355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стейси Браун » Сбежавшая невеста » Текст книги (страница 11)
Сбежавшая невеста
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:31

Текст книги "Сбежавшая невеста"


Автор книги: Стейси Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Она повернулась на бок. Кутаясь в одеяло, попыталась прогнать образ Алекса в объятиях другой женщины. Неожиданно раздался громкий звук, как будто кто-то наткнулся на мебель. Кара мгновенно проснулась полностью. В комнате кто-то есть! Приподнявшись на локтях, она попыталась разглядеть что-нибудь в темноте.

– Тетя, это вы?

– Нет, это не Генриетта, – послышался хриплый ответ.

Она села.

– Алекс? – спросила она, силясь разглядеть фигуру во мраке.

– Спи, Кара, – рявкнул он.

Сначала она подумала, что он шатается, потому что пьян. Но, когда глаза привыкли к темноте, она увидела, что он согнулся и держится за живот.

– Вам плохо, милорд? – спросила она с тревогой.

– Спи, – задыхаясь сказал он сквозь зубы.

Но это только усилило ее тревогу и любопытство. Она зажгла свечу и выпрыгнула из кровати.

– Что случилось?

– Иди в постель, – пробормотал он с гримасой боли на лице.

– Алекс! – воскликнула она в ужасе. – У вас лицо в крови. – Ей пришло в голову, что он ввязался в какую-то драку. – Что с вами произошло? И откуда эти тряпки? – Она заметила его грязную заштопанную рубаху.

Алекс прохромал мимо к тазу с водой.

– Дайте я, – воскликнула Кара, подбегая к нему.

Алекс устало кивнул и рухнул в кресло рядом с кроватью. Намочив полотенце, она опустилась на колени и осторожно промыла порезы и шрамы на его лице.

– Кто это сделал? – спросила она, глядя со страхом на его изуродованное лицо.

Алекс застонал от боли.

– Неважно, – грубо ответил он.

Она растерянно вздохнула.

– Вы сильно пострадали, – заявила она, исследовав его лицо. – Нужно позвать доктора.

Он удержал ее, схватив за запястье.

– Нет. Это ничего, – проговорил он раздраженно. – Бывало и хуже.

– Хорошо, милорд. Но позвольте мне хотя бы чистой водой промыть ссадины.

Он кивнул. Наклонившись вперед, он стянул рубашку. Кара ахнула. Вся грудь была покрыта синяками и кровоподтеками.

– Алекс, вам нужен врач! – Осмотрев живот, она покачала головой. – С этим мне не справиться.

Алекс откинулся назад и закрыл глаза.

– Никаких врачей. Все будет в порядке. Я просто полежу.

– Вам нужна помощь, – заявила Кара твердо и схватила шелковый халат с изголовья кровати. – Вы серьезно пострадали. Могут быть переломаны кости.

– Нет, – ответил он, обнимая ее за талию и прижимая к обнаженной груди. – Мне просто нужно отдохнуть.

Тепло его дыхания коснулось ее щеки, и она задрожала в его объятиях. Околдованный бездонными синими глазами, он внезапно осознал близость женщины в прозрачной сорочке, едва прикрывающей груди. Он чувствовал их кожей. И только несколько дюймов отделяло ее мягкие губы от его собственных. Один поцелуй, и он пропал.

Он почувствовал боль внизу живота и проклял Бушара. Он не в состоянии заняться любовью с этой маленькой красавицей.

– Принесите мне бренди из кабинета, – сказал он, отодвигая ее.

Кара помотала головой.

– Нет, пока вы не скажете мне, что случилось.

Алекс смотрел на нее. Понимает ли она, как на него действует. Или как близко он подошел к тому, чтобы заняться с ней любовью, невзирая на шрамы и ушибы? Она выглядит великолепно в своей белой сорочке, контрастирующей с темными длинными волосами, которые мягко падают на плечи.

– Кара, просто принесите мне бренди, – сказал он слабым голосом, согнувшись в кресле и стараясь не думать о шелковых ножках, его обнимающих.

– Только если вы согласитесь рассказать мне, кто это сделал и почему, – заявила она неумолимо.

Нашла время спорить!

– Я не собираюсь торговаться, – проворчал он.

– Очень хорошо! – Она упрямо вскинула подбородок и скрестила руки под грудью. – Идите за бренди сами.

– Вы наглая маленькая негодяйка! Когда я наберусь сил, напомните мне и я вас как следует выпорю, – проговорил он, подавляя боль. – Теперь принесите бренди, маленькая колдунья. Я расскажу то, что вы хотите знать.

Улыбаясь от уха до уха, она выбежала из комнаты и вернулась с большим графином бренди и стаканом. Поставив графин на столик, она налила ему полный стакан, который он и осушил залпом.

Ее знобило, она потерла руки и подошла к камину подбросить дров. Грея руки, она стояла перед огнем, невольно демонстрируя мужу контуры своей чудной фигуры. Оторвав взгляд от этого зрелища, Алекс налил себе еще стакан бренди. И попытался не думать о дивном теле жены рядом с собой.

Почувствовав взгляд, она обернулась к нему и улыбнулась. Он отвел глаза и быстро опрокинул второй стакан бренди. Черт подери, думал он, первая ночь, когда он может забраться с женой под одеяло, а он не в состоянии заняться любовью!

– Итак? – спросила она, опускаясь перед ним на ковер.

Он слабо улыбнулся соблазнительному зрелищу и поморщился от пореза на губе.

– На меня напала шайка грабителей, – сообщил он и закрыл глаза.

– Я не верю вам, – твердо сказала она. – Во-первых, это не ваше платье. Во-вторых, вы не первый раз переодеваетесь и...

Он открыл глаза.

– Откуда вы, черт возьми, это знаете?

– Я думаю, что вы, как и прежде, собирались отсутствовать всю ночь, но кто-то вам помешал.

Он хмыкнул. Умеет делать выводы. Мало того, что он женат на хулиганке, но еще и на синем чулке!

– У вас разыгралось воображение, – проронил он. – Несколько дней назад вы были уверены, что у меня любовница. Сейчас вы уверены, что я шатаюсь по улицам.

Слабый румянец тронул ее щеки.

– Тут, признаюсь, я ошибалась. Тетя Генриетта сказала, что вы покончили с Дженни Каррингтон. Теперь я верю, что она была права.

Алекс резко выпрямился и поморщился от боли.

– Черт подери! – Он был совершенно ошарашен. Как могла Генриетта узнать о Дженни. Они явно вращались в разных кругах общества. Правда, он никогда не просматривал колонки светских сплетен, как, впрочем, каждый порядочный человек. – Черт подери! – повторил он почти беззвучно.

– И хотя я и ошиблась в вас в этом отношении, – продолжала Кара, – но не ошиблась относительно ваших ночных отлучек. Вы во что-то ввязались, милорд. И я очень хотела бы знать во что.

Он послал ей убийственный взгляд. Тело болело адски. Может быть, ребра действительно сломаны.

– Сейчас поздно, и я очень устал. Идите спать, Кара.

Расправив плечи, она заявила твердо:

– Не пойду. Мы заключили соглашение, милорд, не забывайте об этом.

– Вам ли говорить. – Он опрокинул третий стакан бренди.

Она недовольно поджала губы.

– Вы рассказывали о том, что произошло, милорд.

Он вздохнул.

– У меня ссора со старым другом. Он и кое-кто из его несимпатичных приятелей решили провести несколько раундов. Думаю, что это был он. К несчастью. – Он дотронулся до качающегося зуба. – Мне нужно чаще боксировать у Джексона.

– Он напал на вас? Почему? Из-за чего? Алекс, если у вас неприятности, вы должны все мне рассказать. – Она устроилась у его ног поудобнее. Синие глаза сверкали, предвкушая приключение. – Я помогу вам, если смогу. Я отличный боец и очень преданный!

Он покачал головой и улыбнулся про себя при мысли о своей прелестной маленькой жене, спасающей его от опасности.

– Уверен, что все это так. Но я сам справлюсь с собственными проблемами.

Приподняв бровь, она сухо спросила:

– Так ли? Милорд, судя по вашему виду, вы нуждаетесь в любой помощи, которую можно получить.

– Я слишком устал, чтобы обсуждать это сегодня. – И он попытался встать.

– Вы уходите от вопроса, – вздохнула она. – Правда, вид у вас...

– Благодарю, – проворчал он. – Помогите мне, пожалуйста, если вас не затруднит.

Обняв его за талию, она помогла ему добраться до кровати.

– Одну хорошую вещь я извлекла из сегодняшнего вечера.

– Какую именно? – спросил он, тяжело опираясь на ее хрупкие плечи.

Она помогла ему лечь.

– По крайней мере, я знаю, что вы были честны со мной. Что бы вы ни делали, вы, очевидно, не виновны в неверности.

– Кара, – пробормотал он, морщась от усилий лечь. – Было бы намного легче, если бы вы поверили мне на слово. И куда менее болезненно.

– Ну да, вы правы. Тем не менее я рада узнать, что вам можно доверять.

– Благодарю вас, – проворчал он.

Кара взглянула на полуобнаженное тело и нахмурилась. Ситуация была довольно неловкой: не может же он спать в штанах? Но она слишком застенчива, чтобы раздеть его.

С другой стороны, пусть спит в одежде. В крайнем случае, снимет брюки сам. Она решила снять с него башмаки. Уронив их на пол, она взглянула на него: он почти спал. Она подошла, чтобы укрыть его, но он остановил ее.

Алекс улыбнулся своей обожаемой ведьмочке, краснеющей до корней волос перед необходимостью раздеть мужа.

– Кара, – заметил он в полном восторге от ее стеснительности, – я не собираюсь спать в этих грязных бриджах. Уверяю вас, – добавил он ровным голосом, – вы в полной безопасности. В нынешних обстоятельствах я мало на что способен.

Бросив на него недовольный взгляд, она принялась за дело. Он чуть не рассмеялся вслух, но подавил естественное желание. Стащив с него бриджи, она швырнула их на пол и накрыла его одеялом. Он рассмеялся.

– Доброй ночи, – тявкнула она и повернулась спиной.

Глаза его вновь скользнули по силуэту на фоне горящего камина. Еще раз он ощутил бешеное желание схватить жену в охапку, бросить в постель и заняться с ней любовью. Но он снова сдержал себя.

Черт! Он еще больше разозлился на кретинов, которые так его отделали. Нужно несколько дней, чтобы он смог затащить ее в постель. Желание, однако, не уменьшалось. Он хотел ее больше, чем когда-либо. И это причиняло ему массу физических неудобств. Он не мог вспомнить, когда он в последний раз так долго обходился без женщины. К тому же его избили впустую. Бушар оставался на свободе.

Он закрыл глаза и постарался забыть о боли во всем теле. Открыв один глаз, он взглянул на свою соблазнительную жену. Такая близкая и такая далекая, подумал он с горечью.

– Вы не идете в постель? – спросил он хрипло. – Или собираетесь спать стоя?

От одной мысли о его обнаженном теле под простынями ее бросило в жар.

– Через несколько минут, – пролепетала она. – Я не хочу вас беспокоить.

– Немного поздно для этого, – заметил он почти неслышно.

Она резко обернулась.

– Что?

– Ничего. – Он подложил руку под голову и закрыл глаза. – Вы не поймете.

Неужели? – подумала Кара и вздохнула.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

На следующее утро Кара проснулась и обнаружила, что лежит, тесно сплетясь с обнаженным мужчиной. С Алексом!

Рука его обнимала ее за талию, крепко прижав к себе. Сердце ее упало, похоже было, что он никогда ее не выпустит.

Грудь его мягко поднималась и опускалась под ее щекой. Слава Богу, он еще крепко спит. Если он проснется и найдет ее на своей груди, она умрет, просто умрет от унижения. Осторожно она приподняла его руку и освободилась. Интересно, как это получилось, кто кого нашел ночью? Он заснул не сразу и с трудом, и она тоже не спала большую часть ночи. Последнее, что она ясно помнила, – она жалась к краю кровати, отчаянно пытаясь не касаться его обнаженного тела.

Тихо выскользнув из постели, она накинула халат и взглянула на спящего мужа. Лицо его при свете дня выглядело ужасно. Она обязана была послать за доктором вчера вечером.

Черные волосы падали на лоб, и он казался почти мальчишкой. Она подавила желание запустить пальцы в эти чудные кудри. Восхищенный взгляд ее скользнул вниз, к широкой груди и узким бедрам, едва прикрытым простыней. Она удовлетворенно вздохнула и натянула на него одеяло. Он пошевелился во сне и протянул руку, словно искал ее.

Улыбаясь про себя, она оторвала взгляд от спящего мужа и глянула на яркий свет, пробивающийся через шторы. Если она хочет найти сегодня мистера Бринстона и вернуться домой незамеченной, нужно спешить.

Кара сразу подозвала наемную карету. Ускользнуть из дому оказалось совсем просто. Желудок, однако, болезненно сжимался, ибо очень скоро она прибудет к Сент-Джеймскому дворцу. И узнает наконец правду о прошлом отца.

Взглянув в заднее окошко, она обнаружила закрытую черную карету, следующую за ней. Дрожь пробежала по спине: эту карету она уже видела. Когда ездила с Алексом к мадам Журдан. Во всем Лондоне не могло быть двух столь зловещих черных карет. Это не могло быть совпадением. За ней следят. Но почему? И кто?

Когда кеб остановился у дворца, Кара выглянула из окна в поисках таинственной кареты. Но ее не было видно. Должно быть, она свернула в переулок.

Прогнав тревогу, она вышла из экипажа и расплатилась с кебменом. Из-за встречи с этим странным маленьким французом она начала воображать себе всякий вздор.

Обыскивая взглядом площадь, она размышляла о том, что, быть может, ее первое впечатление было слишком поспешным. Но когда толстый, неряшливо одетый человек появился в поле зрения, она решила, что была слишком снисходительна. Оставалось надеяться, что его наблюдательность окажется лучше, чем его портной.

– Миледи, – прошепелявил он, притрагиваясь к грязной шляпе.

Инстинктивно отступив назад, Кара наклонила голову.

– Добрый день, мистер Бринстон. Что вы обнаружили?

– Ну, – ответил он, почесав небритую щеку, – есть у меня кое-какие новости. Но сперва деньги, с вашего позволения.

– Ах да, конечно. – Кара порылась в ридикюле и сунула деньги в грязную лапу.

Он не спеша пересчитал их и положил в карман рваных штанов.

– Позвольте сказать, что-то во всем этом нечисто, – проговорил он, начиная рассказ и озираясь с самым подозрительным видом. – Правда, Иден погиб в тысяча восемьсот четвертом году, как вы сказали, но вместе с ним погибли его жена и ребенок.

Кара отрицательно покачала головой.

– Это невозможно. Я его дочь. Мы с матерью уехали в Америку, когда мне было три года. – Очевидно, она просто потеряла время. – Если бы я умерла, я бы знала, – сухо заметила она, явно сомневаясь в способностях собеседника. – Прошу, продолжайте ваши объяснения, мистер Бринстон.

– Нет записей о путешествии в Бостон. Мать и дочь Симпсон в Бостон не отплывали. Иден тоже. Я тщательно проверил. Согласно документам, вы все погибли в дорожной катастрофе.

Не стоило вообще нанимать этого идиота. Очевидно, он понятия не имел, что делать.

– Это смешно, – сказала она резко. – Должны быть документы об отъезде матери и дочери в Америку. Я прожила там последние пятнадцать лет. Я знаю, что жива. И я знаю, что моя мать не погибла в этой катастрофе.

– Ага. Но предполагалось, что вы умерли. В том-то и дело.

Кара смотрела на него, сгорая от нетерпения.

– О чем вы говорите?

– Я спросил себя, кому и зачем понадобилось подделать документы? Я же знаю, что вы живы, и верю вашей истории.

– Вы отлично замечаете очевидное, – пробормотала Кара, начиная уставать от табачной вони и неточной информации.

– Ну, единственные люди, которые могли подделать документы, – это люди на службе Короны. Я кое-что проверил и узнал, что ваш отец, насколько можно понять, работал на военное министерство.

Кара наморщила лоб.

– Военное министерство?

– Тогда это так не называлось, но это то же самое. Он был, как вы говорили, связан с французишками. Насколько я могу понять, он сделал что-то, что как следствие угрожало его и вашим с матерью жизням, и должен был срочно покинуть страну.

Кара разозлилась.

– Что вы предполагаете? Что мой отец устроил фальшивую катастрофу, а затем подделал свидетельства о смерти?

– Не совсем так. Могло быть, что он погиб в катастрофе, а документы подделал кто-то другой. Я не узнал подробностей. Очевидно, что вы и мать уцелели. Я еще не закончил работу и, конечно, еще покопаюсь.

Кара нахмурилась, жестоко разочарованная.

– Я ожидала вовсе не этого, – пробормотала она. – Скажите мне, мистер Бринстон, на чем вы основываете это странное предположение?

– Ну, немного опыта и факты, – ответил он.

– Я хорошо вам заплатила. И до сих пор не получила фактов, только рассуждения.

– Теперь о главном. Кто-то хотел, а возможно и сейчас хочет, видеть вас мертвой. Это факт. Стоит он ваших денег?

Вспомнив слова матери в письме, Кара вздрогнула. «Надеюсь, что опасности в Англии нет. Прошло пятнадцать лет».

– Вы, значит, думаете, что кто-то убил моего отца? – спросила она робко.

Мистер Бринстон пожал плечами.

– Скорее всего.

Удрученная Кара закусила губу. Что все это значит?

– Спасибо за информацию, – проговорила она задумчиво. – Не беспокойтесь, я заплачу и за остальные сведения, которые вы раздобудете.

Он кивнул.

– Тогда на следующей неделе? – И мистер Бринстон, коснувшись заношенной шляпы, удалился.

Медленно проходя сквозь уличную толпу, Кара переваривала полученные сведения. Сердце ее сжималось. Что это за опасность пятнадцатилетней давности? О ней упоминали все. Кто-то мог убить отца, подумала она с дрожью. Но почему? Внезапно она зажмурилась от отвращения. Думать обо всем этом было противно.

Быть может, он тоже живет где-нибудь под чужим именем? Нет, это маловероятно. Конечно, он связался бы с матерью.

Настораживало то, что она считалась мертвой. Юридически она мертва! Но кто подписывал свидетельства о смерти?

Внезапно она поняла и остановилась как вкопанная. Что писала мать? «Я знаю, она в хороших руках, в ваших руках. Как Генри оставил вам меня, так теперь я оставляю Карину». Дядя Чарлз! Разумеется. Он был связан с теми же делами, что и отец. И он герцог. Он должен иметь связи с Короной. Конечно, его светлость легко мог устроить подделку документов.

Ну, подумала Кара, с печальным вздохом, у нее нет выбора. Придется обсудить свои открытия с Алексом. Она сжалась, подумав о его реакции на существование мистера Бринстона. Это ему явно не понравится.

Живое воображение играло в чехарду с ее нервами. Она предвидела все. Он придет в ярость, когда узнает, что она без сопровождения отправилась на тайную встречу. Не говоря уж о том, что она нарушила слово. Боже, думала Кара, кусая губы, она превращается в злостную обманщицу, худшую, чем сэр Чарлз.

Но как успокоить Алекса? В конце концов, разве он не обещал помочь ей? Если она объяснит свои действия потребностью узнать истину, он поймет. Поймет ли? Она надеялась, что да.

Алекс – единственное связующее звено с прошлым его отца, который, в свою очередь, был связан с ее отцом. И на этот раз она не будет молчать. Так или иначе, она обязана разобраться во всей этой темной истории.

Вернувшись домой, Кара с облегчением узнала от Вайолет, что Алекс еще не вставал. Ее утренняя прогулка прошла, слава Богу, незамеченной.

Прокравшись в темную спальню, она на цыпочках подошла к кровати. Он спал так сладко, что ей не хотелось его будить. Она прошептала его имя. Он пошевелился и пробормотал что-то непонятное, но не проснулся.

Нахмурившись, она потрясла его за плечо.

– Алекс, проснитесь.

Глаза его открылись, и он испуганно взглянул на нее. Потом улыбнулся и погладил ее по щеке тыльной стороной ладони.

– Приятно просыпаясь видеть вас. – Ласковая улыбка согрела ей сердце.

Порозовев, она опустила ресницы.

– Сколько времени? – спросил он сонно.

– Полдень.

– Ад и преисподняя! – прорычал он, подтягиваясь к изголовью и морщась от боли. – Какого черта вы меня не разбудили? – Со стоном он откинулся на подушки.

– Я... я думала, вы нуждаетесь в отдыхе, – пролепетала она.

– Простите меня, дорогая, – сказал он, мгновенно пожалев о своей грубости. – Это разумно. Не помню, когда я последний раз так хорошо спал. Или так долго. Может, причина в вас, как вы думаете? – Глаза его лукаво блеснули.

Сказать по правде, он никогда не спал вместе с женщиной. Он взял за правило, что, получив удовольствие, следует вернуться в собственную постель. Спать вместе – это что-то вроде чрезмерной близости. Но он был рад, что спал вместе с женой. Он чувствовал, что это правильно.

Она склонила голову.

– Я так не думаю, – пробормотала она, нервно теребя край простыни.

– В таком случае, – проговорил он мягко, поднимая длинным пальцем ее подбородок, – вы не правы.

Околдованная лаской, она всматривалась в его красивое лицо. Признайся! Доверься ему! – нашептывал внутренний голос.

– Милорд, – сказала она, облизывая губы, – я хочу поговорить с вами.

Подавшись вперед, он осторожно взял ее за плечи.

– В самом деле? – прошептал он, медленно наклоняя голову, чтобы поцеловать ее в губы.

Поцелуй был до боли нежным, и у Кары закружилась голова. Она прижалась к нему и со вздохом раскрыла рот, принимая его внутрь.

Сомнения прокрались ей в голову. Он уже обманывал ее прежде. Прошлая ночь подтвердила, что он что-то от нее скрывает. Стоит ли откровенничать с ним и с болью узнать, что он недостоин ее доверия? Нет. Риск слишком велик. Она слишком близко подошла к разгадке тайны.

– Милорд, – сказала она, отодвигаясь и удивляясь спокойному тону собственного голоса, – мы опоздаем на ланч к вашей тетушке.

– Что? – Алекс поднял голову. – Ах, этот проклятый ланч. Уже пора? – Он нервно провел рукой по волосам.

Борясь с мучительным желанием закричать на него и потребовать все объяснить, она с большим трудом сохраняла внешнее спокойствие.

– На кой черт вы приняли это дурацкое приглашение, – проворчал он.

– Не моя вина, что она загнала нас в угол, – горячо возразила Кара. – Что могла я сказать? Вы были с ней ужасно грубы, Алекс.

Он беззаботно пожал плечами.

– Она все равно меня ненавидит. – Отбросив одеяло, он спустил ноги с кровати.

Шокированная Кара вскрикнула и резко повернулась спиной.

Он хихикнул над этим проявлением скромности и накинул шелковый халат. Рассматривая в зеркале разукрашенное лицо, он нахмурился.

– Хуже, чем я думал. Честно говоря, ужасно. Надеюсь, что нос не сломан. Слава Богу, хотя бы зубы целы.

Расстроенная Кара плюхнулась на кровать. В преддверии неминуемого общения с тетей Юджинией у нее опустились плечи. Алекс поймал в зеркале ее взгляд и улыбнулся.

– Все не так плохо, как кажется.

– Что? О да! Замечательно! – Если бы это было так, подумала она печально.

Они прибыли в модный городской особняк тети Юджинии и были встречены престарелым дворецким, который и проводил их в богато убранную гостиную.

Тетя Юджиния встала и поцеловала Кару в щеку.

– Добро пожаловать, дорогая. – В сторону Алекса она метнула неодобрительный взгляд. – Что случилось с вашим лицом? – осведомилась она, разглядывая его в лорнет.

– С дверью столкнулся, – добродушно ответил Алекс.

– Гм, скорее с ревнивым мужем, – прокудахтала она и взяла Кару под руку. – Все мужчины одинаковы. Ни один из них не стоит хорошей женщины. Только дети помогают выносить брак, моя дорогая. Запомните это.

– Я попытаюсь, тетя, – пролепетала Кара, бросая через плечо отчаянный взгляд на Алекса.

Тот ободряюще улыбнулся и, сцепив руки за спиной, покорно последовал за ними.

Ланч проходил под знаком бесконечной болтовни тети Юджинии, сообщавшей самые последние сплетни обо всех светских людях Лондона. К радости своей, Кара обнаружила, что для поддержания разговора достаточно кивать и заинтересованно мычать.

Алекс с наслаждением издевался над теткой, вставляя ядовитые замечания, вызывавшие возбуждение в тетке и строгие взгляды жены.

Когда подали лимонный пудинг, Кара уже откровенно зевала от скуки и необходимости притворно улыбаться. Демонстративно прочистив горло, Алекс ухитрился прервать поток обвинений в адрес лондонских трубочистов.

– К сожалению, тетя, нам пора, – сказал он, поднимаясь и бросая салфетку на стол.

– Так скоро? Вы еще не видели мою коллекцию искусства...

– Боюсь, мы действительно должны идти, – ответил Алекс твердо. Может быть, в следующий раз.

– Ах да, молодожены, – сказала старуха с ноткой покорности судьбе.

Сердце Кары потянулось к этой одинокой, хоть и несносной женщине. При следующем замечании, однако, все сочувствие мгновенно испарилось.

– Кстати, моя дорогая, – лукаво спросила тетя Юджиния, – что это вы делали у Сент-Джеймского дворца с этим вульгарным человеком сегодня утром?

Кара замерла. Ее охватила паника. Все отрицать! – кричал внутренний голос.

– Прошу прощения, – выдавила она. – Но я не была у Сент-Джеймского дворца.

– Чушь! Я уверена, что видела именно вас. Я пыталась привлечь ваше внимание, но заметила этого ужасного человечка и сохранила дистанцию. Кто это был?

Кара почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Как же ей не повезло!

– Уверяю вас, вы ошибаетесь. – Стремясь побыстрее убраться подальше от любопытной старухи, она быстро добавила: – Мы действительно должны идти. Благодарю вас за любезное приглашение.

– Любезное, ха! – фыркнула тетя Юджиния. – Я просто хотела взглянуть на вас еще разок.

Алекс решительно обнял Кару за талию. Он склонился перед теткой и пожелал ей всего самого лучшего. Как только они оказались за пределами слышимости, железные пальцы сжали Каре руку. Она вздрогнула от боли.

– Прошу вас, милорд. Вы сломаете мне руку! – воскликнула она.

– Вздор, – прошептал он низким зловещим голосом. – Я сломаю вам шею. – Усадив ее в карету, он процедил сквозь зубы: – Вы умышленно нарушили данное мне слово.

– Алекс, я...

– Молчать! – загремел он в ярости от того, что эта маленькая дрянь одурачила его. Черт! Тот проклятый француз или даже сам Бушар могли воспользоваться шансом и похитить ее. – Дурак я был, что вам поверил.

– Алекс! – воскликнула она, но он жестом заставил ее замолчать.

– Мы обсудим это дома. Поверьте, я сгораю от нетерпения узнать, с кем это вы встречались у Сент-Джеймского дворца, моя милочка, – проговорил он ядовито.

В горле встал большой болезненный комок. В один день она узнала, что юридически мертва, и потеряла доверие мужа. Что еще может случиться дурного?

Тетя Генриетта и Вайолет встретили их в холле.

– Понравился вам ланч? – хихикнула тетя.

– Да, мило – пролепетала Кара, снимая шляпку.

– Без вас прибыла куча приглашений. Я взяла на себя смелость...

– Не сейчас, мама, – рявкнул Алекс.

Тетя Генриетта сильно побледнела. Ее пухлые пальцы теребили жемчуг на шее.

Благодарная за вмешательство, Кара попыталась улизнуть наверх, но голос мужа остановил ее:

– На два слова, миледи, будьте любезны, – сказал он, стягивая перчатки.

Кара медленно повернулась и спустилась по ступеням. Рука его не слишком нежно сомкнулась на ее запястье, и он поволок ее в библиотеку. Тетя Генриетта расстроенно ахнула.

– Вы думаете, он побьет ее, мадам? – прошептала бледная Вайолет.

– Господи, нет! Далтоны не бьют своих жен. Они просто... э-э... упрекают их по каким-то причинам. – И герцогиня замолчала.

Кара, потирая руку, села перед огнем. Она не смела взглянуть на мужа, который налил себе стакан бренди и залпом выпил.

– Ну? – процедил он, грохая бокал на серебряный поднос.

– Что ну? – спросила она, глядя в огонь и обхватив колени ледяными пальцами.

– Вы дали мне обещание. И вы его нарушили. Я жду объяснений, и немедленно.

Что ж, если он хочет запугать ее, это ему удалось. Прочистив горло, она заверила его:

– Это не то, что вы думаете.

Он упал в кресло наискосок от нее.

– Вы понятия не имеете, что я думаю.

Кара сжала руки на коленях.

– Я, собственно, не вполне нарушила слово...

Раздраженный ее безрассудством, он хрипло возразил:

– Я на это смотрю иначе.

– Да, – сказала она, облизывая губы. – Понимаю. Я не встречалась с французом, если вас это тревожит.

Тревожит? Одна мысль о том, что могло случиться с его своенравной женой на улицах Лондона, бросала его в дрожь.

Стараясь сдерживать гнев, он встал.

– С меня довольно, – сказал он тихо, контролируя свою ярость. Он прошелся по комнате. – Я по природе не жесткий человек. Но вы довели меня до крайности.

– Я все объясню, если вы обещаете не кричать на меня.

Он оперся локтем о каминную полку.

– Очень хорошо, – сказал он с обманчивым спокойствием. – Я жду ваших объяснений. Лучше правдивых, – добавил он, презрительно подняв бровь.

– Ну, – начала она, сделав глубокий вдох, – все началось в Грантли. Как вы знаете, я обнаружила кое-что о дяде Чарлзе. Точнее, о его отношениях с моим отцом. Естественно, мне стало любопытно. Видите ли, я понятия не имела, кто такие Далтоны, пока мать не умерла и мои поверенные не сообщили, что мне нужно ехать в Англию. И я решила... э-э... расследовать это дело. Я была уверена, что ваш отец что-то прячет от меня, и решила узнать, что именно. – Она замялась, взглянув на него из-под полуопущенных ресниц.

– Продолжайте, – прорычал он. – И попытайтесь рассказать мне что-то, чего я еще не знаю, – добавил он с леденящей улыбкой.

– Вы уже знаете, что я подслушала вас под дверью кабинета. А после того как вы ушли, я... э-э... нашла в кабинете некоторые нити. – Алекс поднял бровь. – Я нашла конторскую книгу, которая доказывала, что дядя Чарлз поддерживал нас с матерью последние пятнадцать лет. Я также нашла письмо от матери. Она говорила о своей болезни, о прошлых отношениях с отцом и какой-то опасности в Англии. Еще больше сбивали с толку слова о мести. Понимаете? Я должна была выяснить остальное. Почему дядя Чарлз мне лжет? Я знала, что мой отец был во Франции, вы нечаянно проговорились, но дядя Чарлз не сказал ничего. Так что мне ничего не оставалось, как обратиться к другим методам.

– Что-о?

Она сделала жест, требующий молчания.

– О да, я знаю, все для моего же блага. Но это не так! Если я, как предполагается, мертва, я имею право знать почему!

Глаза Алекса сузились.

– К чему вы, черт возьми, клоните? – спросил он грубо.

Собрав все свое мужество, она объявила:

– Я наняла сыщика с Боу-стрит. – И сжалась в комок, ожидая реакции.

– Вы – что?.. – взорвался он, глядя на нее и не веря своим глазам.

Кара сделала гримасу.

– Вы обещали не кричать, – напомнила она.

Он снова прошелся по комнате.

– Это предел! – прорычал он. – Вы ездили на Боу-стрит? Без сопровождения? Моя жена! Кара, вы хоть понимаете, в какой вы были опасности? Понимаете вы или нет, что Боу-стрит не место, где леди из общества проводят время.

– Я... я заметила это, – пролепетала она.

– Что еще? – прогремел он. – Что еще вы делали у меня за спиной?

Кара поморщилась.

– В ваших устах это звучит ужасно таинственно. И не совсем за спиной, по крайней мере не намеренно.

– Простите меня, – возразил он с сарказмом в голосе, – если я не уловил разницу.

– Если бы с вами не было так трудно говорить, я бы до этого не дошла.

– Со мной трудно! – прорычал он. – А вы? Послушная? Покорная? Напротив, вы самая упрямая женщина в мире! Черт подери. Вам неприлично мне не повиноваться.

– Я сожалею, если нарушила один-другой из ваших смехотворных указов, милорд, – холодно парировала она. – Я только хотела узнать правду о моей семье.

– И плюнули на всякий здравый смысл и приличия? Мои «указы», как вы их называете, рассчитаны на то, чтобы защитить вас от вашей собственной глупости. Силы ада, вы могли пострадать!

– Теперь я это понимаю. Я буду осторожнее в будущем. Что существует опасность для моей жизни, я поняла только сегодня утром.

– Что вы сказали? – прошипел Алекс низким угрожающим голосом.

Она поерзала в кресле.

– Сыщик с Боу-стрит мне все объяснил.

– Все? – ахнул он.

– Ну, может быть, не все, – признала она. – Но я знаю, что считаюсь мертвой, что мое свидетельство о смерти подделано, что нет записи о моем отбытии в Америку. В момент своей смерти мой отец работал на военное министерство. Я знаю, что после убийства отца дядя Чарлз помогал моей матери. Если отец действительно не погиб в дорожной катастрофе пятнадцать лет назад. Вот только причины мне не ясны. Но вы все понимаете. Алекс, пожалуйста, скажите мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю