Текст книги "По инстанциям"
Автор книги: Стивен Арр
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Стивен Арр (Райнес)
По инстанциям
– Джордж! – сказала Клара, с трудом сдерживая гнев. – Во всяком случае ты можешь попросить его. В конце концов ты мышь или слизняк!
– Но ведь я каждую ночь ее отодвигаю, – возразил Джордж, тщетно пытаясь урезонить жену.
– Да, конечно! А он каждое утро придвигает ее обратно. Джордж, я с ума сойду – а вдруг что-нибудь случится с детьми! Иди сейчас же и втолкуй ему, что он должен немедленно ее убрать.
– Стоит ли? – расстроенно спросил Джордж. – Вдруг им будет неприятно узнать про нас!
– Ну, они сами виноваты, что мы тут, – сердито сказала Клара. – Ведь они совершенно сознательно подвергли твоего прапрапрадеда Майкла воздействию жесткого облучения.
Джордж расстроенно посмотрел на нее, не зная, что делать.
Они прожили здесь так долго, что успели перенять человеческие обычаи и язык, они даже взяли себе человеческие имена.
– Джордж! – умоляюще сказала Клара. – Ты только попроси его. Уговори. Растолкуй ему, что он напрасно тратит свое время…
Едва Джордж услышал шорох швабры за стеной, он встал и вышел через парадный ход. Ловушка еще стояла в стороне – там, куда он ее отодвинул ночью.
– Здравствуйте! – крикнул он.
Уборщик перестал мести и с недоумением посмотрел по сторонам.
– Здравствуйте! – взвизгнул Джордж, чувствуя, что сорвал голос.
Уборщик посмотрел вниз и увидел мышь.
– Здравствуй, – сказал он.
Уборщик был человек необразованный и, увидев мышь, которая кричала: «Здравствуйте!» – так и подумал, что перед ним – мышь, которая кричит: «Здравствуйте!»
– Ловушка! – надрывалась мышь.
– Ну, ловушка, а что? – спросил старик.
– Моя жена не хочет, чтобы вы ставили ее у нашего парадного, – объяснил Джордж. – Она боится, что дети могут попасть в нее.
– Извиняюсь, – ответил уборщик. – Но мне приказано ставить мышеловки у всех нор. Тут атомный центр, и мыши тут не требуются.
– Нет, требуются! – заспорил Джордж. – Они сами привезли сюда моего прапрапрадедушку Майкла и подвергли его действию жесткого облучения. А то откуда бы я тут взялся?
– Мое дело маленькое, – огрызнулся уборщик. – Сказано ставить, и я ставлю.
– Ну, а что я скажу жене? – закричал Джордж.
Это подействовало на уборщика. Он тоже был женат.
– Ладно, – поговорю с завхозом, – сказал он.
– Ну? Что он сказал? – спросила Клара, едва Джордж вернулся домой.
– Сказал, что поговорит с завхозом, – ответил Джордж, с облегчением усаживаясь в кресло.
– Джордж! – приказала Клара. – Сейчас же отправляйся в комнату завхоза и проверь, поговорит он с ним или нет.
– Послушай! – взмолился Джордж. – Он же обещал!
– Он мог и соврать. Иди сейчас же к завхозу и проверь.
Джордж покорно встал с кресла и неохотно побрел по мышиным переходам в стенах к дырочке, выходившей в комнату завхоза.
В эту минуту туда как раз вошел уборщик, и завхоз поглядел на него с досадой. Это был грузный небритый человек, и ходил он вперевалку.
– В комнате сто двенадцать мышь не хочет, чтобы у ихнего парадного хода стояла мышеловка, – без предисловий сообщил уборщик.
– Ты свихнулся или что? – спросил завхоз.
Уборщик пожал плечами.
– Так что мне ему сказать?
– Скажи, чтобы он пришел ко мне, – ответил завхоз, восхищаясь собственной находчивостью.
– Я тут! – крикнул Джордж и вылез из норы, уверенно обогнув стоявшую перед ней мышеловку.
– Господи! – прошептал завхоз, получивший кое-какое образование. Галлюцинация!
– Моя жена хочет, чтобы ловушку убрали, – терпеливо объяснил Джордж. Она боится, что дети могут ненароком попасть в нее.
– Ты его видишь? – растерянно спросил завхоз у уборщика все еще шепотом.
– А как же, – ответил уборщик. – Тот самый, про которого я вам говорил, из сто двенадцатой комнаты.
Завхоз встал на ноги и пошатнулся.
– Я что-то плохо себя чувствую, – сказал он слабым голосом. – А об этом я поговорю с управляющим. Это ведь вопрос правил внутреннего распорядка.
– Ты пойдешь со мной, – добавил он поспешно, когда уборщик повернулся к двери. – Лишний свидетель не помешает.
Не трудно догадаться, что через несколько минут Джордж уже высунул мордочку из дырки в углу кабинета управляющего.
Однако он опоздал и увидел только, как за завхозом и уборщиком закрылась дверь.
Управляющий был худой, бледный человек с усталыми глазами.
– Уходи! – сказал он уныло Джорджу. – Я только что объяснил двум людям, что ты не существуешь.
– Но моя жена хочет, чтобы ловушку убрали – это же опасно для детей! пожаловался Джордж.
– Мне очень жаль, – вполне искренне сказал он, беря пачку писем, которые один раз уже прочел. – Но мышеловки мы убрать не можем.
– А что же мне сказать жене? – сердито спросил Джордж.
Упоминание о жене подействовало и на управляющего. Он закрыл лицо ладонями и задумался.
– Формально говоря, – сказал он сквозь пальцы, – это вопрос безопасности.
Со вздохом облегчения управляющий взял телефонную трубку и позвонил офицеру службы безопасности.
Вскоре дверь стремительно распахнулась, и в кабинет вошел высокий человек с глазами, которые все видели насквозь.
– Здравствуйте! – крикнул Джордж.
– Здравствуйте! – крикнул в ответ офицер службы безопасности. – Вас в моих списках нет. Вы засекречены?
– Нет! – крикнул в ответ Джордж. – Моя жена хочет, чтобы от нашего парадного убрали ловушку.
– А она засекречена? – громовым голосом отпарировал офицер службы безопасности.
– Нет, – ответил Джордж.
Губы офицера службы безопасности сжались в узкую суровую линию.
– Вопиющее нарушение инструкций! – рявкнул он. – Я немедленно этим займусь.
– А ловушку вы уберете? – спросил Джордж.
– Не имею права, пока вы не будете засекречены, – ответил офицер, повернулся и пошел к двери.
– А что мне сказать жене? – крикнул Джордж ему вслед.
– Скажите ей, что я пошлю запрос в Комиссию по атомной энергии с копиями в министерство обороны и в ФБР.
Джордж вернулся домой, рассказал обо всем жене и на другое утро уже ехал на поезде в Вашингтон. Как и все его поколение, Джордж был телепатом и уже наладил связь с мышами, имевшими доступ в правительственные здания.
Получив донесение офицера службы безопасности, Комиссия по атомной энергии тотчас направила в центр целый отряд психиатров. Когда психиатры доложили Комиссии о результатах своего обследования, их, в свою очередь, поручили заботам другого отряда психиатров. После этого Комиссия по атомной энергии созвала совещание представителей министерства обороны, ФБР, управления охраны природы, департамента общественного здравоохранения, департамента иммиграции и натурализации и департамента по делам Аляски. Последнее приглашение оказалось ошибочным.
Толстая вашингтонская мышь проводила Джорджа до дырки в углу конференц-зала, где собралось совещание. Джордж выглянул наружу и с отвращением вдохнул прокуренный воздух.
За длинным столом сидело семь человек.
– Разбомбить их! – крикнул генерал, стукнув кулаком по столу. – Нанести им сокрушительный удар атомным оружием до того, как они нападут первыми.
– Но ведь это одна из лучших наших установок, – возразил гражданский представитель Комиссии по атомной энергии.
– А нельзя ли отправить их на Аляску? – нерешительно осведомился представитель департамента по делам Аляски, силясь понять, зачем его сюда пригласили.
– А как насчет ловушек? – спросил представитель управления охраны природы. – У нас есть такие новинки – пальчики оближете.
– Но в этом-то все и дело! – громко сказал Джордж, и все обернулись к нему. – Моя жена хотела бы, чтобы ловушку от нашего парадного убрали. Она опасается за детей.
– Кто вы такой? – сурово спросил представитель департамента иммиграции и натурализации.
– Я Джордж, – ответил Джордж. – Это перед моим парадным входом стоит ловушка.
– Как вы сюда попали? – грозно спросил представитель ФБР. – Это закрытое заседание! Шпионите!
– Я не шпионю! – воскликнул Джордж. – Я просто пришел попросить, чтобы вы убрали эту ловушку.
– Вы нам угрожаете?
– Нет, – ответил Джордж и взобрался по ножке на стол. – Мы никому не угрожаем. Мы же просто мыши. Мы не умеем угрожать.
Тут он обвел взглядом семь гигантских лиц над столом, которые окружали его со всех сторон, и сразу осознал, что эти люди насмерть перепуганы тем, что он – мышь. Его охватило страшное предчувствие, что с этого совещания ему живым не уйти. Поэтому он разблокировал свое сознание, чтобы его близкие и вообще все мыши-телепаты могли следить за происходящим.
– Вы, что же, станете утверждать, – насмешливо сказал представитель управления охраны природы, пряча ужас под воинственной манерой, – будто вы не знаете, что потомство одной мыши – вашего прапрапрадеда Майкла насчитывает уже двенадцать миллиардов особей, в четыре раза превосходя численностью все народонаселение Земли?
– Нет, я этого не знал, – сказал Джордж, пятясь от этого огромного качающегося пальца. – Мы, мыши, никогда ничего не уничтожаем просто так.
– А вы можете перегрызть провода на любом самолете, танке, грузовике, поезде или корабле, полностью выведя их из строя – это вам тоже в голову не приходило? – вмешался генерал.
– Конечно, не приходило, – ответил Джордж, с трудом встав на лапки. – У нас, мышей, и в мыслях этого не было. Не бойтесь, – докончил он умоляюще. Но он понимал, что слова бессильны против охватившей их паники.
– А о том, что вы можете вывести из строя и взорвать все наши атомные установки, вы тоже, конечно, не думали! – спросил представитель Комиссии по атомной энергии.
Джордж заплакал.
– Это мне и в голову не приходило, – бормотал он, всхлипывая. – Мы, мыши, не такие…
– Чушь! – сказал генерал. – Таков неизменный закон природы. Мы должны убить вас, или вы убьете нас, – генерал ревел громче всех, потому что и боялся больше.
Его ладонь – огромная и ужасная – стремительно опустилась на маленького, мокрого, рыдающего Джорджа. Но Джордж успел уже соскользнуть по ножке и мчался к дырке в стене.
Бедняга Джордж, перепуганный до смерти, изо всех сил улепетывал по мышиным ходам, ни разу не остановившись, чтобы перевести дух, пока не оказался в поезде. Но поезда, разумеется, уже не ходили. Мыши-телепаты перегрызли все кабели, все телефонные линии, все линии высоковольтных передач и все телеграфные линии, и еще они перегрызли провода на всех самолетах, танках, грузовиках, поездах и кораблях. Кроме того, они уничтожили все документы в мире до единого.
Так что Джорджу пришлось пешком возвращаться к себе в атомный центр, который был сохранен в память прапрапрадедушки Майкла.
Когда он добрался до дома, была мышеловка у парадного входа.
Клара поцеловала его и сказала:
– Джордж! Ты должен поговорить с уборщиком об этой ловушке.
И Джордж сразу вышел, потому что за стеной шуршала швабра.
– Здравствуйте! – крикнул он.
– Здравствуйте, – ответил уборщик. – Вернулся, значит!
– Моя жена хочет, чтобы эту ловушку убрали, – сказал Джордж. – Она боится за детей.
– Извиняюсь, – сказал уборщик. – Мне было ведено поставить по мышеловке у каждой мышиной норы.
– А почему вы не ушли с остальными людьми? – закричал Джордж.
– Да не кричи ты, – сказал уборщик и объяснил: – Стар уж я стал для перемен. Ну, и у меня тут поблизости есть ферма.
– Но вам же не платят жалованья! – спросил Джордж.
– Ну и что? – сказал уборщик. – На деньги-то теперь все равно ничего купить нельзя.
– А что же мне сказать жене насчет ловушки? – спросил Джордж.
Уборщик почесал затылок.
– А ты ей скажи, что я поговорю с завхозом, если он сюда когда-нибудь вернется.
Джордж пошел домой и передал его слова Кларе.
– Джордж! – сказала она и топнула лапкой. – Я не могу жить, пока там стоят ловушки! Ты же знаешь, что завхоз сюда не вернется. Поэтому ты должен сам его отыскать.
Джордж, который знал, что людей почти нигде не осталось, подошел к своему любимому креслу и решительно в него опустился.
– Клара, – сказал он, беря книгу, – можешь уезжать или оставаться, как тебе заблагорассудится, но я больше ничего сделать не могу. Я убил на эту ловушку целый месяц, но так ничего и не добился. И я не собираюсь начинать все сначала.