355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Кэри » Еще один шанс » Текст книги (страница 5)
Еще один шанс
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:00

Текст книги "Еще один шанс"


Автор книги: Сюзанна Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава шестая

Пока Кира парковала «чероки» рядом с пикапом Дэвида у торгового поста у Серой горы с примыкавшим к нему маленьким почтовым отделением, поднялся сильный ветер.

– Забирайся быстрее! Вот-вот нагрянет «пыльный дьявол», – предупредил Дэвид, открывая дверцу со стороны пассажирского сиденья.

Прихватив свою большую сумку и закрыв автоматические замки на «чероки», спустя мгновение она уже сидела рядом с ним. Их колени на секунду соприкоснулись, когда она захлопывала дверь, а он перекладывал ее сумку на заднее сиденье. Оба ощутили витавшую в воздухе зародившуюся возможность поцелуя.

Усилием воли Дэвиду удалось подавить свой порыв. Через несколько секунд налетел «пыльный дьявол» – небольшой смерч из гравия, песка и обломков веток, которые хоть и не нанесли бы серьезного вреда, но исцарапали бы ей лицо и руки, если бы она вовремя не нашла убежища. Окружив их, словно торнадо в миниатюре, он вихрем вился у самых окон, выбивая татуировку на металлическом покрытии пикапа.

Несколько секунд спустя смерч исчез, унеся с собой и часть напряжения, вызванного его атакой.

– Поехали, – пробормотал Дэвид, включая задний ход. – Нам предстоит дальний путь.

До Каенты было примерно сто миль. Они добрались туда около четырех часов пополудни.

Игравшие в футбол во дворе школы младшие школьники буквально застыли на месте, наблюдая, как Дэвид и Кира выходят из пикапа и направляются в кабинет администратора.

Директор школы отец Эндрю Уорд ожидал их.

– Проходите, проходите, – пригласил он, морща лицо в улыбке и снимая очки в металлической оправе. – Вам здесь всегда рады, мистер Яззи. Знаете, мы очень благодарны за спортивный инвентарь, который вы передали в дар школе в прошлом месяце, не говоря уже об учебниках по математике и истории…

Умоляющим жестом прервав предстоящий длинный перечень благодарностей, Дэвид представил Киру как своего «друга и коллегу».

– Насколько я понимаю, сестра Маргарет рассказала вам о цели нашего приезда, – произнес он, пододвигая стул Кире, прежде чем сесть самому.

– Да, конечно. – Сняв трубку с телефона на своем видавшем виды столе, директор школы набрал какой-то внутренний номер и произнес несколько слов. – Через минуту она подойдет вместе с Томом Цоси, – сказал директор. – Думаю, я должен предупредить вас… До сих пор мальчик отказывался вымолвить хоть слово о том происшествии. Или даже признать, что оно имело место.

Дэвид и Кира переглянулись. По дороге из Флагстаффа в школу он именно так и предсказывал.

Мгновение спустя появилась сестра Маргарет со своим подопечным. Худой и долговязый, в поношенных тренировочных брюках, с падавшими на лицо непослушными прядями жестких темных волос, Том Цоси сразу же признал Дэвида.

– А это кто? – спросил он, кивнув в сторону Киры.

Голос Дэвида звучал успокаивающе и без всякого осуждения:

– Друг, заинтересованный в справедливости, – ответил он. – Я представляю Пола Наминга, фельдшера из племени хопи, который участвовал в фестивале во Флагстаффе. Как ты, наверное, знаешь, он обвиняется в том, что зарезал другого танцора. У меня есть причины думать, что ты мог бы сообщить, как он провел определенный отрезок времени в тот день… чтобы подтвердить его алиби.

Во взгляде мальчика сверкнула воинственность.

– Чего ради я стану делать это… ради какого-то хопи? Моему дяде пришлось перевести овец на худшее пастбище, когда правительство расширило их земли. Да и не знаю я ничего.

Хотя Дэвид предпринял еще несколько попыток, терпеливо подчеркивая, что без свидетельских показаний Тома невиновный человек может провести несколько лет в тюрьме, где попадет в руки убийц и извращенцев, ответ был прежним. Мальчик не искал Пола и не просил его о помощи. Они с друзьями выкурили несколько сигарет. И все. Нет, он не назовет адвокату их имен. Это значило бы предать их.

Наконец отец Уорд беспомощно пожал плечами.

– Мне очень неприятно признавать, что у некоторых наших учеников недостаточно развито чувство христианского и гражданского долга, – с сожалением произнес он.

Взглянув на него, сестра Маргарет шепнула что-то на ухо Дэвиду.

– Сестра предлагает, чтобы мы с Томом поговорили наедине во дворе у часовни, – сказал Дэвид. – Как мужчина с мужчиной.

Хотя директор явно не верил, что такой эксперимент принесет пользу, он легко дал свое согласие. Наблюдая из окна кабинета, как Дэвид бродит с дерзким мальчишкой между пыльных тополей и нескольких чахлых розовых кустов, посаженных возле глиняного фонтана, Кира заметила, что паренек вроде бы ведет себя уже не так непримиримо.

Судя по всему, Дэвиду удалось добиться от него некоторых ответов. Минут через двадцать Дэвид явно с выражением благодарности пожал мальчику руку. После нескольких слов признательности отцу Уорду и сестре Маргарет они были готовы к отъезду.

– Похоже, он рассказал тебе все, что ты хотел услышать, – сказала Кира, когда они вернулись к его пикапу. – Как тебе это удалось?

Дэвид посмотрел на нее.

– Я немного рассказал ему о Ленарде и о том, что случилось с ним за решеткой, – ответил он. – Сказал, что он не пострадал бы так жестоко, если бы в его защиту выступил свидетель. Обдумав все это и поборовшись с голосом совести, Том подтвердил рассказ Пола.

Она ничего не ответила, и какое-то время его сильные, красивые руки в нерешительности лежали на руле.

– Мальчик, потерявший сознание, – его хороший друг, – продолжил Дэвид наконец. – Он живет с бабушкой в отдаленном поселке между скалой Раф-Рок и каньоном Чайнл-Уош. Это довольно уединенное место. На последних милях дороги почти нет. И, уж конечно, у них отсутствует телефон. Мы не сможем предупредить их заранее.

Хотя через час должно было стемнеть, он надеялся, что она согласится поехать с ним.

– Чего же мы ждем? – спросила Кира.

С признательностью обняв ее, Дэвид завел двигатель. От этого объятия ей захотелось большего, но она приказала себе быть благоразумной.

К тому времени, когда они заметили струйку дыма, поднимавшуюся над хоганом Руби Нез, угнездившимся под хмурой горой, опустилась ночь. Чувствуя себя усталой и разбитой после мучительной проселочной дороги, по которой им пришлось добираться до места назначения, Кира не могла понять, почему Дэвид не выйдет из пикапа, не постучит или не крикнет, чтобы предупредить хозяйку об их прибытии.

– Когда живешь в месте, где такая тишина, то слышишь приближающихся гостей за много миль, – объяснил он, отвечая на ее молчаливый вопрос. – К тому же этикет навахо запрещает столь беспардонные поступки, как вторжение в чье-то жилище без приглашения. Руби Нез знает, что мы здесь. Если она захочет с нами встретиться, то даст нам знать.

После ожидания, длившегося, казалось, минут шесть или семь, а на самом деле всего две или три, на пороге хогана появилась худощавая седоволосая женщина с жидкими косами, кольцами закрепленными по обеим сторонам лица на традиционный для взрослых индейцев-навахо манер, и подала им знак.

Показав, чтобы Кира следовала за ним, Дэвид вышел из пикапа и направился к женщине.

– Простите наше вторжение, миссис Нез, – произнес он почтительно. – Меня зовут Дэвид Яззи, я адвокат Пола Наминга. Это мой друг Кира Мартин. Я думаю, что не ошибусь, предположив, что вы слышали об убийстве, случившемся на фестивале танцев во Флагстаффе?

Руби Нез кивнула, при этом на ее немолодом лице не отразилось ни единой эмоции.

– Мой внук Вилсон в доме, – сказала она. – Идите поговорите с ним.

Она знает, подумала Кира в изумлении, входя вслед за Дэвидом в однокомнатное жилище, согреваемое костром из хвороста и веток, устроенным посередине в углублении. Когда он сел, она опустилась рядом с ним на ворох одеял и скрестила ноги.

Спустя минуту из темноты появился тринадцатилетний Вилсон Нез, явно расстроенный тем, что его загнали в угол, и в то же время, без единого слова понявший, чего ждет от него бабушка. Видимо, врожденное уважение к старшим возобладало над страхом наказания за его поведение на фестивале во Флагстаффе и нежеланием ввязываться в историю. После первоначальной демонстрации нежелания разговаривать, заставившей ее неодобрительно нахмуриться, правда полилась ручьем. Кира записала основные пункты его свидетельских показаний в карманный блокнот.

Все случилось в точности так, как заявлял Пол Наминга. Вилсон, Том Цоси и несколько их приятелей нюхали клей, пытаясь «улететь», пока взрослые смотрели выступления танцоров. Внезапно у Вилсона закружилась голова, и он потерял сознание, ударившись головой о выступающий корень дерева. Когда он пришел в себя, то увидел фельдшера, склонившегося над ним.

– Он посоветовал тебе обратиться к врачу? Или зайти в травмпункт для обследования? – поинтересовался Дэвид.

Мальчик кивнул.

– Но ты этого, конечно, не сделал?

– Я не хотел неприятностей.

– Можешь хотя бы примерно сказать, когда Пол ушел от тебя?

– Не-а. У меня нет часов.

Без точного отчета о времени событий, подтверждающего рассказ Пола, невозможно его полностью реабилитировать. Это прекрасно понимали и Дэвид и Кира.

Между тем было уже 20.17. Они еще не ужинали. И находились за много миль от Флагстаффа, в одной из самых отдаленных точек резервации.

– У меня поблизости живут дальние родственники, у которых мы сможем поужинать и остаться на ночь, – предложил Дэвид, вставляя ключ зажигания, но не поворачивая его.

Кире не хотелось одалживаться у него или его родни. Однако оба они явно слишком устали, чтобы добираться обратно во Флагстафф.

– Если ты не против, я бы предпочла не утруждать твоих родственников, – сказала она, начиная думать о разочаровании и раздражении, с которыми ее отец, скорее всего, воспримет отчет об их дневной работе. – Ты не знаешь какое-нибудь место, где мы могли бы перекусить… и, может быть, снять две комнаты в мотеле на ночь?

Дэвид помолчал, обдумывая ее предложение.

– Есть довольно приличный мотель милях в сорока отсюда, – сказал он минуту спустя. – Когда я заезжал туда в последний раз, по соседству было кафе. Если оно работает допоздна, мы сможем там перекусить.

Не дождавшись ответа, он включил зажигание.

Пока машина подпрыгивала и виляла из стороны в сторону на неровной проселочной дороге, Кира унеслась мыслями в прошлое.

Она была глубоко подавлена, когда после вынесения приговора Ленарду Наминга Дэвид без единого слова исчез из ее жизни. Если бы не гнев, заглушивший причиненную предательством боль, она, пожалуй, бросила бы юридический факультет. Только настоящее мужество и энергия, а также почти маниакальная решимость доказать Дэвиду Яззи, что она прекрасно без него обойдется, помогли ей закончить учебу, причем с оценками достаточно впечатляющими, чтобы обеспечить ей место в федеральной прокуратуре штата.

И вот я снова с ним связалась, думала она. А зачем? Я обманываю себя, утверждая, что только ради того, чтобы помочь Полу и добиться его оправдания.

Пусть ее и преследует один и тот же эротический сон, но теперь она ни за что не выйдет за него замуж. И не хочет близости с ним. Она не может ему по-настоящему доверять, не получив от него извинений и объяснения его поступка.

Ее желудок уже начал недовольно ворчать к тому времени, когда они наконец добрались до мотеля, стоявшего по соседству с заправочной станцией и небольшим кафе, о котором говорил Дэвид. К ее ужасу, хотя в мотеле горела вывеска «Есть номера», старомодный призыв «Еда» на кафе уже погас. Двери и окна были плотно закрыты.

– Что будем делать? – обвиняющим тоном спросила Кира. – Я хочу есть.

Дэвид ругал себя, что не остановился купить что-нибудь поесть раньше, хотя у них было время. Или он мог настоять, чтобы они остановились у его родственников. Но теперь было уже поздно об этом думать. Быстро пересчитав машины, стоявшие перед несколькими однокомнатными бунгало мотеля, он понял, что им стоит поторопиться, если они хотят найти место, где можно приклонить голову.

– Наверное, нам лучше зарегистрироваться, пока не подъехал кто-нибудь еще и не захватил последние оставшиеся комнаты, – предложил он. – А потом я раздобуду нам что-нибудь перекусить и принесу содовой из автомата на заправке.

Ничего другого не оставалось. Выйдя из пикапа, Кира пошла за ним в мотель.

– Нам нужно две комнаты на ночь, если можно, – сказал Дэвид администратору, со скучающим видом жующему жирное, разогретое в микроволновой печи буррито и следившему за напряженным спортивным матчем на заснеженном экране древнего телевизора.

– Есть только одна, – ответил мужчина. – С двумя кроватями. Двадцать долларов за ночь. Я собираюсь закрываться. Так что соглашайтесь или уезжайте.

Взглянув на Киру, выразившую согласие слабым изумленным кивком, Дэвид заполнил бланк регистрации и протянул руку за ключом.

Остро ощущая его близость и понимая, что они вместе проведут ночь, Кира смущенно держалась позади, пока он открывал дверь их временного пристанища. Оно оказалось весьма спартанским, с обстановкой в виде старого стола и стула, сломанного телевизора и двух бугристых двухместных кроватей, которые разделяло расстояние фута в четыре.

– Можешь принять душ, пока я сбегаю на заправку за «ужином», – предложил Дэвид, пытаясь снять напряжение, которое она явственно ощущала. – Только оставь мне полотенце.

Кира не предполагала, что им предстоит еще одна ночь вместе, поэтому сознательно не стала укладывать в свою вместительную сумку пижаму или ночную рубашку. Судя по всему, придется спать в футболке, подумала она, со смущением осознав, как дразняще будет выглядеть ее короткая маечка. Может, удастся скользнуть под одеяло до его возвращения…

Вытирая волосы, она услышала, как вошел Дэвид. Сняв рубашку, он сидел по пояс обнаженный на кровати у окна и стягивал ковбойские сапоги. Мышцы на его руках и груди, перекатывавшиеся под медной кожей, представляли собой волнующее зрелище.

– Вся моя добыча на столе, – сказал он, небрежно кивнув на пакет чипсов, конфеты и банки содовой, выложенные на ее обозрение.

В действительности его внимание, словно лазерный луч, было сосредоточено на том, как аппетитно она выглядит в своих кружевных трусиках и хлопчатобумажной маечке. Он всегда был неравнодушен к ее маленькой кругленькой попке, словно специально созданной для мужского прикосновения. Просвечивающие же очертания ее сосков напомнили ему о том, как они набухали от одного прикосновения его пальцев.

Взяв со стола банку лимонно-лаймовой содовой и пакетик орешков, она не стала открывать ни то, ни другое. Вместо этого сняла трубку с телефона, стоявшего на единственной в комнате тумбочке.

– Гудков нет, – объявила она.

– Хочешь позвонить отцу… и сообщить, где мы находимся? – спросил Дэвид, вставая и вынимая из кармана брюк свой сотовый телефон.

Они стояли очень близко в маленьком помещении. Помедлив минуту, Кира отказалась от звонка. Несмотря на хорошо развитое умение заговаривать собеседника, она не могла придумать ни одной приемлемой для отца причины, по которой застряла с Дэвидом Яззи в мотеле навахской резервации.

– Спасибо. Но я передумала, – сказала она. – Я взрослая женщина и ни перед кем не обязана отчитываться.

Его взгляд затуманился.

– Если ты действительно так считаешь… – сказал он.

Он с силой притянул ее к себе, и она не сопротивлялась, сдавшись на волю самых естественных потребностей, все глубже и глубже проваливаясь в эротический водоворот его объятий.

Глава седьмая

Видит Бог, именно так они целовались раньше – горячо, безудержно, сплавляясь в единое целое, горя желанием проникнуть друг в друга. И в то же время оба чувствовали, что это слияние стало другим, ошеломляющим по непреодолимому влечению и силе, которая, казалось, сотрясла маленькую дешевую комнатку мотеля, и они потеряли точку опоры в обычном мире, где поступки и последствия шагают бок о бок.

Казалось невероятным, что они жили друг без друга так долго и оба тонули в колодце одиночества. За это время она стала женщиной с тем, кого не любила. А он работал день и ночь, чтобы заполнить пустоту, – одинокий мужчина, привыкший слишком часто паковать чемоданы и отправляться в путь в стремлении убежать из пустыни своей личной жизни.

Если бы он мог завоевать ее сейчас… доказать ей, что будет хорошим мужем, убедить ее простить его юношеские ошибки…

– Кира, голубка моя, драгоценная моя, – говорил он, целуя ее, опьяненный неописуемым наслаждением оттого, что снова обнимает ее, большими пальцами нащупывая и лаская темные кружочки ее сосков под тоненькой тканью майки.

Полный страстного желания, он с силой прижался бедрами к ее животу. Пока его язык сладко терзал ее, она не могла ни думать, ни сопротивляться.

– Кира, Кира… Я так тебя хотел все это время. Пожалуйста, прости, что я тогда сбежал от тебя, – умолял он.

Да, да, думала она, почти теряя рассудок. Что изменится, если я сдамся, только раз? Она уйдет целой и невредимой, как женщина, познавшая наконец наивысшее блаженство, хотя и не согласная примириться с предательством.

Словно печально известные тридцать сребреников, о которых она услышала ребенком в воскресной школе, их разделяли десять тысяч долларов, которые он принял от ее отца как плату за расставание с ней. Он не собирается признаваться в том, что взял их. Или просить у нее прощения. Вместо этого он обезоруживает ее своей сексуальной привлекательностью.

Если Дэвид не расскажет мне всей правды без моей просьбы и не извинится от чистого сердца, значит, у нас нет ни малейшего шанса наладить отношения, думала она.

Мгновение, мимолетное, как капля воды, сбегающая по камню, сверкнуло и было упущено. Дэвид почувствовал, как она отстранилась от него – ушла в себя – еще прежде, чем ее руки уперлись ему в грудь.

С промелькнувшей на лице гримасой боли, позволившей ему заметить ее мучения, она отвернулась к кровати, которая, судя по всему, досталась ей. Сев и избегая встречаться с ним взглядом, она обхватила руками колени и уставилась на мертвый экран телевизора, словно ожидая найти там ответ.

При свете единственной лампы ее длинные, красивые, слегка загоревшие ноги представляли собой необыкновенно привлекательное зрелище. Ему нестерпимо захотелось почувствовать всю силу их объятия на своем теле.

– Что случилось? – спросил он спокойно. – Почему мы не можем целоваться, если нам обоим этого хочется?

Ее ответ прозвучал незамедлительно и с яростью:

– Не смей говорить мне о том, чего мне хочется!

Нарочито оскорбительным жестом она отерла рот тыльной стороной ладони.

– Ты не мог бы выключить свет? – добавила она. – Я устала и хочу спать.

Она хочет уничтожить его вкус. Его запах. Да будь он проклят, если допустит, чтобы все закончилось вот так теперь, когда они снова вместе! Если ей нужны долгие оправдания за причиненные в прошлом обиды, он будет оправдываться. Он примет любое наказание, какое она предложит.

Он щелкнул выключателем, и комната погрузилась в темноту. Несколько секунд единственными звуками в ней были ее дыхание, скрежет молнии, когда он снимал джинсы, и шум грузовика, пронесшегося по шоссе за окном. Пружины протестующе скрипнули, когда он в трусах растянулся на кровати, подмяв под шею тощую подушку.

– Если я не заговаривал об этом до сих пор, это не означает, что я не понимаю, как был неправ, оставив тебя пять лет назад без единого слова объяснения, – произнес Дэвид через минуту. – С того дня, как Джоди Энн сказала мне о твоем разводе и о том, что ты возвращаешься во Флагстафф, чтобы помочь отцу, я все время хочу тебе все объяснить. Извиниться за то, что сделал тебе больно. Только не знаю, как и с чего начать.

Находясь на дальнем конце бесконечной пропасти между их кроватями, Кира позволила себе немного помечтать. А вдруг Дэвид во всем сознается и попросит у нее прощения? Сможет ли она простить его? Будет ли доверять ему? Без доверия между ними никогда ничего не будет.

Он сам должен заговорить о деньгах, признаться, что взял их, решила она. Может быть, даже вернуть их отцу. Думаю, без этого не обойтись.

– Если тебе от этого легче, то не было дня, чтобы я не сожалел о последствиях того, что сделал, – продолжал он. – Я не пытаюсь оправдаться, просто хочу объяснить, что был тогда моложе и на мне висел непосильный долг за обучение, во много раз превышавший то, что я заработал в армии. Фактически я был без гроша. Несмотря на ту честь, которой, на взгляд твоего отца, он удостоил меня, взяв к себе на работу, я зарабатывал на жизнь как батрак. Я не был готов, да и не мог остепениться… содержать семью, если бы и пришлось. Мне нужен был шанс встать на ноги в качестве адвоката – об этом я только и мечтал.

– Ты явно достиг своей цели, – согласилась Кира тоном, менее всего подразумевающим комплимент. – Это смешно, ведь такой человек, как ты, мог бы добиться всего этого одной левой. Почему ты не хочешь признать это? Просто жена и, не дай Бог, ребенок нарушили бы твой образ жизни. Ты хотел секса без всяких обязательств… свободы, чтобы беспрепятственно уйти в любой момент.

Это было заблуждение молодости, действительно бросавшее на него тень. Как бы сильно он ни хотел ее, свадьба была ему ни к чему – пока не стало слишком поздно.

– Тут ты меня поймала, – признал Дэвид. – Я был незрелым, эгоистичным и самонадеянным. Когда ко мне пришел твой отец и сказал, что беспокоится, что ты не закончишь учебу на юридическом факультете, если наш роман будет продолжаться, мне показалось, он предложил выход из положения, лучший для нас обоих. Я подумал… что если я уеду… буду строить свою жизнь так, как считаю нужным, и дам тебе шанс поступить так же, то, когда придет время, мы вновь найдем друг друга.

Разумно объяснив причиненную ей боль, он повернулся к ней спиной, оставив ее с чувством потрясения и отчаяния. Ну вот! Теперь он хочет вернуться, словно и не было той ужасной раны.

– Ты, наверное, издеваешься! – воскликнула она. – После того как ты исчез без единого слова, взяв…

Каким-то образом она умудрилась вовремя прикусить язык.

Но недостаточно быстро.

– Что? – спросил он, нахмурившись так, что его брови сошлись вместе, превратившись в почти осязаемый предмет. – Что именно я взял?

– Забрал с собой мое сердце, – выкрутилась она, злясь из-за своего глупейшего ответа и необходимости выглядеть жертвой, чтобы сбить его со следа.

Теперь настала его очередь размышлять над ее словами в сумерках комнаты.

– Как же так, если меньше чем через год ты вышла замуж за другого? – спросил он наконец. – Ненадолго же хватило твоей любви.

Он же ее и осуждает за недостаток чувств!..

– Если хочешь знать правду, то за Брэда Мартина я вышла от отчаяния, – произнесла она. – И, как большинство таких союзов, он в конце концов распался.

Этому ублюдку досталось то, от чего я отказался… Шанс сделать тебя счастливой, думал Дэвид. А он его упустил.

– Послушай, – сказал он. – Если тебе станет от этого лучше, то знай: кроме тебя, для меня никогда никого не существовало. Мне не хватало тебя, как части себя самого, каждый проклятый день, когда мы не были вместе. Когда я позвонил тебе примерно за неделю до твоего выпуска и попал на твою соседку по комнате, я собирался просить прощения и сделать тебе предложение. Она сказала мне, что ты выходишь замуж за кого-то другого. Наверное, я мог бы попытаться остановить тебя. Но я отказался от этого права. Вместо этого я упаковал вещи и поехал в ущелье Литл-Колорадо, чтобы пережить свое горе. Я прожил там почти месяц, питаясь одними сухарями, ягодами и мясом убитых кроликов.

Если бы только я знала! – подумала Кира. Я бы ни за что не вышла за Брэда. Не было бы этого ужасного медового месяца. С другой стороны, а что бы изменилось? Вышла бы вместо этого за Дэвида? Деньги, которые он получил за то, чтобы бросить ее, все равно стояли бы между ними.

Как этой ночью.

– Это больше не имеет значения, – прошептала она.

– Еще как имеет. Мы все те же люди, живущие в том же самом мире. Я люблю тебя так же сильно, как тогда.

Его слова кинжалом пронзили ее сердце, оставив больную, но сладостно-горькую рану. Она не ответила, но подушка ее намокла от слез.

Его самой большой ошибкой, видел он, было уйти без единого слова объяснения. Он не в первый раз представил себе, как она стучится в дверь его трейлера, потом как сумасшедшая гонит в резервацию, чтобы узнать, где он. Через несколько месяцев после его отъезда Мэри упомянула, что она заезжала к ней.

– Я как дурак купился на уговоры твоего отца, мол, если я останусь, чтобы попрощаться, то ты меня не отпустишь… Что ты бросишь учебу, чтобы быть со мной, – признался он. – Он сказал, что нам нужен решительный разрыв, который позволил бы тебе продолжать учиться без всяких помех. Теперь, оглядываясь назад, я думаю, он, наверное, не верил, что я уеду, если увижу тебя.

– Но ты бы уехал. Разве нет?

– Может быть, и нет. Сейчас мне так не кажется. Как бы мне это удалось, если бы ты обвила руками мою шею?

Она слегка вздрогнула от нахлынувших чувств.

– Значит, виноват отец, – сказала она.

– Я виню его меньше, чем себя. Малышка, может быть, я и не заслуживаю этого, но я хочу начать все сначала… чтобы ты поняла, как я жалею о том, что причинил тебе боль. Клянусь… если ты сможешь простить мне мой юношеский эгоизм и глупость, тебе никогда больше не придется от них страдать.

Против ее воли поток слез усилился. Нежно, с невиданным самоуничижением он предлагал то, чего ей хотелось больше всего на свете. Пять, почти шесть лет ее убивала мысль о том, что это невозможно. Да разве дело было просто в эгоизме и юношеской неопытности, думала она. Я бы бросилась в его объятия со скоростью стрелы, выпущенной в цель.

– Этого недостаточно, – сказала Кира, давясь слезами.

В молчании Дэвид пытался прочитать ее мысли через разделяющую их бездну. Почему она осталась в его доме прошлой ночью и позволила себе уснуть у него на руках, если он ей не нужен? – спрашивал он себя. А сейчас – что она делает с ним здесь, в резервации?

– Подскажи мне: что мне сказать или сделать, чтобы исправить положение? – попросил он.

Она поклялась себе, что не станет его подталкивать. Но не удержалась.

– Ты мог бы во всем признаться, – предложила она.

Он нахмурился еще сильнее.

– Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. Действительно, у меня была пара романов с тех пор, как мы расстались. И я глубоко сожалею о них. Я думал, они помогут мне забыть тебя. Но чувство одиночества только усиливалось. Больше ничего подходящего не приходит мне в голову. Если бы ты объяснила, что у тебя на уме… Подскажи мне…

Он не упомянет о деньгах, поняла она с упавшим сердцем. Он не догадывается, что мне хоть что-то известно об этом. Ему, наверное, и в голову не приходило, что отец сознается в том, что предложил их ему.

– Извини, – не сдавалась она. – Но я хочу услышать об этом сначала от тебя.

Дэвид долго молчал. Ей даже показалось, что он уснул.

Но наконец:

– Я передумал все, малышка. И у меня нет ответа, – негромко проговорил он. – Если ты не скажешь мне, в чем дело, я не смогу ничего поправить. Что же мы будем делать?

С растерзанными надеждами, с болью, оставшейся в душе, Кира могла думать только о своей обиде.

– То же, что и раньше… разойдемся в разные стороны, когда закончится дело Наминга, – ответила она с горечью. Больше тишина не нарушалась.

Каким-то образом ей удалось забыться беспокойным сном. Когда она проснулась, пошевелившись от пыльного луча солнца, проникшего в комнату, кровать Дэвида была пуста. Тонкое покрывало на ней было аккуратно застелено и заправлено под подушку. Ни его джинсов, ни рубашки, ни сапог не было.

Быстро оглядев комнату, она убедилась, что его нет. Он уехал и бросил меня на произвол судьбы, догадалась Кира, в панике подбегая к окну и отдергивая короткую грязноватую занавеску. Дэвид стоял у пикапа в той же одежде, что и вчера, и разговаривал по сотовому телефону. Подняв взгляд, он знаком показал, что сейчас придет.

Ей лучше одеться, если она не хочет разгуливать перед ним в нижнем белье. Торопливо надев джинсы и натянув через голову свитер, она подошла к зеркалу в ванной, чтобы поправить растрепавшиеся волосы и подкрасить губы. Она была еще там, когда Дэвид появился в дверях у нее за спиной.

Боже, какой он все-таки красивый, подумала она, глядя на отражение его орлиных черт, прямых темных волос и потрясающего глубокого взгляда синих глаз. Несмотря на предательство, разрывающее мне сердце, я убеждена в его порядочности и внутренней чистоте.

Может ли она ошибаться на его счет? Нет. Поверить в его невиновность значило бы признать своего отца лжецом. А опыт всей жизни научил Киру, что жульничество не вяжется с образом Большого Джима.

К счастью, Дэвид не стал иронизировать по поводу того, что она накладывает «боевую раскраску», как иногда делал это раньше. Или голосом, от которого у нее замирало сердце, говорить, как она красива. Он просто вглядывался в ее лицо, словно пытаясь разгадать мысли, которыми она отказывалась с ним делиться.

Когда это ему не удалось, лицо его приняло безразличное выражение.

– Если ты готова, я отвезу тебя назад к торговому посту у Серой горы, – произнес он без всякого выражения. – У меня еще есть дела.

Что ж, он поймал ее на слове, смирившись с трещиной в их отношениях, которую, по ее словам, нельзя восстановить, и решил сосредоточиться на своей работе. По правде говоря, у нее создалось ощущение, что Дэвид спешит. Несмотря на непреклонную уверенность в том, что у них нет будущего, Кира была глубоко разочарована.

Я не хочу, чтобы все так закончилось, призналась она себе в приступе легкой паники, беря свою сумку и идя за ним к пикапу. Но как этого избежать? Мне придется выбирать, кому верить, ему или отцу. Хоть отец и совершил несколько серьезных ошибок, особенно подкупив Дэвида, для нее он оставался честнейшим человеком во вселенной.

Большую часть пути в машине царила тишина. Наконец Дэвид попытался нарушить ее, включив радио. Песни о несчастной любви, составлявшие основу репертуара самой мощной радиостанции, которую ему удалось отыскать по радио в пикапе, не улучшили Кире настроения.

Умирая от голода после почти нетронутого жалкого ужина накануне вечером, они остановились ненадолго, чтобы выпить кофе и перекусить блинчиками в маленьком кафе на стоянке грузовиков в Туба-Сити. Пока они сидели друг против друга, лишь изредка перебрасываясь отдельными фразами, навахские соплеменники Дэвида с интересом их разглядывали.

Перекусив, Дэвид и Кира снова тронулись в путь. Вскоре они уже подъезжали к торговому посту у Серой горы.

– Вот, кажется, и все… – произнес Дэвид, когда она взяла свою сумку, собираясь выйти из пикапа. – Увидимся в суде.

Она кивнула:

– Пока.

Он подождал ровно столько, сколько ей потребовалось, чтобы завести «чероки», прежде чем развернуться, разбрасывая гравий, и отправиться в путь. С тяжелым сердцем Кира размышляла, мог ли у него появиться новый свидетель, о котором он не хотел ей рассказывать. Если и так, то благодаря положению о свидетельских показаниях они с отцом скоро об этом узнают.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю