355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стейси Браун » Сбежавшая невеста » Текст книги (страница 14)
Сбежавшая невеста
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:31

Текст книги "Сбежавшая невеста"


Автор книги: Стейси Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Потеряв дар речи, Алекс тупо смотрел на жену.

– Ты – что? – В его голосе слышались опасные нотки.

Его убийственного спокойствия, сдержанного тона она боялась куда больше, чем открытой ярости.

– Алекс, пожалуйста, позвольте мне объяснить, – взмолилась она.

Не сводя с нее ледяного взгляда, он оперся о большой стол и скрестил руки на груди.

– Не сомневаюсь, – сказал он сардоническим тоном. – Попробуй для разнообразия сказать правду.

– Забавно слышать это от вас, милорд. – Кара резко вскинула голову.

Двумя шагами он покрыл расстояние между ними и уперся руками в спинку ее кресла. Несмотря на всю ее решимость, она сжалась от страха.

– Кара, – сказал он сдавленным голосом, – я изо всех сил стараюсь сдерживаться. Не выводи меня из себя.

– Я не имела намерения...

– Быть пойманной?

Она отрицательно качнула головой.

– Я должна была бежать. Я думала, что так будет лучше для всех.

– Очень благородно, моя дорогая, но я не согласен.

– При сложившихся обстоятельствах, что бы вы...

– Каких именно обстоятельствах? – перебил он едко.

Совершенно запутавшись, она таращила на него глаза. Сколько еще он будет лицемерить?

– Вы прекрасно знаете каких, – отрезала она раздраженно.

– Я уже сказал вам, что эта женщина не значит для меня ничего, – процедил он и вновь как тигр в клетке заходил по комнате. – Я не могу изменить прошлое, Кара. Все, что я могу предложить, – это свою верность в будущем. Очень глупо и совсем по-детски убегать из-за обиды.

– Но я убежала не из-за этого, – сказала она, глядя в пол. – Не вполне.

Он круто повернулся.

– Тогда почему?

Этот отъявленный распутник говорил как робкий мальчик. Ее сердце пропустило удар.

– Вы не понимаете? Оставаясь, я подвергала опасности всех.

– О чем ты говоришь?

– Француз напал на вас из-за меня.

– Черта с два! С чего ты взяла? Я никогда такого не говорил.

Лжец, подумала Кара.

– И когда я прочла о мистере Бринстоне...

– Кто, черт возьми, этот Бринстон? – раздраженно перебил он ее.

Она глядела на него, пораженная.

– Вы в самом деле не знаете?

Он отрицательно мотнул головой.

– А должен знать?

– Но я думала, вы...

– Что я? – спросил он каменным голосом.

– Ничего, – промямлила она.

– Что ты подумала? – спросил он, подозрительно прищурив глаза.

– Бринстон, сыщик, которого я наняла, – тихо ответила она, – был убит прошлой ночью.

Мысль Алекса расставила все по местам с молниеносной быстротой и точностью.

– Итак, ты подумала, что я убил его.

– Нет, но вы могли быть замешаны, – ответила она робко.

– Для женщины, которая боится своего мужа, ты далеко зашла, испытывая мое терпение.

– Я вас не боюсь. – Эту наглую ложь она произнесла без запинки.

– Должна бояться, – рявкнул он.

Глаза Кары встретились с его яростным взглядом.

– Что мы будем делать теперь?

– Мы не будем делать ничего. Ты будешь учиться достойно себя вести. Но мы отвлеклись. Я терпеливо жду дальнейших объяснений.

Склонив голову, она проговорила жалким голоском:

– После встречи с лордом Резерфордом что мне было делать?..

– Ты говорила с Дэниелом? – прогремел он, готовый немедленно свернуть лучшему другу шею. – Что он, черт возьми, сказал?

– Достаточно.

– То есть?

– Скажем, я сложила два и два и поняла, что в опасности не только моя жизнь. Мне нужно было бежать. Я не могла этого вынести, – всхлипнула она, съеживаясь.

– Скажи мне, как долго твои глупые детские мозги вырабатывали дурацкое решение бежать в Бостон?

Она вскинула голову, глаза блеснули от гнева.

– Как вы смеете издеваться надо мной? Это все ваша вина!

– Моя вина? – взорвался он. – Насколько я помню, ты бежала от меня. А не наоборот.

Вскочив на ноги, она заявила:

– Если бы вы сказали мне правду с самого начала, всего этого можно было бы избежать. Вместо того чтобы обманывать меня на каждом углу...

– У вас хватает наглости говорить об обмане, мадам? – злобно процедил он.

Она вздернула подбородок, бестрепетно встретив его ледяной взгляд.

– Я не всегда обманывала вас намеренно. Если когда что-то и скрывала, то это из-за вашего диктаторского характера. Вы же, со своей стороны, обманывали меня с самого начала. Вы могли бы рассказать мне про этого Бушара и француза.

– Дьявол! – воскликнул он.

Что Дэниел ей сказал? Он задушит его своими руками при первой же встрече. Что же с ней делать? Вся его жизнь пошла наперекосяк после встречи с ней. Она невероятно желанна. Как ему хочется почувствовать шелковистость ее кожи. Запустить пальцы в густую копну волос и целовать свежие нежные губы. Чувствовать округлости грудей в своих больших руках. Глубоко погрузиться в нее. Он попытался встряхнуться. Эта женщина только что пыталась бросить его! Она его, наверное, презирает.

– Полагаю, вас можно поздравить, милорд. В конце концов вы успешно возвратили свою собственность. – Голос ее сочился сарказмом.

Он резко обернулся, глаза его блеснули.

– Да, возвратил. Целиком и полностью, любовь моя. Ты моя, и я сделаю с тобой все, что пожелаю, – ответил он грубо.

– Вы все еще напоминаете мне... – обронила она холодно, дерзко выдерживая его взгляд.

Алекс сдавленно выругался. Огонь, а не женщина! Темперамент под стать его собственному. Он разрывался между двумя желаниями – отнести ее наверх, в спальню, или перекинуть через колено и выпороть.

– Дорогая моя девочка, – произнес он угрожающе, – быть может, это новость для тебя, но большинство жен не шатается по улицам Лондона.

– Я не шаталась! – гневно возразила она.

– Как я говорил, когда жена джентльмена, особенно жена маркиза, ведет себя, как уличная девчонка, это скандал.

– Вряд ли вы имеете право читать мне лекции о приличиях, – быстро возразила она.

– Хорошо сказано. Я еще думаю, как мне жить среди всех этих сплетен.

– Каких сплетен?

– Например, о сапфирах, что ты продала по дешевке?

Она уже раскаялась в этом, но, к ее негодованию, Алекса совсем не волновала их ценность, ни материальная, ни сентиментальная. Только унижение, которое вытекает из всей этой истории.

– Я с нетерпением жду следующего бала, где сапфиры Далтонов появятся на шее какой-нибудь богатой вдовы.

– Ну, – пробормотала она, – вы ведь можете вернуть их.

– Теперь ты этого хочешь, не так ли? Теперь ты будешь с удовольствием носить их? Хорошо, я их верну, если только какой-нибудь джентльмен с менее неблагодарной женой уже не подцепил их. Все что угодно для моей преданной супруги.

Сжав руки в кулаки, она устремила на него ненавидящий взгляд.

– Я обожала бы эти сапфиры, если бы они были подарены вами искренне, в знак верности и преданности, а не выбраны для маркизы Оверфилд вашим банкиром!

– Поверенным, – поправил он холодно.

– Какая разница! – крикнула Кара со слезами на глазах. – Ненавижу! – И она вылетела из комнаты.

Алекс вздохнул и сел. Скрестив ноги на столе, он откинулся на спинку кресла.

Защищать Кару оказалось крайне сложно, а уж пытаться контролировать ее!.. Проклятый идиот Дэниел! Какого черта он рассказал Каре о Бушаре?

Внезапно дверь в библиотеку распахнулась, и Алекс привстал, ожидая новой атаки со стороны своего маленького смерча. Однако он с удивлением увидел на пороге сэра Чарлза.

– А, это вы, отец, – произнес он со вздохом облегчения и снова сел.

– Должен заметить, это самое небрежное приветствие, которое я когда-либо получал, – ответил герцог, закрывая дверь.

Алекс улыбнулся и поспешил к напиткам, чтобы налить себе и герцогу бренди.

– Мои извинения, – сказал он с приветственным жестом. – Я ожидал мою очаровательную чертовку, не вас, – саркастически пояснил он.

– Ах да, – заметил герцог задумчиво. Я, кажется, видел твою жену в холле. Она взлетела по лестнице совершенно вне себя.

– Тогда это она, – пробурчал Алекс, подавая отцу стакан. Он не собирался обсуждать с ним свои семейные дела. Это казалось ему унизительным. – Стало быть, вы получили мое письмо, – сказал он, резко меняя тему разговора.

– Да, – ответил герцог, усаживаясь перед огнем. – Я приехал как только смог. Что, черт возьми, с твоим лицом? – Он озабоченно наморщил лоб.

– Оно пришло в соприкосновение с большими и тяжелыми кулаками.

– Ситуация, я бы сказал, крайне неприятная.

Алекс сел напротив отца.

– Безусловно, – подтвердил он сухо.

– От Генриетты я кое-что слышал об эскападах Кары. Похоже, что у тебя действительно полно неприятностей. Она правда пыталась бежать?

Алекс промычал что-то неразборчивое.

– Почему, ради всего святого? Кара казалась такой рассудительной девушкой... Что довело ее до столь крайних мер?

Алекс пожал плечами. Он и так пережил ужасный удар по самолюбию.

– Не знаю. Это как-то связано с ее отцом. Как вы знаете, она весьма находчива. И дьявольски трудно управляема. Я в жизни не встречал такого упрямого создания, – пробормотал он со скорбным вздохом.

Герцог улыбнулся.

– Что ж, она молода. И конечно, хочет узнать все об отце. Это естественно.

Алекс холодно взглянул на отца.

– Вы так легко к этому относитесь?

Герцог покачал головой.

– Вовсе нет, я не это имел в виду. Ситуация, конечно, крайне серьезна. Но Кара кое в чем права.

– Права? Могу я напомнить вам, что держать ее в неведении была ваша идея, не моя. Для ее защиты, для ее собственного блага и так далее, – пренебрежительно фыркнул Алекс.

– Да, конечно, так я думал тогда и так думаю сейчас, но я же не слепой. Возникли проблемы.

Алекс снова сел.

– Какие именно проблемы? Должен предупредить вас, отец, я не в настроении выслушивать двусмысленности. Я с ума схожу.

– Да, – согласился герцог. – Вижу. Генриетта, кажется, думает, что ты плохо обращался с Карой и поэтому она...

– Что-о! – взорвался Алекс, вскакивая на ноги. – Это Кара так сказала?

– Ну, не совсем, – попытался объяснить герцог, но Алекс был вне себя. Герцог покачал головой. – Подобная страсть, Алекс, вредит здоровью. Ты должен научиться сдерживать себя. И успокойся, мой мальчик.

– Я должен был перекинуть ее через колено и выпороть две недели назад. – Алекс метался по комнате как зверь в клетке. – Эта женщина невыносима! С ней невозможно нормально говорить. Вы понятия не имеете, что она вытворяла!

– Могу себе представить, – ответил сэр Чарлз, старательно пряча ехидную ухмылку.

Алекс всегда гордился своим замечательным, железным самообладанием.

– Вы не смеете самодовольно улыбаться и забавляться на мой счет, – рявкнул он. – Позвольте напомнить вам, что все это смехотворное бракосочетание было вашей блестящей идеей. Если я переживу этот чертов брак, это будет чудо.

– Успокойся, Алекс. Кара очень молода. Уверен, все войдет в свою колею, когда она угомонится. Могло быть много хуже, знаешь ли.

– Не вижу как, – скрипнул зубами Алекс.

– Ну, ты мог бы жениться на непривлекательной, нежеланной...

– Я вас понял, – резко перебил Алекс. Он прекрасно сознавал прелести своей жены. Рухнув снова в кресло, он заложил ногу за ногу и обхватил голову руками.

– Кара так похожа на свою мать, – задумчиво проговорил герцог. – Могу тебе сказать, что, не будь я в то время женат...

– Я отлично сознаю, что моя жена в высшей степени очаровательная, красивая женщина, – сказал Алекс раздраженно. – Может, перейдем к делу?

– Разумеется, – ответил герцог, залпом осушая стакан. – Что еще ты обнаружил касательно этого странного француза, о котором писал?

– Ни черта, – нетерпеливо пробурчал Алекс. – Я совершенно уверен, что он агент Бушара. Его появление на балу, скорей всего, уловка, чтобы добраться до меня через Кару.

– Все равно. Я рад, что ты сообщил мне. Это вполне может быть тот сумасшедший, который убил Генри Идена. Ты видел его?

Алекс покачал головой.

– Только в темноте.

– Это не поможет, – признал герцог. – По сути, я никогда не видел его отца. Сын был тогда совсем мальчиком. Может ли это быть? – прошептал он и покачал головой. – Нет, пожалуй, это притянуто за уши. Пятнадцать лет слишком большой срок. Я лично занимался тем, чтобы связь между Карой и Генри не могла быть прослежена.

– Стало быть, и в том, что касается вас, связь проследить нельзя? – настойчиво спросил Алекс.

– Не знаю, – ответил герцог, пожимая плечами. – Молюсь, чтобы так и было. Во всяком случае, если Бушар попытается добраться до тебя через Кару, это будет достаточно трудно.

– Я тоже так думаю, – согласился Алекс с усталым вздохом. – Но моя своевольная жена оказалась трудным ребенком.

– Пытался ли этот человек еще раз войти в контакт с Карой?

– Насколько мне известно, нет.

Герцог нахмурился.

– Что значит «насколько мне известно»?

– Только то, что значит, – ответил Алекс с холодной усмешкой.

– Понимаю, – задумчиво прошептал герцог.

– Есть кое-что еще, чего я вам не сказал. – Алекс опустил глаза в пол. – Кара наняла сыщика.

– В самом деле? – Брови герцога поднялись.

– Черт, я же сказал вам, что она изобретательна.

– Я никогда не сомневался в ее уме, – заметил герцог с улыбкой.

Алекс пропустил отцовскую констатацию достоинств его жены мимо ушей.

– Сегодня утром он найден мертвым.

– Мертвым, говоришь? Любопытно, – заметил герцог, постукивая себя пальцем по подбородку.

– Меня интересует, нет ли связи.

– Между сыщиком и Бушаром?

Алекс кивнул.

– Возможно, – сказал герцог. – Убийство – дело серьезное. Однако вряд ли этот француз работает на Бушара, ведь твой друг не поощряет произвольных убийств. Это слишком опасно.

– Похоже, Кара права, – заметил Алекс с гримасой. – Он мог быть зарезан в связи с ее расследованием.

– Не делай смехотворных и поспешных выводов, – упрекнул его герцог. – Расследуя это дело, бедняга, вероятно, сунул нос не туда, куда надо, вот и все. Эти типы часто попадают в такие ситуации. Может, он был должен деньги. Что-нибудь в этом роде.

– Я предчувствовал, что вы так скажете. Но Кара уверена, что есть связь между убийством и ее отцом.

– Тебе нужна холодная голова, мой друг.

Алекс застонал. Он знает, что ему нужно. Это касается Кары и абсолютно не требует холодной головы.

– Скажи, чем ты так расстроил Кару? – спросил герцог.

Алекс встал, засунул руки в карманы и подошел к камину. Поставив ногу на решетку, он глядел на пляшущее пламя.

– Я не знал, что вы осуществляете надзор за моим браком. Разве Генриетты недостаточно? – спросил он холодно.

– Если ты не хочешь это обсуждать, так и скажи. Но учти, я не одобряю способ, с помощью которого ты обходишь нежелательные для тебя темы. Мне важно знать, счастлива ли Кара. В конце концов, ты притащил ее сюда, не так ли? Довольна ли она?

Алекс открыл было рот для резкой отповеди, когда в дверь постучали.

– Войдите! – прорычал он.

Вошел Фаулер.

– Сэр Гилберт, милорд.

Визит сэра Гилберта был редким событием, особенно в такой час.

– Очень хорошо, проводите его сюда, – пробормотал Алекс. Он был рад прервать тяжелый разговор с отцом.

Сэр Гилберт стремительно вошел в комнату.

– Алекс! Слава Богу, вы дома.

Алекс взглянул на Фаулера, застывшего у двери.

– Это все, Фаулер.

– Как скажете, милорд, – поклонился тот.

– Что случилось? – спросил Алекс, как только они остались одни.

– Дэниел, – произнес сэр Гилберт зловеще.

Герцог встрепенулся.

– Он не... не мертв, я надеюсь?

– Почти. В него стреляли. – Сэр Гилберт с благодарностью принял из рук Алекса стакан бренди. – Очевидно, он направился в портовый район проверить кое-какие старые дома и кто-то выстрелил в него.

Герцог взглянул на сына.

– Что ты думаешь?

– Еще не знаю, – медленно ответил Алекс. – Где находится этот дом?

Сэр Гилберт пожал плечами.

– Не имею ни малейшего понятия. Дэниел потерял сознание вскоре после прибытия врача. Скверное дело. Врачу пришлось долго выковыривать пулю.

Алекса передернуло. Ему были знакомы пулевые ранения. В первый раз не нашлось опиума. Его до сих пор прошибал холодный пот, когда он вспоминал невероятную боль.

– Ты ведь не собираешься сам отправиться туда, Алекс? – с беспокойством спросил герцог.

Алекс покачал головой.

– Нет, не сегодня. Я подожду, пока Дэниел придет в себя. Прежде чем сунуть туда нос, я хочу знать подробности. – На лицах его собеседников отразилось облегчение, и Алекс слегка улыбнулся. – Я, может быть, человек горячий. Но не дурак. Если за этим стоит Бушар, я должен быть хорошо подготовлен. Мертвый я бесполезен Его Величеству.

Сэр Гилберт кивнул.

– Согласен. Но если Дэниел не выкарабкается...

– Выкарабкается, – уверенно заявил Алекс.

– Я пошлю сюда кого-нибудь, – сказал сэр Гилберт со вздохом, – если будут перемены. Если нет, приходите к нему завтра утром. А теперь я должен идти. – Сэр Гилберт пожал руку герцогу. – Приятно было вас увидеть, Чарлз. Жаль, что при таких печальных обстоятельствах.

Герцог кивнул, и Гилберт в сопровождении Алекса направился к двери.

– Не бойтесь, я знаю Резерфорда, он выживет. Он здоров как бык. – В голосе Алекса слышалась убежденность.

Сэр Гилберт озабоченно глянул на него.

– Алекс, не забывайте, это не ваша личная вендетта. Это касается Короны. Вы бьетесь за Короля и Отечество, Алекс. Что бы этот парень ни сделал, я не хочу, чтобы вы теряли голову.

Алекс ощетинился.

– Мне не нужно напоминать о моем долге, сэр, – сказал он, открывая дверь.

Сэр Гилберт на мгновение заколебался, переводя взгляд с отца на сына.

– Я не видел его таким прежде, Чарлз. Урезонивать его бесполезно. Попытайтесь удержать его в пределах разумного хотя бы на несколько дней. – С этими словами он покинул библиотеку.

Когда они остались одни, герцог сказал сыну:

– Он прав, знаешь ли.

Алекс молча направился к выходу.

Герцог последовал за ним в холл.

– Что ты намерен делать? – спросил он резко.

– Я собираюсь поехать к Дэниелу, – ответил Алекс, надевая плащ.

– Не глупи, – упрекнул его герцог. – Алекс, он еще несколько часов будет без сознания. Подожди до утра. Все станет яснее. Сейчас идти туда бессмысленно.

– Вы полагаете, я позволю моему другу умереть? – спросил Алекс скрипнув зубами.

– Не понимаю, чем ты в данный момент можешь помочь. Ты не врач. Врач у него есть. Сейчас все в руках Божиих, – уговаривал его герцог. – Ты обещал Гилберту не горячиться.

Алекс злобно ощерился.

– Пусть Гилберт катится ко всем чертям! Дэниел почти при смерти, и виноват в этом Бушар. Если Дэниел умрет, он умрет по моей вине.

– Если ты пойдешь к нему сейчас, это ничего не решит. Ты не в состоянии нормально соображать. Ты переутомлен.

– А каким я должен быть? Я не могу жить со смертью еще одного невинного на совести.

– Ты должен перестать корить себя за то, что этот злобный садист Бушар совершил много лет назад. Если бы он не обманывал тебя, нашелся бы кто-то еще. И те британцы все равно бы погибли, – настаивал герцог.

– Но виноват я. Я дал ему информацию. Я – причина их гибели. И если Дэниел умрет, это будет тоже моя вина.

– Каким образом? Ты спустил курок?

– Нет. Я сделал нечто худшее. Я, будучи мерзким эгоистом, уговорил его помочь мне в этом деле. Он – один из лучших, и я нуждался в его помощи, чтобы схватить Бушара. И моя одержимость привела к беде.

– Алекс, Дэниел работал бы над другим делом. Он знал об опасности, когда поступал на службу.

Алекс покачал головой.

– Почему это был не я?

Герцог положил руку сыну на плечо.

– В такие моменты лучше находить утешение у тех, кого любишь. Пойди к жене.

– Нет.

– Я доверяю твоему суждению. Уверен, ты придешь к правильному решению. И если выйдешь из этой двери в таком состоянии, ты не поможешь Дэниелу.

Алекс согласно кивнул и вздохнул. Кара! Всегда Кара! Чертовы зубки! На редкость загадочное создание. Она совсем не похожа на тех женщин, которых он встречал в свете, – невероятно пресных, глупых, возмутительно скучных... Слава Богу! Он не смог бы терпеть жену, обвивающуюся вокруг него как плющ вокруг дуба. Но Кара зашла слишком далеко.

Ну и денек! Сперва сбежала жена. Потом ранен лучший друг. В данный момент, однако, он ничего не может сделать.

Отец прав. Дэниел будет спать еще несколько часов. Остается только ждать. Алекс сбросил плащ. Ему необходимо было срочно выпить.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

На следующее утро Вайолет, предварительно постучав, вошла в хозяйскую спальню.

– Доброе утро, миледи, – сказала она, приседая.

Кара выбралась из-под одеяла, потягиваясь, как сытый котенок. Но тут память о вчерашней эскападе со всей ясностью вернулась к ней. Она застонала. На мгновение ей показалось, что вся эта несчастная история ей приснилась. Но достаточно было взглянуть на пустую вторую половину кровати, чтобы понять, что это правда.

– Действительно доброе, Вайолет?

– Не знаю, миледи, – пробормотала Вайолет, расправляя простыни. – Приготовить ванну, миледи?

– Что? – откликнулась Кара, занятая своими грустными мыслями. – Ах да, пожалуйста.

– Вы сегодня рассеянны, точь-в-точь как милорд, – заметила Вайолет.

Кара удивленно взглянула на нее.

– В самом деле? – мягко спросила она.

– Он в ужасном настроении, спал в библиотеке и все прочее.

Кара не слишком удивилась и только кивнула. Сердце воспарило ввысь.

– После этого разве может быть хорошее настроение! Человеку нужна для отдыха хорошая кровать. Прошу прощения, миледи.

Красные пятна появились у Кары на щеках, и она быстро отвернулась.

– Да, действительно, – промямлила она.

– Завтрака он едва коснулся. Кухарка расстаралась специально для него, – сообщила Вайолет со вздохом. – Как раз как он любит.

– Да, полагаю, у него голова другим занята. – Например, организацией отправки молодой жены в деревню, подумала она печально.

– Не знаю. Он очень торопился и сразу после завтрака ушел.

– Куда же он ушел?

– Не знаю, миледи.

– Случилось что-нибудь? – тревожно спросила Кара.

– Он никогда мне ничего не говорит, миледи.

– Очень хорошо. Это все, Вайолет. Поторопись с ванной.

Ей хотелось как-то вернуть эти проклятые сапфиры. Алекс, вероятно, никогда не простит ее за них. И за то, что она сбежала. И еще, конечно, мучила идиотская мысль, что ее муж опасный убийца. Она рухнула на кровать и закрыла лицо руками.

Кара знала, что она для Алекса как открытая книга. Ему ведь достаточно глянуть ей в глаза, чтобы понять, как она глубоко, безумно влюблена. А ему наплевать.

Вайолет замялась на пороге.

– Я чуть не забыла, миледи. – Кусая губы, она обернулась к Каре. – Милорд оставил письмо для вас, – сообщила она, вынимая конверт из кармана фартука.

– Для меня? – тупо повторила Кара.

Вайолет кивнула и сунула Каре письмо. Она удивленно нахмурилась и взяла его дрожащей рукой.

Кара сломала печать Далтонов и развернула плотную белую бумагу. Ей пришлось перечитать записку несколько раз, пока она не уверилась, что поняла все правильно.

«Кара, моя дорогая!»

Очевидно, он не отправляет ее на каторгу в Австралию, решила она. Сердце готово было выскочить из груди.

«Я глубоко сожалею о наших разногласиях. И надеюсь, вы примете мои самые смиренные извинения. Я предлагаю перемирие. Более того, дорогая, я хочу начать снова. Дадите ли вы вашему негодяю-мужу еще один шанс? Если сможете простить меня в сердце своем, приезжайте ко мне по указанному адресу. Я понимаю, что тороплю вас, и искренне надеюсь, что вы не очень рассердитесь. Но мне не терпится увидеть вас и начать заново. Пожалуйста, приезжайте, как только сможете. Вся моя любовь с вами. Алекс».

Она перечитывала записку снова и снова. Он меня любит! Она приложила листок к сердцу. Она в жизни не была так счастлива. Он дает обет вечной преданности! А как же она любит его! И никогда не переставала любить! Они двое теперь станут поистине одно целое.

Все это время она ждала его признания в любви. Надеялась, что он ответит преданностью на ее преданность. И наконец это свершилось. Естественно, она предпочла бы услышать признание из его собственных уст, но пока и письма достаточно. Все будет хорошо. Сегодня самый прекрасный день в ее жизни. Сегодня началось их с Алексом будущее.

Кара весело напевала, когда спустя полчаса столкнулась в холле с тетей Генриеттой.

– Дорогая моя, вы вся сияете от счастья!

Натягивая перчатки, Кара улыбнулась.

– Потому что я счастлива. Прикажите подать коляску, Фаулер, – весело потребовала она.

Прочистив горло, Фаулер ослабил воротник и беспомощно посмотрел на герцогиню. Затем неуверенно ушел.

– Куда вы собираетесь в такой спешке, дорогая? – нервно спросила тетя Генриетта.

– Алекс послал за мной! – пропела Кара, размахивая письмом в воздухе.

Герцогиня несколько смутилась.

– Но Алекс оставил ясный приказ, чтобы вы оставались дома. – Она тревожно ломала руки. – Да, я уверена, и Чарлз объяснил это, прежде чем поехать в Гайд-парк...

Кара улыбнулась и погладила взволнованную тетку по пухлой щеке.

– Все в порядке. Поверьте мне, я не убегаю, – заверила она герцогиню, торопясь к двери. – Я действительно должна ехать. Я не хочу заставлять его ждать.

– Не думаю, что вы должны... – настаивала герцогиня.

– Мы скоро вернемся, – весело ответила Кара. После ее вчерашнего побега некоторая озабоченность вполне естественна, но все-таки несколько смешна. Вытянув юбку из пухлых пальчиков тетки, Кара ободряюще улыбнулась обеспокоенной герцогине. Глянув на Фаулера, вытянувшегося у двери, она поняла, что тот на стороне герцогини. Расстроенно вздохнув, она распахнула дверь. – Пожалуйста, не волнуйтесь, – бросила она через плечо, сбегая по мраморным ступеням навстречу сияющему солнечному дню.

Но тетка бросилась вслед за ней.

– Кара, дорогая, подождите! Не уходите. Чарлз будет в ярости, если у вас опять возникнут неприятности. Честное слово!

– Теперь это неважно, тетя, – бросила Кара, усаживаясь в карету.

Несчастная герцогиня задыхаясь подбежала к экипажу.

– Алекс у лорда Резерфорда. Представить себе не могу, чтобы он послал оттуда за вами, – крикнула она.

Кара улыбнулась и пожала плечами.

– Ну, может быть, Дэниел присоединится к нам.

– Но, моя дорогая, это просто невозможно.

– Тетя, прошу вас, – Кара теряла терпение, – я опаздываю!

Но герцогиня вцепилась в бортик черной кареты.

– О нет, дорогая, вы не должны ехать!

Кара вздохнула.

– Если вы мне не верите, можете прочесть вот это! – Она сунула тетке драгоценное письмо. После чего махнула кучеру, и карета тронулась.

Она еще некоторое время слышала причитания герцогини. Настойчивость – главное в женщине, подумала Кара со смехом. Она вздохнула и улыбнулась, в восторге от мысли, что Алекс ее любит. И она его любит, отчаянно любит. Все остальное не имеет значения.

Карета неспешно двигалась по городским улицам, и Кара от нетерпения ерзала на сиденье. Она крикнула кучеру, чтобы тот поспешил, и началось нечто невообразимое. Создавалось впечатление, что лошадь понесла! Цепляясь за бортики кареты, чтобы не сползти на пол, она безуспешно требовала ехать медленнее. Когда экипаж наконец остановился, ее все-таки выбросило с сиденья на пол. Ругая про себя кучера, она взобралась назад на сиденье, расправила платье и выглянула из окна. И нахмурилась. Этот обветшалый дом не мог быть местом, которое ее муж выбрал для их воссоединения. Дом выглядел заброшенным. Местность вокруг казалась не менее подозрительной.

– Это не здесь! – воскликнула она. Мало того, что идиот-кучер сбросил ее с сиденья, она еще опоздает на свидание с Алексом. И все из-за дурака, который, наверное, заблудился в Лондоне. Она высунулась из окна. – Вы уверены, что это правильный адрес? – Но кучер не отвечал. – Я говорю, вы уверены, что это правильный адрес? – крикнула она громче. Но кучер по-прежнему молчал.

Огорченно вздохнув, она спрыгнула на землю и подбежала к козлам.

– Вы сделали ошибку! – воскликнула она.

И тут она увидела кучера. Он скорчился на козлах, залитый кровью. Она взвизгнула и сразу же закрыла рот рукой. Кто-то зарезал его. Ледяной страх сковал ей сердце.

– О Боже! – прошептала Кара.

Страшные образы обступили ее со всех сторон, ужас сковал движения. Очевидно, Алекс ее не встретит. Он не писал письма. Кто-то заманил ее сюда. Тот же, кто убил несчастного мистера Бринстона. Пятясь она споткнулась о собственные заплетающиеся ноги. Надо бежать! Но бежать некуда.

Она попала в ловушку. В панике она огляделась вокруг, лихорадочно пытаясь найти путь к бегству. Строения, окружавшие дом, также казались нежилыми. Некоторые обгорели. Не похоже, что здесь кто-нибудь придет ей на помощь. Не в этой части города. Если кто и появится, то ради ограбления или убийства. Вряд ли они бросятся на помощь богатой молодой леди в затруднительном положении.

Вдруг кто-то сзади плотно зажал ей рот рукой. Она попыталась бороться, но тщетно.

Зловещий голос прозвучал над самым ухом.

– Наконец-то мы встретились, ма шер. Долго я этого ждал. А я не слишком-то терпелив, малышка.

Кара сразу узнала этот голос. От ужаса ее трясло. Освободив рот, она крикнула. Попытавшись вырваться из его железных тисков, она пнула его в голень, но он только крепче схватил ее.

– Молчать! – прошипел он ей в ухо. – Вас тут никто не услышит.

– Пустите меня! – крикнула она. Он только засмеялся и поволок ее за собой. Кара билась и кричала, слезы страха текли по ее лицу.

Заброшенный дом внутри оказался совсем темным. Повсюду валялись гнилые балки и доски. Тщетно Кара извивалась, пытаясь освободиться, руки его были как клещи. Одной рукой он зажимал ей рот, пальцы другой руки впились в талию. Закрыв дверь, он ослабил хватку, и Кара, сразу оценив возможность, впилась ему зубами в руку.

– Ой! – взвизгнул он и выпустил ее.

Она кинулась к двери. Но он догнал, схватил ее за волосы и с силой швырнул назад. Вскрикнув от боли, Кара упала.

Он грубо поднял ее.

– Не пытайтесь сбежать от меня, деточка. Или я сломаю вашу хрупкую шейку.

Мотая головой, она боролась с ним, целясь ногтями в лицо. Но он схватил ее за руки. Нагнувшись, она изо всех сил укусила его.

Он вскрикнул от боли и с размаху ударил ее по лицу.

Сила удара швырнула ее через комнату, и она приземлилась на ледяной пол. Она попыталась встать, но в голове пульсировала боль и что-то мокрое текло по щеке.

Бежать! Она должна бежать, но у нее не было сил двинуться. Вставай! – кричал внутренний голос.

В глазах потемнело. Она отчаянно старалась ползти, но комната вдруг начала вращаться. Все было бесполезно. Она почувствовала, что теряет сознание.

Карина пришла в себя через несколько часов. Все тело невыносимо болело. Подняв голову, она скривилась от боли. Она дотронулась до лица, и пальцы стали липкими. К ее ужасу, это оказалась кровь. Ее кровь! Она облизнула сухие губы и почувствовала, что они распухли.

Она лежала на кушетке в этом проклятом доме. В комнате было темно, и только огонь, горевший в очаге, давал немножко света. Пытаясь сориентироваться, она села. Это француз заманил ее сюда. Он собирается убить ее!

Только не поддаваться панике! – приказала себе Карина. Она должна найти выход. Но как? Она даже не знает, где находится. Нужно взять себя в руки. Подумать. Но в голове стоял ужасный туман.

Никто не придет за ней. Никто не знает, что она здесь... Стоп! Тетя Генриетта! Она ведь отдала ей письмо. Господи, умоляю Тебя! Пусть она прочтет письмо и расскажет Алексу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю