412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Санатова » Лея, правительница Аликанто, или Как вернуть планету (СИ) » Текст книги (страница 3)
Лея, правительница Аликанто, или Как вернуть планету (СИ)
  • Текст добавлен: 10 июня 2026, 17:30

Текст книги "Лея, правительница Аликанто, или Как вернуть планету (СИ)"


Автор книги: Светлана Санатова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Глава 17

Глава 17

– Мой корабль – это не просто передовое судно, а воплощение человеческого стремления к познанию, где каждая деталь продумана для комфорта и продуктивности его экипажа. После величественного внешнего вида, напоминающего летящую космическую птицу, внутреннее пространство раскрывается как продуманная экосистема, призванная сделать длительные космические путешествия не только возможными, но и приятными, – хвасталась своим кораблем Мэри.

А хвастаться было чем. Такого современного корабля Лея не видела никогда в жизни. Сперва, посетили капитанский мостик, который был центром принятия решений, залитый мягким светом голографических проекций. Перед капитаном и его старшими офицерами раскидывается трёхмерная карта звёздного неба, позволяющая в реальном времени отслеживать положение корабля, приближающиеся небесные тела и даже аномальные космические явления. Консоли управления откликаются на малейшие прикосновения, а интуитивно понятный интерфейс минимизирует нагрузку на экипаж. Командование осуществляется здесь с абсолютной точностью и спокойствием, даже в условиях нештатных ситуаций.

Капитан корабля бросил короткий взгляд на Лею и Мэри, поклонился и вернулся к своей работе, не обращая на девушек никакого внимания.

– Каюты экипажа, хотя и компактные, но спроектированы с максимальным вниманием к уединению и комфорту. Каждая каюта оснащена настраиваемым освещением, имитирующим естественный цикл дня и ночи, удобной кроватью, трансформирующейся в рабочее кресло, и персональным терминалом для доступа к безграничной базе данных корабля. Большие иллюминаторы, защищённые от радиации, предлагают захватывающие виды на пролетающие звёзды и туманности, напоминая о величии Вселенной, которую они исследуют, – продолжала экскурсию Мэри, а Лея все больше поражалась красоте, которую видела.

– Чтобы поддержать моральный дух экипажа, на борту предусмотрены просторные общие зоны. Столовые предлагают разнообразное меню, приготовленное из продуктов, выращенных на борту, а зоны отдыха с виртуальной реальностью позволяют членам экипажа на время забыть о далёких расстояниях и испытать ощущения, близкие к земным. Спортивные залы с адаптивными тренажёрами помогают поддерживать физическую форму, необходимую для жизни и работы в космосе, – Мэри показала комнаты отдыха, столовую и тренажерный зал.

– А теперь, пойдем, попьем чаю и обсудим дальнейшие планы, сказала Мэри, а правительница с удовольствием согласилась, ведь экскурсия знатно утомила девушку.

Глава 18

Глава 18

Лея и Мэри устроились в уютной столовой за небольшим столиком, а их тем временем обслуживала уже знакомая Лее девушка.

На удивление правительницы чай оказался горячим и невероятно вкусным. Лёгкая сладость, не навязчивая, но обволакивающая, переплетается с едва заметной кислинкой, оживляя рецепторы и приглашая к следующему глотку. В послевкусии остаётся долгое, согревающее ощущение, подобное тёплой улыбке, которое задерживается на губах, напоминая о встрече с чем-то по-настоящему ценным. Это не просто напиток, это путешествие в мир умиротворения, где время замедляет свой ход, а суета повседневности отступает.

К чаю предлагались разнообразные сладости и горячие бутерброды. Лея поняла, что на еде тут не экономили.

– У меня есть план дальнейших действий, – начала разговор Мэри, а правительница поняла, что разговор будет серьезным, и приготовилась внимательно слушать.

– Я хочу собрать команду из людей, которые готовы мне помочь в происходящей ситуации. И в этом поможешь мне ты.

– Каким образом я могу помочь? – спросила Лея.

– Через несколько дней мы прилетаем на планету, на которой правит молодая королева. Она нам очень пригодится, но нам необходимо ее выкрасть, – спокойно произнесла Мэри.

– Так же как и меня? – усмехнулась Лея.

– Именно. Но та правительница живет в королевских покоях и рядом с ней всегда много охраны и она не практически не остается одна. С ней будет сложнее, чем с тобой. Тебе-то всего лишь нужно было подсыпать снотворное и ночью похитить. Тебя никто не караулил, и оказалось это очень просто, – улыбнулась Мэри.

– А кто подсыпал мне снотворное и когда? – удивилась Лея.

– Это был один из моих помощников, но все свои секреты я открывать не буду. Лучше обсудим мой план. Ты войдешь во дворец как горничная и будешь следить за королевой. Будешь докладывать всю необходимую информацию мне, – с этими словами Мэри протянула Лее вещь, похожую на телефон, и пояснила: – Это магический телефон. Добыла на одной интересной планете. У меня есть такой же. Через телефон будем держать связь, – Мэри стала объяснять, как пользоваться телефоном.

Правительница быстро разобралась в устройстве новой техники, но план Мэри казался ей странным. Это же мало того, что кража человека, так еще и целой королевы. Но что было делать дальше? Мэри руководила правительницей, а та не знала, стоит ли ей спорить с девушкой, ведь она находится на чужом корабле и непонятно в какой части вселенной.

Глава 19

Глава 19

Через три дня корабль прилетел на нужную планету и Лею высадили в лесу, недалеко от замка. Мэри подобрала платье горничной, такое, какое носят именно на этой планете. Лея только удивлялась продуманным действиям своей новой знакомой. Еще правительницу пугало, что за все время полета ей ни разу не приснился Александр, и она не знала, что с ним и как он.

Шёпот листвы, игра света и тени, и мягкий ковёр из мха под ногами – так начиналось маленькое лесное приключение. Воздух был напоен ароматом хвои, влажной земли и диких цветов, дышалось легко и свободно. Птицы выводили свои трели, а где-то невдалеке журчал ручей, добавляя лесу мелодичности.

Казалось, время остановилось. Каждый шаг погружал Лею всё глубже в зелёное царство, где реальность обретала сказочные черты. Она проходила мимо замшелых валунов, напоминающих собой застывших гигантов, и любовалась игрой солнечных лучей, пробивающихся сквозь густую крону, словно лучи надежды. Лес жил своей собственной, неспешной жизнью, и Лея чувствовала себя его неотъемлемой частью, ребёнком природы, обретающим гармонию.

Внезапно деревья начали редеть, а тропа расширяться. Перед взглядом правительницы предстало зрелище, от которого захватило дух. Среди зелёного моря лесного массива возвышался замок – настоящий. Его стены, сложенные из серого камня, сверкали в лучах солнца, украшенные изящной резьбой и высокими, стрельчатыми окнами. Массивные башни тянулись к небу, словно пальцы, указующие на бесконечность. Это было нечто, вырванное из страниц старинных легенд, воплощённое в реальности. Великолепие замка, его величие и таинственность, мгновенно покорили сердце Леи, открывая перед ней двери в новый, неизведанный мир.

На удивление правительницы, стража спокойно пропустила Лею, когда та сообщила, что она пришла устраиваться на работу личной горничной королевы. Даже тут у Мэри было все схвачено.

Лею проводили в просторный кабинет. Кабинет в старинном замке, куда Лея попала, совершенно не походил на любое другое помещение, ей знакомое. Он был огромен, словно вмещал в себя целую эпоху. Высокий, сводчатый потолок, теряющийся в полумраке, был украшен искусной росписью, изображающей сцены из рыцарских легенд и астрономические карты. Стены, облицованные тёмным, полированным дубом, казались живыми, хранящими тайны веков. Их украшали огромные гобелены, изображающие битвы и охоты, а между ними висели массивные полотна старинных мастеров, чьи взгляды, казалось, следили за каждым движением.

В центре кабинета возвышался массивный письменный стол, покрытый зелёным сукном, с инкрустацией из слоновой кости и полудрагоценных камней. На нём лежали аккуратно сложенные пергаменты, старинные книги в кожаных переплётах, исписанные витиеватым почерком, и причудливые астролябии. Возле стола стояло высокое, резное кресло, обитое бархатом, как будто ожидающее своего хозяина. У одной из стен располагался огромный, пылающий камин, в котором весело потрескивали дрова, наполняя помещение теплом и мягким, танцующим светом.

У противоположной стены стояли высокие книжные шкафы, доходящие до самого потолка, заполненные бесчисленными томами. Их корешки, изношенные временем, свидетельствовали о бесконечном потоке знаний, который хранился в этом месте. Рядом с одним из окон, откуда открывался вид на обширные замковые земли, расположилась уютная зона для отдыха: мягкие кожаные кресла, небольшой столик и низкая лампа, испускающая тёплый, приглушённый свет, идеальный для чтения или размышлений.

На диване сидела женщина строго вида, которая пригласила Лею присесть.

Глава 20

Глава 20

– Меня зовут Анна и я управляющая в этом замке. Я ознакомилась с твоими документами, но необходимо пообщаться лично. Ты же понимаешь, что это очень важная должность? – спросила женщина и поправила очки.

Правительница лишь кивнула.

– Главная горничная несет полную ответственность за поддержание безупречного порядка, чистоты и комфорта в личных покоях Ее Величества Королевы, а также в прилегающих к ним помещениях. В круг ее обязанностей входит:

Управление персоналом: Эффективное руководство командой горничных, распределение задач, контроль качества выполнения работ и обеспечение соблюдения установленных стандартов.

Контроль чистоты и порядка: Регулярный осмотр и проверка всех помещений на предмет соответствия высоким требованиям гигиены и эстетики. Организация и контроль генеральных уборок.

Уход за личными вещами: Бережное обращение и уход за одеждой, аксессуарами, предметами личного пользования Ее Величества. Обеспечение их надлежащего хранения и готовности к использованию.

Подготовка помещений: Организация и контроль подготовки личных покоев к прибытию Ее Величества, а также к приему гостей. Обеспечение наличия всего необходимого для комфортного пребывания.

Взаимодействие: Тесное сотрудничество с другими службами Двора (например, с личным секретарем, службой протокола) для обеспечения бесперебойной работы и выполнения особых поручений.

Соблюдение конфиденциальности: Строгое соблюдение политики конфиденциальности в отношении личной жизни и дел Ее Величества.

Управление запасами: Контроль за наличием и своевременным пополнением необходимых расходных материалов (чистящие средства, постельное белье, полотенца и т.д.), – Анна на секунду замолчала, а Лея поняла, что быть горничной не так и просто.

– Я понимаю, что тебе известны все обязанности, но я должна их перечислить. А теперь расскажи немного о себе.

Лея лишь тяжело вздохнула и пересказала придуманную Мэри легенду.

Анна осталась рассказом довольна, но сказала, что последнее слово останется за королевой, которая ожидает правительницу в библиотеке.

Анна повела Лею в библиотеку и предупредила:

– Наша королева имеет сложный характер, и предупреждаю, врать при ней не стоит. Она видит людей насквозь.

С этими словами женщина открыла дверь в библиотеку и взглядом показала мне войти.

Глава 21

Глава 21

Первым делом, что увидела Лея, заходя в библиотеку – это то, насколько она была огромна. Правительница вошла, и мир замер. Перед ней открылась библиотека, поражающая своим масштабом. Высокие, уходящие в полумрак потолки, поддерживаемые массивными колоннами, казалось, хранили тайны мироздания. Бесконечные стеллажи, отполированные временем до блеска, тянулись во все стороны, уставленные книгами всех мастей: от ветхих фолиантов в кожаных переплетах до ярких, современных изданий. Каждый корешок обещал новую историю, новое знание, новое приключение. Девушка замерла, ощущая, как ее охватывает благоговейный трепет перед этим хранилищем человеческой мысли и воображения.

Затем Лее в глаза бросилась королева, которая сидела за столом и что–то с интересом читала.

– Прошу, присядь, – сказала королева, внимательно посмотрев на гостью.

Правительница присела на указанное место и внимательно посмотрела на девушку. Местная королева была воплощением юной красоты и королевского достоинства. В свои юные годы она уже несла на своих плечах бремя короны с грацией и мудростью, поражающими воображение. Ее лицо, обрамленное каштановыми локонами, напоминало изящную фарфоровую статуэтку, но глаза – глубокие, цвета весеннего неба – излучали живой ум и непоколебимую решимость. Каждый ее жест был отточен, каждое слово – взвешено, что лишь подчеркивало ее природное благородство. В ее присутствии ощущалось не только величие монарха, но и теплота юной души, стремящейся к справедливости и процветанию своего народа.

– Ты выглядишь не как служанка, скорее как девушка благородных кровей, – внезапно сказала королева.

– У меня было хорошее образование, – сказала Лея.

– Образование – это очень хорошо. Я люблю умных и начитанных людей. И так меня зовут Инесса. Тебе ко мне можно обращаться по имени, так как мы много времени будем проводить месте, – сказал королева, и еще внимательнее ощупывала взглядом Лею.

– Спасибо, – проговорила правительница и в благодарность поклонилась головой.

– Я очень тщательно выбираю персонал. И ты мне кажешься очень интересной. У тебя точно есть какая-то тайна, и мне любопытно узнать какая, – проговорила Инесса.

– У всех бывают секреты, – аккуратно ответила Лея.

– Интересно, – проговорила королева и улыбнулась мягкой улыбкой.

– Расскажи о себе, – попросила королева, а Лея вновь повторила приготовленную легенду.

– Меня все устраивает. Сейчас ты можешь отправляться в свою комнату и устраиваться, а завтра приступишь к работе, – сказала королева, а Лея тихо вышла из кабинета и попыталась успокоить бешено стучащее сердце.

Оказалось, что устраиваться на работу не так уж и просто, тем более, если человек пытается прочитать тебя, как открытую книгу.

Глава 22

Глава 22

Даже в самом сердце дворцовой роскоши, где каждый уголок дышит историей и изобилием, существовало свое, особенное пространство – комната горничной. Это было не просто место для отдыха, а тщательно продуманное убежище, призванное дарить покой и восстанавливать силы после долгих часов службы.

Когда правительница вошла в предназначенную для нее комнату, она удивилась тому, как все хорошо продумано и насколько комната хороша.

Стены, окрашенные в нежный, приглушенный персиковый оттенок, создавали ощущение тепла и уюта, контрастируя с холодным блеском мрамора в парадных залах. На полу лежал мягкий, но прочный ковер с едва заметным восточным узором, поглощающий шаги и создающий атмосферу тишины.

Кровать, хоть и не украшенная балдахином, была застелена белоснежным, безупречно выглаженным бельем, обещающим сладкие сны. Рядом стоял небольшой, но изящный туалетный столик из темного дерева, на котором аккуратно располагались предметы личной гигиены, выполненные из серебра и фарфора – скромные, но изысканные свидетельства заботы хозяев.

В углу комнаты, словно верный страж, возвышался вместительный шкаф, где бережно хранилась униформа, которая уже была приготовлена для правительницы. Окно, выходящее в тихий внутренний двор, было задрапировано плотными шторами, пропускающими лишь мягкий, рассеянный свет, создавая идеальные условия для отдыха.

Несмотря на свою скромность по сравнению с королевскими покоями, комната горничной была воплощением заботы и внимания к деталям, местом, где даже в тени великолепия можно было найти свой маленький островок спокойствия и достоинства.

На столе около окна Лею уже ждал заботливо приготовленный ужин, но перед тем как поесть, Лея решила связаться с Мэри и сообщить все новости. Мэри ответила моментально.

– Слушаю, – сказала девушка, не поздоровавшись.

– Меня приняли на работу, я познакомилась с королевой и мне выделили собственную комнату, – коротко сказала правительница.

– Как королева? Ничего не заподозрила? – спросила Мэри.

– Она странная, но сказала, что я ей понравилась, – пояснила Лея.

– Прекрасно. Держись нашей легенды и будь на связи, – сказала Мэри и отключилась.

Лея лишь вздохнула с облегчением и решила поесть, тем более, что еда выглядела более чем вкусно. Когда правительница уже заканчивала с ужином, в комнату вошла молодая служанка и сказала:

– Специально для вас подарок от нашей королевы. Местный шоколад и зеленый чай с жасмином.

– Спасибо, – проговорила Лея, удивившись такому вниманию.

Правительница с удовольствием съела шоколад и выпила чай. Все оказалось действительно вкусным. Затем девушка приняла ванну, которую для нее приготовила также служанка и почувствовала, как на ее плечи навалилась вся тяжесть прошедшего дня. Нервы все-таки не железные, а после вкусного ужина и теплой ванны организм стал требовать отдыха, и Лея без промедления легла в кровать и провалилась быстрым сном.

Глава 23

Глава 23

Тяжесть. Вот первое, что ощутила правительница. Не просто усталость, а плотная, липкая тяжесть, словно тело стало чужим и непослушным. Глаза, склеенные чем-то густым и незнакомым, отказывались открываться. Попытка пошевелить рукой отозвалась тупой болью где-то в глубине мышц. Где она? Вопрос прозвучал в голове, но ответа не последовало. Только смутное ощущение холода, проникающего сквозь тонкую ткань, и едва уловимый запах, чуждый и тревожный. Мир вокруг был размытым пятном, звуки – приглушенным гулом, а собственное дыхание казалось слишком громким в этой звенящей тишине. Она была здесь, но не понимала, как сюда попала, и что это за место.

Через пару минут стало полегче, и сердце перестало биться с бешеной скорость. Лея смогла открыть глаза. Первое, то она увидела, был старый потолок, который совсем был не похож на тот, который был в ее новой комнате. Попытка пошевелиться сова ни к чему не привела. Тело словно не слушалось.

– Ну как, понравился тебе мой чай? – услышала Лея знакомый голос и поняла, что это говорит королева.

– Где я? – с трудом произнесла Лея.

– В темнице, дорогая моя, – спокойно проговорила королева.

– Но почему? – Лея удивилась, а в голове пронеслась куча мыслей.

Неужели королева что-то узнала? Или она просто садистка и ей нужны жертвы?

– Тебя предупредили, что я не терплю лжи и вижу людей насквозь? – спокойно произнесла королева.

– Да, – тихо ответила правительница и сглотнула.

В горле пересохло, и страх нарастал с новой силой.

– Вот и не нужно было мне врать, а тем более вести себя так не предусмотрительно, – непонятно сказала королева.

Лея предприняла еще одну попытку пошевелиться, но почувствовала лишь, что тело словно кололи иголками.

– Можешь не стараться. Еще как минимум четыре часа ты будешь неподвижна, – спокойно сказала правительница.

– За что? – спросила Лея.

– Есть за что. Но ты не переживай, твоему здоровью ничего не угрожает. Будешь как новенькая. А вот что будет дальше, зависит от нашей с тобой беседы.

– А что может быть? – Лее стало страшно.

– Тут все просто. Или ты мне ответишь на мои вопросы, и твои ответы меня устроят. Или смертная казнь за предательство, – ответила королева.

Страх оковал Лею. Она не знала, что будет ее спрашивать королева. И тем более не знала, что нужно отвечать. Вариантов оставалось немного. Или врать и надеяться на чудо или говорить правду, и будь что будет.

Тем временем королева подошла к правительнице, надела что-то на голову и произнесла:

– Артефакт правды. Покажет, врешь ты или нет. А теперь поговорим.

Лея поняла, что выбора у нее не осталось.

Глава 24

Глава 24

– Скажи мне, дорогая моя горничная, и с кем это ты общалась в своей комнате? – спросила королева, а Лея поняла, что врать, смысла нет.

Только оставался вопрос: как она об этом узнала? Кто-то подслушивал? Лея поняла, что вела себя слишком легкомысленно, решив, что в своей комнате она будет в полной безопасности.

Правительница медленно моргнула, собирая воедино осколки чувств, которые бушевали внутри. Легкая дрожь пробежала по ее губам, когда она сделала едва уловимый вдох, словно набирая воздух перед погружением в глубины неизведанного. В этот момент мир вокруг замер, ожидая, когда она найдет в себе силы и мудрость, чтобы произнести то, что так тяжело давалось.

– Это сложно объяснить и это долгая история, – лишь смогла ответить Лея.

– Прекрасно, у нас много времени. Ты можешь мне все рассказать, – сказала королева и приготовилась слушать.

– Тогда я начну с самого начала, сказала Лея и тяжело вздохнула. Я никакая не горничная и даже не с этой планеты. Я правительница планеты Аликанто, власть в которой решили захватить…

Лея рассказала и про Александра и про то, как обосновалась на новой планете, про то, как ее похитила Мэри, которая хочет спасти свою планету и помочь другим, но для этого ей нужны союзники.

– Так значит, в ваш план входило меня похитить? – удивилась королева.

– Да, – выдохнула Лея, опасаясь последствий.

– А почему нельзя договориться? – задала логичный вопрос королева.

– Я спрашивала то же самое, но Мэри мне сказала, что об этой мисси никто не должен знать, – только и смогла ответить правительница, не зная как объяснить, что происходит.

– Все в этой истории слишком уж звучит неправдоподобно, но артефакт правды говорит, что ты не врешь.

Королева подошла, сняла с головы правительницы артефакт и сказала:

– Жди, – и вышла, громко хлопнув дверь.

И Лея принялась ждать. Она сидела, словно застывшая статуя, в объятиях тишины, которая не была покоем, а скорее тяжелым, невидимым одеялом. Каждый шорох, каждый вздох казался оглушительным в этой вакуумной пустоте, где время текло вязко, как смола. В воздухе висело предчувствие, тонкое, как паутина, но прочное, как сталь, – предчувствие того, что вот-вот что-то изменится, что за гранью этой безмолвной завесы уже зреет ее судьба. Тишина давила, сжимая грудь, заставляя сердце биться в унисон с немым ожиданием, с каждым мгновением приближая неизбежное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю