355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамара Габбе » Хрустальный башмачок » Текст книги (страница 3)
Хрустальный башмачок
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:27

Текст книги "Хрустальный башмачок"


Автор книги: Тамара Габбе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Просцениум

На середине просцениума стоит мачеха. Она уже причесана по-бальному, но еще в халате.

Мачеха (кричит).Гортензия! Жавотта! Жавотта! Гортензия! Да проснитесь же! Мы опаздываем…

Гортензия (полуодетая, в чепце, выходит, потягиваясь).Куда мы опаздываем?

Мачеха. Как это – куда? Во дворец, на бал!

Жавотта (появляется с другой стороны. Лицо у нее заспанное, волосы всклокочены. Громко зевает).На ба-ал? Очень надо! Сидеть – стенки подпирать…

Гортензия. Хоть бы на смех кто-нибудь танцевать пригласил! Не поеду!

Мачеха. Да ведь не в танцах дело! Может быть, принцу как раз и понравится, что вы такие скромные и даже не танцуете. Он подумает, подумает, да и женится на вас.

Жавотта (зло).Как же! Да он на нас и не смотрел, этот ваш принц, а все только своей куклой в хрустальных башмаках любовался. И откуда она только взялась?..

Гортензия. Откуда взялась, туда и убралась.

Мачеха. Значит, не поедете? Ну, так я велю сказать, чтобы распрягали лошадей. (Кричит.)Золушка-а!

Жавотта. Постойте! Поехать, что ли?

Гортензия. Поедем, пожалуй. Может, на наше счастье, ее сегодня не будет, этой королевны заморской. (Кричит.)Золушка, одеваться!..

Жавотта. Золушка-а! Причесываться!

Картина пятая

Второй день бала.

Гости танцуют, Мачеха, Гортензия и Жавотта сидят у самой двери на лестницу. Их никто не приглашает. Принц не танцует. Он стоит вместе с шутом в противоположном конце зала и не отрываясь смотрит на дверь.

Жавотта (оглядываясь по сторонам).Кажется, ее нет. Гортензия. И в самом деле – нет. Слава богу!

Мачеха. Вот видите, девочки! А вы еще не хотели ехать. Принц только в вашу сторону и смотрит. Встаньте же! Встаньте! Он идет сюда! К вам!..

Гортензия и Жавотта вскакивают с места. Мачеха торопливо оправляет на них ленты и оборки. Принц идет все быстрее. Он почти бежит навстречу Золушке, которая в это мгновение появляется в дверях. Он сразу же приглашает ее на танец. Обе сестры так и плюхаются на свои места.

Жавотта (вполголоса).Приехала! И уже танцует!..

Гортензия (так же).Ах, хоть бы пол под ней провалился!

Шут (неожиданно появляясь рядом).Не надейтесь, красавицы мои! Полы у нас прочные – они даже вас выдержат, если вы вздумаете потанцевать. (Сгибается в три погибели в преувеличенно вежливом поклоне.)Не угодно ли, сударыни?

Гортензия (высокомерно).Мы не танцуем.

Шут. Не танцуете? Я еще в прошлый раз это заметил. А вот наш принц такой танцор, такой плясун…

Мачеха (тихо).Слышите, девочки? (Шуту.)Ах, сударь, мои дочери тоже без ума от танцев.

Шут. Неужели от танцев? Что ж, попляшем? (Подхватив обеих сестриц, несется с ними по сцене в причудливой комической пляске.)

Все трое исчезают за кулисами. Принц и Золушка, окончив танец, выходят на авансцену.

Принц. Вы и сегодня приехали совсем одна. Разве у вас нет ни родных, ни друзей?

Золушка. Родные есть, а друзей нет. Ах, я и забыла! Со вчерашнего вечера у меня появился один добрый друг. Если бы не он, мы бы с вами не встретились.

Принц. Как я благодарен этому вашему другу! Но с нынешнего вечера, если вы позволите, у вас будет двое друзей. Можно мне навестить вас? Завтра утром?

Золушка. Вы не найдете меня.

Принц. Я обойду весь город – все замки, все дома…

Золушка. Но вам и в голову не придет заглянуть гуда, где буду я.

Принц. Где бы вы ни спрятались, я найду вас.

Золушка. А если и найдете, так не узнаете.

Принц. Этого не может быть.

Золушка. Может. Сегодня я и сама себя не узнаю. Но уже скоро двенадцать. Мне пора домой.

Принц. Домой? А я ждал вас весь вечер! Вы опять приехали так поздно и уезжаете так рано! Разве вам не весело здесь?

Золушка. Мне еще никогда не было так весело, как нынче. Но я прошу вас – не удерживайте меня. Я должна спешить.

Принц. Нет, я ни за что не отпущу вас. Я запру все двери, все ворота…

Золушка. Ах, если вы желаете мне добра, позвольте мне уйти!

Принц. Один танец!

Золушка. Ну, последний!..

Принц с Золушкой танцуют. Часы бьют три четверти.

(Внезапно останавливается.)Что это? Без четверти двенадцать? Прощайте!

Принц. Постойте! Не уходите! Ну, разрешите мне проводить вас до ворот.

Золушка. Если вы сделаете хоть один шаг, вы никогда больше не увидите меня.

Принц. До завтра!

Золушка убегает.

Просцениум

Королева. У меня девяносто очков, ваше величество, а у вас всего сорок.

Король. Сорок два, ваше величество.

Королева. Ну, это уж все равно. Можно считать, что вы проиграли.

Король. Не скажите. Авось я еще свое наверстаю. Не все потеряно!

Королева. Но отчего это перестали играть музыканты? Неужели бал уже кончился?

Входит принц.

Король. Ну, мой сын, выбрали вы себе невесту?

Принц. Да, ваше величество.

Королева. Вот как? Кто же она?

Принц. Я не знаю. Знаю только, что она прекраснее, умнее и милее всех на свете.

Король. Ну, приведите ее к нам, покажите.

Принц (чуть ли не сквозь слезы).Я не могу показать ее.

Король. Не можете? Почему?

Принц. Я не успеваю оглянуться, как она исчезает. Когда она здесь, я не замечаю времени…

Шут. Зато она весь вечер смотрит на часы. И чуть только время приближается к полуночи, убегает так быстро, что даже я не могу догнать и спросить, откуда она и как ее зовут.

Королева. Очень странно!

Король (покачивая головой).Забавная история! Но знаете что, мой сын? Будь я на вашем месте, я бы сумел удержать ее.

Шут. Это еще бабушка надвое сказала.

Король. Какая бабушка?

Шут. Ну, дедушка. То есть вы, ваше величество.

Король. Дурак!

Шут. Только по должности, ваше величество, но не по уму. А бывает и наоборот.

Король. Ладно. Помалкивай. (Принцу.) Авы не падайте духом, мой сын. У вас еще есть надежда удержать вашу невесту и представить ее нам. Только уж на этот раз не зевайте. Завтра последний день праздника.

Картина шестая

Третий день бала.

Все танцуют, кроме Гортензии, Жавотты, мачехи и нескольких пожилых дам. Среди танцующих – принц с Золушкой. Появляется придворный. Он ударяет жезлом об пол. Музыка умолкает.

Придворный. Их величества король и королева!

Музыка играет туш. Король и королева входят в зал. Все кланяются. Дамы приседают.

Король. Танцуйте, танцуйте, дорогие гости!

Королева. А мы посидим и полюбуемся вашим весельем.

Музыка опять начинает играть, но теперь это торжественный церемониальный танец со множеством сложных фигур. Танцуют все, даже Гортензия и Жавотта. Высокую, дюжую Гортензию пригласил маленький, сухонький старичок, толстую, низенькую Жавотту – длинный и тощий юноша. Обе эти пары следуют в танце сразу же за принцем с Золушкой. Мачеха пересаживается поближе к королю и королеве и прислушивается к их разговору. У подножия трона на ступеньках сидит шут. Когда принц с Золушкой проходят мимо трона, король оживляется, а королева подносит к глазам лорнет.

Королева (наклоняясь к королю).В самом деле, очень, очень мила!

В эту минуту принца и Золушку уже сменила вторая пара: Гортензия и старичок. Услышав слова королевы, Гортензия вздрагивает и оборачивается.

Король (глядя вслед Золушке).Больше чем мила – прелестна! Обворожительна! Какая талия! Какие ножки!..

В то время как он произносит эти слова, вторую пару сменяет третья: Жавотта со своим кавалером. Приняв похвалу короля на свой счет, Жавотта победоносно улыбается и танцует с особым старанием.

Королева. А какое платье! Какие башмачки! Должно быть, хрустальные!.. Даже я не видела таких башмачков.

Король. А я никогда не видел такой прекрасной особы!

Королева (язвительно).Никогда?

Король. Нет, видел, конечно, но только тогда, когда вы были в ее возрасте.

Шут. А это давненько было. Уже не грех и позабыть.

Королева бьет шута веером по голове.

Король (смеясь).Молчи, дурак!

Шут. А разве ее величество от этого помолодеет?

Танец продолжается. Король начинает клевать носом и даже похрапывать. Шут подражает ему.

Королева (тихо).Ваше величество, вы, кажется, засыпаете?

Король. Ничуть. Хр-р-р…

Королева. А не желаете ли вы удалиться во внутренние покои и отдохнуть немножко?

Король. Да, да… (Поднимается во весь рост.)

Музыка умолкает. Пары останавливаются.

Дорогие гости! Мы с королевой были бы рады остаться с вами до самого утра, но короли не всегда могут следовать своим желаниям. (Подавляет зевок и кланяется.)Покойной ночи! То есть… желаю вам веселиться!

Музыка играет туш. Король с королевой, кланяясь направо и налево, удаляются. Пары расходятся. Слуги разносят вино и фрукты.

Принц подает Золушке бокал вина. Они ведут между собой неслышный разговор. Жавотта и Гортензия подбегают к мачехе.

Гортензия. Вы слышали, матушка, что обо мне говорила королева? Она сказала: «Как она мила!»

Мачеха. Ещё бы! Конечно, слышала. Она даже сказала: «Очень, очень мила!»

Жавотта. А слышали, что обо мне сказал король? «Прелестна! Обворожительна! Какая у нее талия!»…

Мачеха. Ну вот видишь!..

Жавотта (надув губы).Только ведь это все ни к чему. Король-то хвалит, а этот негодный принц по-прежнему вертится вокруг хрустальных башмачков…

Мачеха. Ничего, пусть вертится. Главное – что вы понравились королю и королеве. Если отец и мать ему прикажут, он все равно женится на нас.

Гортензия. На ком из нас? На мне или на ней?

Мачеха. Там видно будет.

Слуга подносит им вино и фрукты. Мачеха залпом выпивает бокал, дает по два апельсина дочкам. Остальные фрукты прячет к себе в мешок. Все три садятся в угол и принимаются уплетать.

На авансцену выходят принц и Золушка.

Принц. Третий вечер мы танцуем вместе. Третьи сутки я думаю только о вас и даже не знаю, как вас зовут…

Золушка. Ах, сказать по правде, я и сама забыла свое имя!

Принц. Вы шутите!

Золушка. Ничуть. Мне совсем не до шуток.

Принц. А между тем, когда вы смеетесь, вокруг становится светло и весело.

Золушка. Но я редко смеюсь, принц.

Принц. Ах, как должны быть счастливы те, кто каждый день видит вас, говорит с вами, слышит ваш голос!.

Золушка. Но я редко разговариваю с кем-нибудь, принц.

Принц. Все, что вы говорите, так странно и непонятно! Вы, наверно, приехали к нам из какого-нибудь заколдованного леса, из волшебного замка, на волшебных конях…

Золушка. Вы угадали, принц, но только наполовину. Мои кони и в самом деле волшебные, а волшебные замки я видела только во сне…

Часы бьют двенадцать раз.

Двенадцать часов! Я опоздала… Ах, что теперь будет?! (Убегает.)

Принц (роняя бокал и бросаясь вслед за ней).Куда же вы? Остановитесь! Одно слово!..

Свет гаснет.

В темноте по сцене пробегает Золушка. Пока она бежит, платье на ней тускнеет, меркнет и превращается в прежнее – старое, заплатанное. Золушка скрывается, а вслед за ней бегут мыши, черный кот, катится тыква.

Свет зажигается.

Площадка дворцовой лестницы. Выбегает принц.

Принц. Постойте! Погодите! Да где же, где же она?.. (В тревоге озирается по сторонам.)Исчезла, и я никогда больше не увижу ее! И как это я позволил ей убежать, не догнал, не удержал силой!.. Растаяла, как снежинка, как облачко в небе – без следа. Но что это – там, на ступеньке?.. Ее хрустальный башмачок! (Хватает башмачок и прижимает к груди.)Ах, милый маленький башмачок! Ведь это все, что мне осталось на память о ней! О, я самый несчастный принц на свете!..

На лестницу выбегает шут.

Шут. Ну что, поймал, догнал? Э-э, братец, надо было хватать ее за руку, а не за ногу, тогда бы тебе досталась ее рука, а может быть, и сердце. А так – один только башмачок!

Принц (с горечью).Как ты можешь шутить?

Шут. А на то я и шут. Ну погоди, не плачь! Для того у дурака и голова на плечах, чтобы помогать умным, когда они теряют голову. (Разглядывает башмачок.)Та-ак!..

Принц. Ну что, что?

Шут (покачивая головой).И подумать только, что на свете бывают такие крошечные ножки!.. Ха-ха!..

Принц. Только у одной девушки в мире! Только у нее!

Шут. Ну, а если и вправду только у нее, так наше дело в шляпе или, вернее сказать, в башмачке.

Принц. Не понимаю. Ничего не понимаю!..

Шут. Эх, и недогадлив же ты, братец! Охотник находит лань по следу копытца, мы найдем твою невесту по башмачку.

Принц. О, тогда я буду самым счастливым принцем на свете!..

Действие четвертое

Просцениум

Из-за кулис выходит, прихрамывая от усталости, старый придворный со свитком в руках, за ним – принц, переодетый, с наклеенными усами, с бородой и в парике. У принца в руках футляр с хрустальным башмачком. За принцем – шут с огромным картонным башмаком под мышкой и с палочкой, на которую он опирается.

Придворный (вытирая пот со лба).Ох… Клянусь честью, из всех государственных дел, которые поручал мне мой король, сегодняшнее – самое трудное. Воевать, вести переговоры с чужеземными министрами – все это легче и безопаснее, чем примерять башмачок девицам, которые мечтают о короне. Не отложить ли нам дело до завтра, принц? Прошу прощенья, но меня уже не держат ноги.

Принц. Ах нет, дорогой барон! Если мы не найдем ее сегодня, мне уже не видеть завтрашнего дня.

Придворный. Как угодно вашему высочеству!.. Я готов отдать жизнь вашему королевскому дому. Но боюсь, что мы так и не найдем девушки, которой этот хрустальный башмачок пришелся бы впору. Он игрушечный. Такой девушки на свете нет.

Принц. Но я же сам видел ее! Сам говорил и танцевал с ней!

Придворный. Не смею сомневаться. Ну что ж, пойдем.

Шут. Пойдем, пойдем, дядюшка, поищем нашу будущую королеву. Да не вешай ты нос: всему бывает конец. Невест у нас в королевстве не так уж много, и у каждой всего только по две ноги. Работать – так работать!

Старый придворный и принц медленно и устало идут по просцениуму. Шут следует за ними, приплясывая и водя тростью по картонному башмаку, словно смычком по струнам скрипки. Они уходят, а шут останавливается у рампы и, аккомпанируя себе на воображаемой скрипке, поет песенку.

Шут.

 
Я обошел пятьсот домов,
И что я перенес!
Я слышал много горьких слов
И видел много слез.
 
 
Я поднимался на чердак,
Заглядывал в подвал
И сотням девушек башмак
Хрустальный примерял.
 
 
Я не один слыхал упрек,
Но чем я виноват,
Что наш хрустальный башмачок
Для многих тесноват!
 

Ну да ладно! Если не найдется ножки для хрустального башмачка, мы начнем примерять вот этот. (Высоко поднимает свой картонный башмак. В публику.)Не угодно ли, сударыни? (Убегает.)

Картина седьмая

Та же комната, что и в первой картине. Стол накрыт для завтрака. Золушка в большом фартуке стоит посреди комнаты с метелкой из перьев в одной руке и со своим хрустальным башмачком – в другой. Полдень. Часы бьют двенадцать раз.

Золушка. Двенадцать часов… Опять двенадцать! А вчерашнего вечера уж не воротишь, и все, что у меня осталось от него, – это мой хрустальный башмачок. Один… На что он теперь! Разве только спрятать его и любоваться им потихоньку, когда никто не видит.

Жавотта (из комнаты справа).Золушка! Где моя гребенка?

Гортензия (из комнаты слева).Золушка! Туфли!

Золушка. Сейчас, сестрица Жавотта! Сейчас, сестрица Гортензия! (Прячет башмачок в карман фартука и бежит в комнату Гортензии.)Иду, сестрица Гортензия, иду!

Мачеха (входит в комнату).Золушка! И куда только она девалась?! Опять ее нет!

Золушка (выбегает из комнаты слева).Я здесь, матушка.

Мачеха. Почему ты не поджарила хлеб? Все в городе уже обедать собираются, а у тебя еще и завтрак не готов.

Золушка. Нет, завтрак готов, матушка. Садитесь за стол. Я сейчас подам. (Ставит на стол блюдо.)

Мачеха. Гортензия! Жавотта! Идите скорей. Все остынет.

Из своих комнат выходят Гортензия и Жавотта. Они растрепаны, небрежно одеты, вид у обеих заспанный и сердитый. Мачеха и дочки усаживаются за стол. Золушка им прислуживает.

Гортензия. Золушка опять пережарила цыпленка. Есть нельзя!

Жавотта. Пережарила? А по-моему, – так недожарила. Он совсем сырой.

Золушка. Как жалко! А я так старалась, чтобы хорошо вышло! Значит, убрать, сестрицы?

Гортензия.Не надо!

Жавотта. Ладно уж! Оставь.

Обе едят с жадностью.

Мачеха. Налей мне вина, Золушка! Что это у тебя руки дрожат? Провинилась в чем-нибудь? Что ты делала тут вчера вечером без нас?

Золушка. Ничего особенного, матушка!

Мачеха. Ничего? Гм!.. А позавчера?

Золушка. Тоже ничего. Мачеха. И третьего дня ничего?.

Золушка молчит.

Так я и знала! Дармоедка! За эти три вечера, что мы были во дворце, можно было все чулки перештопать. Ну, чего ты стоишь? Гренки совсем остыли, подогрей!

Золушка наклоняется над очагом.

Гортензия. Сегодня все холодное!

Жавотта. И очень невкусное…

Мачеха. Ну ладно, ладно, нечего привередничать! У меня для вас поваров нет. Подумаешь, три вечера погостили во дворце, отведали королевского пирожного да мороженого, и уже все им не по вкусу!

Гортензия. «Погостили во дворце»!.. Нечего сказать!

Жавотта. Ни с кем не потанцевали, ни с кем не поговорили!..

Гортензия. А все вы виноваты!

Мачеха. Я виновата?

Жавотта. А кто же? Одели нас во что попало…

Гортензия. Никому не представили!

Жавотта. Ни с кем не познакомили!

Мачеха. Да опомнитесь! Что вы такое болтаете? Не представила!.. Не познакомила!.. А кто эту королевну в белом платье с принцем познакомил? Сама явилась, сама и понравиться сумела. А чем? Обхождением, повадкой, походкой… Золушка! Где же мои гренки, бездельница ты этакая!

Золушка. Вот они, матушка!

Мачеха. Да не стучи ты так своими деревяшками! Топает, как лошадь!.. (Дочкам.)Вот вы, видно, с нее-то пример и берете. Тоже шагу ступить не умеете. Поучились бы лучше у той принцессы в хрустальных башмачках. Как-никак, три вечера на нее глазели…

Гортензия. Вот еще! Да мы на нее и смотреть не хотели!

Жавотта. Это вы на нее глаза пялили, вместо того чтобы о дочках подумать!

Мачеха. Глаза пялила? Да как вы смеете со мной так разговаривать!.. Дуры! Невежи! Растрепы! И в кого только вы такие уродились?

Гортензия. В кого? А вы поглядитесь в зеркало, матушка!..

Жавотта. Тогда узнаете.

Мачеха. Ах, так?!. Вот же вам! Вот! Получайте! (Перегнувшись через стол, награждает звучными пощечинами обеих дочек.)

Оловянные тарелки со звоном летят на пол, кувшин с вином опрокидывается. Все отчаянно ревут. В эту минуту в дверь кто-то громко и отчетливо стучит.

Золушка! Не пускай никого! Гони всех в шею!

Золушка бежит к дверям, но уже поздно: в комнату входят придворный, переодетый принц и шут.

Придворный. Прошу прощенья, сударыни! Мы, кажется, помешали вашему завтраку. Но мы явились к вам по приказу его величества.

Гортензия, Жавотта (вместе).А-ах!

Мачеха (тихо).Вот видите, негодные девчонки! А вы еще ворчите на меня! (Придворному.)Мы так счастливы, сударь… Не угодно ли присесть? (Золушке.)Подбери тарелки, неряха!

Золушка старается как можно скорее и незаметнее подобрать с пола посуду. Принц украдкой смотрит на нее. Подобрав тарелки в передник, она тихонько выходит из комнаты.

Придворный (торжественно разворачивает длинный свиток с печатями, надевает на нос очки и медленно, нараспев, читает).

 
По воле королевы,
По слову короля —
Должны примерить все вы,
Прекраснейшие девы,
Башмак из хрусталя!
 

Шут (прищурившись, приглядывается к ногам обеих девиц в растоптанных домашних туфлях).

 
Кому не тесноват он,
Не узок, не широк, —
У той, наверно, спрятан
Такой же башмачок…
 

(Показывает публике свой огромный картонный башмак.)

Мачеха. Но простите!.. Мы совсем не ждали таких знатных гостей. У нас не прибрано…

Придворный. Не будем напрасно тратить время, сударыни, мы очень спешим.

Шут (грозно).

 
Все, кто боится смерти
И любит короля,
Немедленно примерьте
Башмак из хрусталя!
 

(Достает из кармана пряник и принимается жевать его.)

Гортензия. Ах, матушка! А мы не одеты…

Жавотта. Не причесаны!

Придворный. Не беспокойтесь, прекрасные дамы, сегодня мы ничего не видим, кроме ног. Та, которой этот башмачок придется по мерке, станет невестой принца, нарядна она или не нарядна, причесана или не причесана.

Шут (стряхивая с ладоней крошки и приплясывая).

 
Кому придется впору
Башмак из хрусталя,
Та станет очень скоро
Невесткой короля!
 

Придворный. Кому из вас прикажете мерить башмачок раньше?

Гортензия. Я примерю!

Жавотта. Нет, я!

Принц (вполголоса придворному).Стоит ли нам понапрасну беспокоить этих благородных девиц? Башмачок все равно не подойдет ни одной из них…

Гортензия (упершись обеими руками в бока).Откуда вы знаете? Ведь я его еще не примеряла!

Шут.Я его тоже не примерял, а знаю, что он мне не подходит. Ну, да у нас с вами есть про запас другой – чуточку побольше. (Подносит Гортензии свой картонный башмак.)

Гортензия (отталкивая картонный башмак).Вот и примеряйте его сами, а мне подайте тот, хрустальный, как вам приказано!

Придворный (со вздохом).Извольте! (Став на одно колено, примеряет Гортензии башмачок.)Нет, сударыня, он вам не годится.

Гортензия. Почему это не годится?

Шут (задумчиво).Либо башмачок слишком мал, либо ножка чересчур велика…

Гортензия. Вот как? А ну-ка, дайте, я его сама примерю. (Старается натянуть башмачок. Морщится, закусывает губы, кряхтит, но не может всунуть в него даже пальцы.)

Принц пожимает плечами.

Жавотта злорадно хохочет. В эту минуту из-за двери осторожно выглядывает Золушка. Принц старается ее разглядеть. Она опять прячется.

Жавотта. Что – надела?

Гортензия. Думаешь, он на твою ногу налезет? Как же! Как же! Попробуй.

Жавотта. И попробую! (Изо всех сил старается всунуть ногу в башмачок, краснеет, пыхтит, натягивает башмачок обеими руками.)

Мачеха. Притопни, Жавотта, притопни!

Жавотта топает. Гортензия смеется.

(Шепотом.)Пальцы, пальцы подогни. Уж потерпи как-нибудь, да надень.

Жавотта. Сами надевайте, а мне не лезет!

Гортензия (злорадно).А ты бы, Жавотта, подрезала немножко свои пальчики, вот башмачок бы и налез.

Мачеха. Чему ты радуешься, глупая? Не удалось тебе стать невестой принца, так ты хоть свояченицей ему будешь, если Жавотта постарается как следует. Ну, Жавотта, ну, милая! Растяни его, растяни!

Шут. Не трудитесь, сударыня. Этот башмачок не растягивается. Он хрустальный.

Придворный. Прощайте, прекрасные дамы. Нам пора в соседний дом.

Принц. Нет, постойте! Я видел тут еще одну девушку.

Мачеха. Вы ошибаетесь, сударь. У меня только две дочери.

Принц. А та, которую мы встретили в дверях?

Мачеха. Что вы! Ведь это Золушка, наша служанка. Она такая замарашка, такая неряха… Да она никогда и не носила ничего, кроме деревянных башмаков. Не станете же вы примерять ей хрустальный!

Придворный (устало).Нам приказано примерить его всем девушкам в городе.

Шут. Умыты они или не умыты, причесаны или не причесаны…

Гортензия. Ах, если бы я знала, что вы уже надевали этот гадкий башмак на ноги всех служанок, я бы ни за что не надела его!

Жавотта. И я тоже!

Шут. Не горюйте, сударыня, вам ведь и не удалось его надеть.

Принц. Но где же эта девушка?..

Жавотта. А где же ей быть? У печки, на ящике с золой. На то она и Золушка!

Гортензия. Шли бы к ней на кухню и мерили…

Мачеха. Гортензия! Жавотта! Не забывайте, с кем вы говорите! (Старику любезно.)Простите, сударь. Мои дочки сейчас позовут нашу служанку. Гортензия, позови!

Гортензия. Не пойду!

Мачеха. Ступай ты, Жавотта!

Жавотта. Не хочу!

Мачеха (вполголоса).Ну, погодите у меня! (Кричит.)Золушка! Золушка-а!..

Золушка (появляясь в дверях).Что прикажете, матушка?

Мачеха. Ничего. (Придворному.)Вот вам наша судомойка.

Придворный (несколько растерянно).Гм!.. Ну что ж, садитесь, девушка. Примерьте этот башмачок!

Гортензия. Ха-ха-ха! Вот и нашли, кому примерить башмачок принцессы. Ну-ка, ну-ка, скинь свои деревяшки!..

Жавотта (тоже смеясь до слез).Ой, умру!.. Ой, не могу!.. Золушка – в хрустальных башмачках! А ну, примерь, примерь, только смотри не выпачкай его сажей.

Золушка. А мне и не нужно его мерить.

Придворный. Почему, сударыня?

Золушка. Я и так знаю, что он мне впору.

Жавотта. Скажите пожалуйста!

Гортензия. Экая принцесса нашлась!

Золушка (садясь в кресло).Позвольте мне башмачок, сударь.

Придворный. Извольте, сударыня.

Золушка сбрасывает деревянный башмак и надевает хрустальный. Все так и замирают, глядя на ее ноги в разных башмаках: одна – в деревянном, другая – в хрустальном.

Мачеха, Гортензия и Жавотта.А-ах!

Шут. Как раз впору!

Золушка. А вот и второй башмак. (Вынимает из кармана другой хрустальный башмачок и надевает его.)

Гортензия и Жавотта.Ах!..

Придворный. Ничего не понимаю!.. Не может же все-таки эта девушка быть вчерашней принцессой!

Шут.А откуда же у нее второй башмачок?

Мачеха. Башмачок откуда? Да, может, на улице нашла. Принцесса ваша один башмак потеряла, а другой, верно, в окно выбросила. На что он ей, один-то?

Шут.А ножки она тоже на улице нашла? Ведь других таких ножек мы во всем городе разыскать не могли. А уж сколько ищем…

Принц. Это она!

Придворный. Но помилуйте, как же так?.. Конечно, у этой служанки очень маленькие ножки, и все-таки я не вижу в ней ни малейшего сходства с той принцессой, которой мы вчера так любовались.

Принц. А я ее узнал!

Золушка. И я вас узнала, принц.

Гортензия и Жавотта (бросаясь к мачехе).Матушка! Это принц!..

В дверях появляется фея Мелюзина.

Фея Мелюзина.Вот и хорошо, что вы оба узнали друг друга. Значит, и быть вам с этого дня всегда вместе, как этой паре хрустальных башмачков. Желаю вам обоим счастья, дети мои.

Придворный (вздыхая).Ну что ж, примите и мои поздравления, ваше высочество. Пора нам во дворец. Король и королева давно ожидают нас.

Гортензия и Жавотта громко рыдают.

Что это с ними?

Мачеха. И вы еще спрашиваете, сударь! Ах, у них такое горе, такое горе!.. Они расстаются сегодня со своей любимой сестрой.

Придворный. А разве у вас есть еще одна дочка?

Мачеха. Как же! (Показывает на Золушку.)Вот она! Это моя младшая дочь! Моя радость! Моя любимица!..

Шут.А мне было показалось, что вы называли ее вашей служанкой или даже судомойкой.

Мачеха. Ах, она была для нас всем… Всем на свете… Дорогая моя, бесценная моя Золушка! (Бросается ей на шею.)

Шут. Осторожно, сударыня! Не задушите ее!

Мачеха. Что мы будем делать без тебя, дитя мое? Не забывай нас!

Золушка. Как вас забыть, матушка!

Мачеха. Гортензия! Жавотта! Что же вы сидите? Оденьте сестру как следует. Ведь ей во дворец ехать!

Жавотта (каким-то не своим, нежным голосом).Хочешь, Золушка, надень мое красное бархатное?

Гортензия (сквозь зубы).Отстань от нее! Ей гораздо больше пойдет мое лимонное!

Шут.А своего-то у нее нету?

Мачеха. Из старых она уже выросла, а новое для нее еще не готово.

Фея Мелюзина.Нет, готово!

Золушка. Ах, тетушка Мелюзина! Как я перед вами виновата! Не сердитесь на меня!

Фея Мелюзина.На тебя уже довольно сердились, Золушка. Больше сердиться не будут.

Придворный (тихо мачехе).Не скажете ли вы, сударыня, кто она, эта тетушка Мелюзина?

Мачеха. Ах, это наша бедная старая родственница.

В это время фея сбрасывает свой темный плащ с капюшоном и оказывается в том пышном наряде, который спокон веков носят все феи: в платье, вышитом звездами, в длинной мантии, в остроконечной золотой шапке.

Шут. Вот так бедная родственница!

Фея Мелюзина.Подойди-ка сюда, Золушка. Примерь новое платье. (Поднимает вверх свою волшебную палочку.)

 
Эни, дени, трени, жес,
Сходит облако с небес.
Звезды в облаке горят —
Это Золушкин наряд.
 

Что-то легкое, белое опускается сверху и окутывает Золушку. И вот она уже в подвенечном наряде, в кружевной фате.

Жавотта.Смотрите, смотрите – вчерашняя красавица!

Гортензия (горестно).Она!..

Мачеха. Но ее теперь и узнать нельзя…

Фея Мелюзина.Да ведь вы никогда не узнавали ее, сударыни. Она улыбалась только тогда, когда вас не было дома, пела, когда вы ее не слышали, танцевала, когда вы ее не видели. Вы всё у нее отняли – и называли ее нищенкой. Вы заставляли ее выгребать из печек золу – и называли ее Золушкой. Так пусть же это имя станет прозвищем самых лучших девушек на свете.

Принц. Пусть люди говорят: «Она мила, как Золушка. Она скромна, как Золушка. Она прекрасна, как Золушка!»

Все (кроме мачехи и сестер).Да здравствует прекрасная Золушка!

Занавес опускается

На просцениуме один шут.

Шут (поет, аккомпанируя себе на гитаре).

 
Когда-то девушка жила
В своем родимом доме.
На чердаке она спала
Под крышей, на соломе.
 
 
Она мела и двор и дом,
В квашне месила тесто,
А за обеденным столом
Ей не хватало места.
 
 
Дружила девушка с метлой,
Котлом и сковородкой,
Кастрюли чистила золой
И терла жесткой щеткой.
 
 
Стирала, гладила белье,
Вощила половицы,
И звали Золушкой ее
Хозяюшки-сестрицы.
 
 
Но стала золотом зола
У Золушки на платье.
Она хозяйка у стола!
Чего нам пожелать ей?
 
 
Пускай не знает черных дней,
Живет в любви и ласке,
Пусть люди добрые о ней
Рассказывают сказки!..
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю