Текст книги "Страна привидений"
Автор книги: Стивен Элбоз
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава восемнадцатая
Ничто не могло заставить миссис Маллиган покинуть наблюдательный пост у окна. Она стояла и с каким-то упоительным восторгом смотрела на потемневший сад. Это было чистой воды помешательство, поэтому доктору Мальтус с Эваном пришлось силой оторвать экономку от подоконника и отвести в ее комнату.
Дом просто кишел привидениями. Не то чтобы они были видимы – разве что изредка, когда отражались в зеркалах и других полированных поверхностях, но присутствие их ощущалось повсюду Воздух потрескивал, мелкие предметы вдруг оживали, взлетая в воздух, скользя или подпрыгивая на месте. Но на это уже никто не обращал внимания. Как сказала Филлис, просто поразительно, насколько быстро привыкаешь ко всему сверхъестественному.
Выслушав краткий отчет о произошедшем в «Стране привидений», доктор принялся метаться из комнаты в комнату, проверяя запоры на дверях и окнах.
– Это может ему помешать? – спросил Эван.
– Нет, но хотя бы задержит ненадолго.
Потом они услышали из гостиной громкий крик Филлис.
– Кажется, он идет!
Мальчик с доктором подбежали к окну, около которого она стояла, и увидели, как рваный край урагана грозно ползет над полями, жадно пожирая ясное звездное небо.
Черная клубящаяся мгла стремительно приближалась. Деревья на горизонте, которые только что безмятежно стояли на своих местах, вдруг сломались пополам под сильным порывом ветра, листья стайками разлетелись во все стороны.
В следующий миг ярость полтергейста, подобно взрывной волне, обрушилась на дом. Жуткое бу-ум!ударило в уши Эвана, стены и пол задрожали, откуда-то из глубины дома послышался звон разбитого стекла. Ветер принес с собой дождь, и огромные капли застучали по стеклам. Вскоре ветер обрел голос – жуткий потусторонний, невольно вызывающий в воображении образ чудовищного дикого зверя. От этого рева у обитателей дома заложило уши так, что они не сразу услышали настойчивый стук во входную дверь.
– Не отвечайте! – испуганно прошептал Эван. – Это не к добру!
Но стук не смирился с тишиной и продолжался.
Внезапно Филлис изумленно повернула голову.
– Я только что слышала свое имя! – воскликнула она. – Это же… Ну конечно, это девочки!
Она бросилась к двери, но поскольку была в одних чулках, без туфель, то поминутно поскальзывалась на натертом полу. Эван помог ей отодвинуть засовы. Дверь распахнулась, и Бобо, Мадж и Джинни вихрем ворвались внутрь.
После ожесточенной борьбы, дверь, наконец, удалось закрыть, и ураган остался снаружи, словно дикий зверь, только что пытавшийся прорваться в дом. Отвернувшись от двери, Филлис и Эван с изумлением увидели разгром, произошедший во время этой короткой схватки. Половики и стулья сдуло в дальний угол прихожей, часть картин и фотографий висела криво, часть валялась на полу в груде осколков. Мадж, Джинни и Бобо мокрой кучей лежали на полу, и Филлис не без удовлетворения отметила, что Мадж оказалась в самом низу.
Больше похожая на ангела милосердия, чем на жену викария, Филлис захлопотала над своими подругами, помогая им подняться, обнимая Джинни и Бобо каждую в отдельности и обеих вместе. Когда очередь дошла до Мадж, она сухо заметила:
– У тебя тушь потекла, дорогая Мадж, – но, поддавшись порыву, обняла и ее тоже.
– О, Филлис, душечка, – прорыдала Мадж. – Простишь ли ты меня когда-нибудь?
Филлис снова обняла ее и похлопала по спине.
– Всему свое время, милая Мадж. Всему свое время.
Бобо обратилась к Эвану и доктору.
– Как только мы узнали о том, что случилось, мы сразу же прибежали! Мы подумали, вам нужна поддержка!
– Вот как? – удивился Эван. – Откуда же вы узнали?
Вместо ответа Бобо открыла свою сумочку, и оттуда вылетела крайне раздраженная голова сэра Эдварда Аптона.
– Я уж было подумал, что вы собрались вечно держать меня в заточении, мадам! – невежливо проворчал он. Но настроение его сразу же изменилось, потому что на лестнице послышался страшный грохот, и нижняя часть рыцаря сбежала вниз навстречу голове. К несчастью, в спешке нижняя половина оступилась, упала, и кубарем прокатилась по оставшимся ступенькам.
Голова взлетела в воздух и принялась раздраженно кружить над поверженным телом.
– Надеюсь, я не покалечился? – мрачно поинтересовалась она.
Но радость объединения вскоре заставила забыть об обидах, тело обнимало и гладило голову, а голова на все лады расхваливала тело – в особенности форму его ног и их способность танцевать изящнейшую гальярду.
Когда голова, наконец, надежно устроилась под мышкой, призрак сэра Эдварда учтиво поклонился всему обществу.
– Благодарю вас, мастер Найлз. Теперь я полностью восстановлен и полностью удовлетворен результатом, – объявил он. – А теперь я должен с вами проститься.
Он начал таять, плавно покачивая головой. Эван грустно поднял руку, но сэр Эдвард уже исчез.
– А теперь за дело! – объявила Мадж, практичная, как ее черные ботинки со шнуровкой. – Мы принесли с собой свои палочки.
– Палочки? – с подозрением покосился доктор Мальтус. – С какой стати вы их сюда притащили?
– Чтобы упокоить призраков, для чего же еще! – ответила Мадж. – Если не будет привидений, мистеру Хендрику будет не из кого тянуть силы!
– Отличная идея, милая Мадж! – согласилась Филлис.
Эван поглядел на доктора, который в смятении сжимал и разжимал кулаки.
– Мы должны отпустить Зигги, – осторожно сказал он. – Он заслужил освобождение. Жестоко вечно держать его узником в этом доме.
Доктор смотрел на него, не произнося ни слова.
– Пошли, девочки! – скомандовала Филлис. – В бой!
В гостиной ведьмы быстро встали в круг, положив палочки у ног. Сцепив руки, они мрачно делали шаг вперед и отступали назад, что-то хором приговаривая на гортанном магическом языке.
Полтергейст почувствовал, что происходит, и подстегнул своих собак. Их вой стал еще более свирепым. Они бросались на стены, терзали когтями черепицу на крыше и прыгали на окна, выбивая стекла. В доме стремительно оплывали свечи, вот-вот готовые погаснуть.
Ведьмы запели.
– Именем союза четырех мы повелеваем вам уйти и никогда не возвращаться.
Ураган взвыл еще громче, ручьи дождя хлынули под дверь.
Джинни приоткрыла один глаз – потом второй.
– Не действует! – выдохнула она. Воздух невидимым коконом сгустился вокруг них.
– Не действует, – согласилась Филлис и покосилась на доктора Мальтуса, который наблюдал за ними из кресла. – Чья-то воля противится нам.
Эван подбежал к доктору и потряс его за руку.
– Пожалуйста, доктор Мальтус! Вы должныотпустить Зигги!
Доктор с такой яростью взглянул на него, что мальчик попятился.
Эван в отчаянии обвел глазами комнату.
– Зигги! – позвал он. – Явись нам. Явись и скажи, что хочешь уйти!
Несколько секунд ничего не происходило, затем все вдруг посмотрели на дымоход. Огромная фотография Зигги шевельнулась. Вот она сдвинулась с места, оторвалась от стены, медленно подлетела к доктору и опустилась ему на колени. Доктор Мальтус посмотрел на фотографию и вдруг с дрожью прижал ее к груди.
– Я не могу! – крикнул он. – Не могу!
Эван снова дотронулся до его руки.
– Вы должны.
Доктор провел тыльной стороной ладони по носу и, наконец, кивнул.
После этого он резко встал с кресла и вышел из комнаты. В следующий миг они увидели, как он идет к входной двери, сжимая в руке топор. Стоило ему открыть дверь, как ураганные псы ворвались внутрь и понеслись по всем комнатам, сбрасывая с полок книги и безделушки, хлопая дверьми и гася свечи.
Стоя возле окна, Эван и четверо женщин, смотрели, как доктор появляется и вновь исчезает в сером вихре урагана. Его было трудно разглядеть, не говоря уже о том, чтобы разгадать его намерения. Но урагану не нужны были причины, чтобы наброситься на человека. Доктор шатался, мокрая одежда облепила его, словно утопленника. Из относительной безопасности дома пятеро человек молча смотрели, как доктор занес топор, помедлил, а затем с силой обрушил его на памятное дерево. Первая щепка откололась от дерева, а за ней показался ствол, светлый и сочный, как творог. За первым ударом последовали другие, жуткий вихры пытался вырвать топор из рук доктора или опрокинуть его на землю; но решимость человека оказалась сильнее ярости стихии. И вот дерево пошатнулось, готовое рухнуть.
– Ах! – воскликнула Бобо. – Что если оно упадет прямо на дом? Оно раздавит нас всех.
– Нет, смотрите! – закричал Эван, указывая куда-то вверх. – Там Зигги!
Они подняли глаза и увидели яркое облачко, запутавшееся среди ветвей, словно пушистый чертополох.
– Но что он там делает? – спросила Мадж.
– Толкает дерево в сторону от дома! – в восторге крикнул Эван. – Отталкивает его от нас!
Слова его заглушил жуткий треск и скрип, похожий на скрип несмазанной двери. В следующий миг дерево обрушилось в сад.
Стоило ему коснуться земли, как ураган стих, и в наступившей тишине прозвучал счастливый детский смех. Он разнесся по всему дому, прозвенел в каждой комнате и вылетел в сад, где стоял доктор. Запрокинув голову к звездам, доктор слушал, как смех поднимался все выше и выше, пока не смолк совсем.
Эван выскочил из дома. Доктор Мальтус, словно серая тень, стоял около свежего пня. Мальчик осторожно разжал его пальцы, вынул из них топор и положил на землю.
После дикой ярости урагана наступившая ночная тишина казалась невероятной. Прежде чем выйти, Филлис осторожно высунула голову из двери; девочки тесной кучкой стояли за ее спиной, так что Филлис была похожа на маму-курицу, выходящую на птичий двор после набега лисицы. Как оказалось, причина для осторожности все-таки была.
– Смотрите! – вдруг взвизгнула Джинни, указывая на кучу мокрых и поломанных ветвей.
И тут все увидели поникшую фигуру мистера Хендрика, который крался вдоль изгороди. Одежда болталась на его высохшем, увядшем теле, кольца золотыми слезами капали с пальцев, больше похожих на скрюченные кости.
Когда полтергейст обернулся, они увидели, что глаза его стали пустыми черными провалами, а лицо искажено неистовой яростью.
– Я ненавижу вас, как только мертвый может ненавидеть живых! Ненавижу вас всех! Чтоб вам вечно скитаться во тьме и с ужасом ждать неведомого!
Полтергейст еще продолжал проклинать их, но тут ноги у него подломились, и он рухнул на землю, превратившись в дергающуюся груду тряпья, которая постепенно затихла и окаменела.
Филлис пожала плечами.
– Пусть это послужит нам уроком, девочки, – наставительно сказала она. – А теперь, нужно покончить со всем этим! – и она сломала свою палочку. Бобо и Джинни с радостью последовали ее примеру, а Мадж чуть-чуть помедлила.
– Что ж, отлично! – наконец, воскликнула она и переломила свой прутик.
Обломки разлетелись по земле.
Жена викария задумчиво поглядела на них и позволила себе маленький вздох сожаления.
– Пожалуй, я буду скучать без шампанского и жемчуга!
Глава девятнадцатая
Утром пришло время оценить размеры разрушений, а также расставить по местам и починить то, что поддавалось восстановлению. Сначала Эван и доктор трудились в одиночку – миссис Маллиган лежала в своей комнате, оправляясь от последствий нервного истощения, – но после завтрака к ним присоединились Бобо с Джинни, которые принесли с собой груду тряпок и чистящих средств.
Чуть позже на своем «вольво» подъехали и Филлис с мужем.
– У вас очень счастливый вид, – сказал Эван преподобному отцу Флайту.
Тот зажмурился и улыбнулся, словно ящерица, нежащаяся на солнышке.
– Как же мне не быть счастливым, мальчик? Почему бы мне не радоваться? Сегодня самое прекрасное утро! – и, понизив голос, он доверительно добавил: – Прошлой ночью, когда моя дорогая Филлис не пришла домой, а потом разыгрался этот жуткий ураган, чего я только не передумал! Я боялся, что навсегда потерял ее! Я без устали молился за ее счастливое возвращение, и знаешь что? Я уверен, что мои молитвы были услышаны!
– Посторонитесь-ка, святой отец! – раздался ворчливый голос у него над ухом. – Стали тут, только проход загораживаете!
Возле калитки стояла Мадж в резиновых сапогах и с платком на голове, делавшем ее похожей на русскую крестьянку. В одной руке она держала здоровенную швабру, в другой – внушительных размеров жестяное ведро. Она была похожа на рыцаря с копьем и щитом, вышедшего во всеоружии на бой с грязью и беспорядком.
Однако, увидев фронт работ, Мадж нахмурилась.
– Кстати, – пробурчала она так, чтобы все услышали, – если бы мы не поторопились уничтожить свои волшебные палочки, то в два счета управились бы с этим кошмаром.
– Ты очень любезна, милая Мадж, – проворковала Филлис, на руках которой красовались розовые резиновые перчатки.
Сильнее всего пострадала от урагана старая спальня Зигги, находившаяся прямо над крыльцом. Она была как раз в центральной части дома, принявшей на себя главный удар стихии.
Ковер чавкал под ногами, окно было разбито, шторы висели тряпками. Часть полок обрушилась, и игрушки рассыпались по всему полу. Эван держал пластиковый мешок для мусора, а доктор складывал в него игрушки. Он улыбнулся, взяв в руки большой паровоз с трубой, из которой шел настоящий дым. Много лет назад он подарил это паровозик Зигги на Рождество.
– Конечно, эту комнату нужно заново отремонтировать, – сказал доктор, обводя глазами блестевшие от влаги стены. – И тогда в следующий твой приезд, ты сможешь остановиться здесь… Если, конечно, ты захочешь снова навестить нас.
– Конечно! – кивнул Эван. – Я буду очень рад.
Взглянув в окно, он увидел вспыхнувший костер – это Филлис сжигала одежду полтергейста. Она не решалась прикоснуться к ней руками, поэтому подгребала тряпки палкой. Густой черный дым поплыл по саду.
– Со счастливым избавлением! – крикнула в окно Мадж.
Днем прибыли стекольщик и плотник. Первый занялся выбитыми стеклами, а второй, с огрызком карандаша за ухом, остановился посреди дорожки, с шумом втянул в себя воздух и сказал:
– Да уж, это обойдется вам недешево!
И тут за калиткой громко взвизгнули тормоза.
Эван даже не узнал приехавших, пока кто-то громко не окликнул его:
– Эван!
– Мама! – завопил он и бросился к калитке. Мистер Найлз тоже был здесь и смущенно улыбался.
– Сынок, – сказал он, понимающе кивая мальчику.
Высвободившись из материнских объятий, Эван заметил в руках у отца затянутое фольгой блюдо и тут же вспомнил, как грубо отозвался в своем письме о стряпне миссис Маллиган (а ведь были и другие неприятные слова). Он невольно захихикал. Родители привезли ему гостинцы!
– Ты неплохо выглядишь, Эван, – почти осуждающе заметил мистер Найлз, после того, как пристально оглядел сына с ног до головы и еще раз – в обратном порядке.
– Мам, пап, произошло ужасное недоразумение! – затараторил Эван. – Все совсем не так, как я вам написал! Вам не надо было приезжать. Честное слово, мне тут здорово!
Мистер Найлз даже блюдо опустил.
– Но, Эван, это же твоя любимая пастушья запеканка с фаршем и луком!
Тут подошел доктор Мальтус, и взрослые обменялись приветствиями и сердечными рукопожатиями. Потом доктор довольно уклончиво рассказал об ужасном урагане, который чуть не разрушил весь дом.
– Причина кроется в характере местности, – пояснил он. – Порой тут возникают смерчи, хотя такого, как вчера, даже я не припомню.
Поскольку это говорил доктор, его объяснению поверили.
Все вместе они пошли к дому. Миссис Найлз и Эван шли за мистером Найлзом и доктором, которые беседовали о прошлом. На полдороги миссис Найлз вдруг поежилась.
– Что с тобой? – спросил Эван.
– Знаешь, милый, я немного побаиваюсь старых домов, – шепотом призналась мама. – Я бы нисколечко не удивилась, если бы мне сказали, что в этом доме живут привидения.
Эван широко ухмыльнулся.
– Вряд ли, мам, – заверил он. – И вообще, чего их бояться, привидений? Я вот нисколечко не боюсь.
С этими словами он посмотрел на фотографию Зигги и улыбнулся.