Текст книги "На вершине блаженства"
Автор книги: Стелла Камерон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
Глава 22
Блисс, сидевшая в оранжерее, смотрела на струившийся по стеклам дождь. Себастьян спустился к парадному, чтобы расплатиться с разносчиком пиццы.
В который уже раз за последние дни Блисс боролась со слезами. Плато упорно делал вид, что их воссоединению ничто не препятствует. Наверное, она допустила ошибку, перебравшись к Себастьяну, однако у Блисс не хватило бы духу сказать ему об этом после того, что произошло у него в кабинете.
В конце концов, она явилась сюда по собственной воле.
– Обед! – В дверях появился Себастьян в черном халате. Он держал высоко над головой большую коробку. – Надеюсь, ты не очень голодна.
Блисс поднялась.
– То есть ты намекаешь на то, что не прочь управиться с пиццей в одиночку?
Он водрузил коробку на зеленый плетеный столик.
– Не то чтобы со всей, но по крайней мере с большей ее частью. Садись, позволь мне поухаживать за тобой!
Она осталась стоять. Себастьян же распечатал коробку и наполнил красным вином два бокала. Один из них подал Блисс. Улыбнулся:
– За нас с тобой. – Его улыбка внезапно погасла. Он смотрел ей в глаза – смотрел вопросительно, с беспокойством.
Блисс поставила на столик свой бокал. Потом взяла бокал у Себастьяна и поставила его рядом. Обняв Себастьяна за шею, она уткнулась лицом в его грудь.
– Что с тобой, милая? – Он крепко прижал ее к себе. Осторожно погладил по волосам. – Там, в офисе… Все вышло чертовски глупо.
Он понял, что Блисс плачет. Она пыталась взять себя в руки, но слезы по-прежнему струились по ее щекам.
– Я не делал этого, – пробормотал он с дрожью в голосе.
– Знаю. – Блисс погладила его по спине. Она прекрасно поняла, о чем речь. – Я всегда это знала.
– Между нами больше не должно быть лжи. Ведь однажды я все же переспал с ней. На одной из вечеринок, после игры. Еще до того, как стал встречаться с тобой.
Ее сердце билось так, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.
– Я не хотел бы рассказывать об этом. Да, я переспал с Кристал. И я женился на ней, когда ее старик пригрозил, что убьет ее. Она была моей женой, но я не знал, что она больна, пока меня не просветил сам папаша Мур. Правда, меня это не очень удивило. В каком-то смысле… можно считать, что я перед ней в долгу. Хотя это вовсе не значит, что я обязан посвятить ей всю оставшуюся жизнь.
– Никто от тебя и не требует этого, – заметила Блисс.
Он пристально посмотрел ей в глаза.
– Разве ты не из-за этого считаешь, что я снова должен с тобой расстаться?
– Я не в силах расстаться с тобой, Себастьян.
Блисс потянулась к нему губами, и он поцеловал ее. Целовал снова и снова, и она наслаждалась теплом его губ.
Неожиданно в ногу ее уткнулось что-то влажное. Блисс вздрогнула, резко отстранилась от Себастьяна. Оказалось, это Битер предлагал ей поиграть своим ярко-оранжевым резиновым пауком.
– А ты и впрямь ему понравилась. – Голос Себастьяна дрогнул от избытка чувств. – До сих пор он никому не приносил этого паука. Только мне.
Блисс взяла игрушку и осмотрелась, прикидывая, куда бы ее бросить.
– Ты ведь выйдешь за меня, правда? – Огромная ладонь Себастьяна накрыла ее руку вместе с пауком. – За меня и Битера? Ты ведь не бросишь нас?
Ее словно захлестнуло горячей волной. Почувствовав, что вот-вот упадет, Блисс ухватилась за Себастьяна.
– Поразительно… Как тебе удалось укротить такого пса, как Битер? – Пес тем временем не спускал глаз со своего паука. – И такого пса, как я…
– Похоже, у меня попросту нет другого выхода.
– Это означает «да»?
– Это значит… Да, Себастьян. Мне придется сказать «да», потому что если я скажу «нет», то сама прибегу к тебе – буду умолять, чтобы ты заставил меня передумать.
– В таком случае нам не следовало заказывать пиццу. – Себастьян снова обнял Блисс. – Надо поехать куда-нибудь поужинать. – Он подхватил ее и закружил. – Кроме того, нужно купить кольца. И позвонить.
– Но я хочу пиццу! – со смехом отбивалась Блисс. – И не хочу красного вина. Я хочу пива.
– Пива? – Он принялся целовать ее. – Сейчас будет пиво.
С трудом удерживаясь от смеха, она смотрела на Себастьяна, метавшегося по оранжерее.
– Что? Что случилось?
– Пиво… Я забыл, где стоит пиво!
– Наверное, где-нибудь в холодильнике?
– На кухне. – Он ринулся к выходу из оранжереи. Внезапно остановился и взял ее за руку: – Я никуда не пойду без тебя. Я знаю, кто может привезти нам кольца. Я сейчас позвоню из кухни.
– Нет, не сейчас, – сказала Блисс, бросая Битеру паука. – Сейчас мне нужен только ты.
– Так вот же я. – Себастьян хотел снова подхватить ее, но Блисс его остановила. Он пробормотал: – А я думал, что ты хочешь…
– Только после пива. – Блисс лукаво улыбнулась. – После пива и пиццы.
Битер глухо заворчал.
– Проклятие, – простонал Себастьян. – Сюда кто-то идет.
В следующую секунду хлопнула входная дверь. Плато привлек Блисс к себе. Демонстративно обнимая ее за плечи, он пошел навстречу сестре и Рону.
Мэриан первая перешагнула порог оранжереи. Она негромко сказала:
– Себ, я вела себя как последняя стерва. Прости меня.
– Верно, – согласился Себастьян. – Ты вела себя как стерва.
– Но ведь ты мой младший братишка, и я всегда желала тебе только добра. Мне не следовало вмешиваться в это дело, но я так боялась, что ты можешь пострадать. Разве это такой уж непростительный грех?
Блисс еще крепче прижалась к Себастьяну.
– Разве это грех – заботиться о своем брате?
Теперь Мэриан обращалась к Блисс.
– Нет, конечно, – пробормотала та. – Конечно, не грех.
– У нас с самого детства никого не было – только мы двое, верно, Себ?
Себастьян промолчал.
Мэриан выронила сумочку и воскликнула:
– Ну что я еще могу сказать?!
– Блисс, это тебе. – Рон протянул ей огромный букет лилий, который до того держал за спиной. – Это не мое дело, но Мэриан значит для меня слишком много, и если бы ты помогла ей, то я был бы вполне счастлив. – Голубые глаза Йорка смотрели на удивление серьезно.
– Спасибо, – промолвила Блисс, принимая букет. Что ж, она попытается забыть, как Мэриан Плато готова была записать своего брата в сумасшедшие.
– Себ? – Мэриан протянула ему руку. – Ты меня простишь?
Блисс почувствовала, как Себастьян весь напрягся. Она взглянула на него, потом на Мэриан и сказала:
– У меня никогда не было младшего брата. Наверное, если бы был, я бы тоже считала своим долгом его защищать.
– Спасибо. – Мэриан попыталась улыбнуться.
– О’кей, сестренка. – Себастьян вяло пожал протянутую руку и тут же выпустил. – Сегодня вечером я все равно не могу ни на кого злиться. Блисс согласилась стать моей женой. И вам первым предоставляется возможность нас поздравить.
У Мэриан отвисла челюсть.
– Черт, да это же замечательно! – выпалил Рон. Он с улыбкой похлопал Себастьяна по плечу. – Поздравляю, братишка! Вот уж не думал, что такие истории со счастливым концом бывают на самом деле! Очень рад, что все так закончилось!
– Ох, Себ, – заговорила наконец Мэриан. – Ох, это ведь такой день! Нам непременно надо выпить за вас.
– Мы и собирались выпить пива и закусить пиццей, – сообщил Себастьян. – Это Блисс решила.
– Да, конечно, – подхватила Мэриан, – так и поступим.
Рон первым вышел из оранжереи, Себастьян – следом за ним. Блисс, вдыхая аромат лилий, шла рядом с Мэриан.
Если бы Битер не взвизгнул, Блисс бы не заметила, что Мэриан пнула его по дороге.
Он был все так же подвижен и строен. И потрясающе, до отвращения уверен в себе. Конечно, Моррис Уинтерс все же постарел, но выглядел для своего возраста превосходно – благодаря неустанным заботам о собственной внешности. Ничто не тревожит сон таких самоуверенных и самовлюбленных людей, а значит, они до глубокой старости сохраняют отменное здоровье и прекрасный цвет лица.
Мэриан почувствовала его настороженность. Почувствовала, как только вошла в просторный кабинет, находившийся в шикарном загородном поместье Уинтерсов. Она поняла: хозяин кабинета изучает ее, пытается проникнуть в ее мысли. Да, Моррис Уинтерс всегда выискивал болевые точки противника, прежде чем нанести удар.
Только на сей раз удары предстояло получать Моррису, причем весьма чувствительные удары. Потому что Мэриан твердо решила, что добьется своего.
– С какой стати ты заявилась ко мне в такое время? – проговорил он вкрадчивым голосом, который Мэриан не могла забыть все эти годы. – Зачем так рисковать?
– Ты должен был поговорить со мной сразу, когда я позвонила к тебе в офис.
– Тебе вообще не следовало звонить. Какие у нас могут быть дела?
Мэриан расстегнула жакет – словно желала продемонстрировать свое темно-зеленое платье, плотно облегающее фигуру.
– В этой комнате ничего не изменилось.
– Все в мире меняется.
– Не совсем. Ты не изменился, и я не изменилась. И мы оба по-прежнему знаем, чего хотим.
– Третий час ночи. Я хочу спать.
– А ты быстро проснулся, – заметила Мэриан, подходя ближе. – Ты ведь всегда был легок на подъем, верно? – Поверх голубой шелковой пижамы Моррис накинул такого же цвета халат. Карман халата украшала затейливо вышитая монограмма – и можно было побиться об заклад, что и на пижаме вышита такая же. – Столько лет прошло, а ты так и не сменил условный знак. Твои женщины по-прежнему звонят из телефона-автомата и вешают трубку, как это сделала я? Кого ты надеялся здесь увидеть?
– Ты никогда не была моей женщиной.
– Никогда?
Он взглянул на нее с таким бешенством, что Мэриан тут же возбудилась. Уж она-то знала, каким замечательным любовником может стать взбешенный мужчина.
– Меня не проведешь, Моррис! И я почему-то уверена, что ты не любишь тискать по ночам свою малютку Киттен!
– Выкладывай, что хотела, и убирайся!
Мэриан не спеша вытащила пробку из горлышка хрустального графина и налила себе виски. Она не очень-то жаловала виски, но Моррис никогда не держал других напитков в этом своем гнездышке. Она протянула ему графин. Уинтерс отрицательно покачал головой. Но Мэриан все равно налила ему бокал.
– На этот раз выложить все не так-то просто. – Она брезгливо поморщилась, пригубив из бокала. – Выпей, тебе тоже не помешает.
В этом поместье на берегу озера все, казалось, кричало о несметном богатстве его владельца. И Мэриан знала: Моррис очень богат. Знала, хотя ни разу не заглядывала в главные покои. Впрочем, достаточно было зайти в кабинет Уинтерса – здесь каждая вещь являлась подлинным произведением искусства.
– Нам нужно действовать. Ты и сам это знаешь, не так ли?
Моррис молча разглядывал свой бокал.
– Мы не можем допустить, чтобы эти двое снова соединились.
– Она этого не захочет. После всего, что он натворил…
– Она уже захотела, милый Моррис! – расхохоталась Мэриан. – Можешь не сомневаться – захотела.
Моррис поморщился.
– Она поселилась в его доме.
– Дрянь! – вырвалось у Уинтерса. Он одним глотком осушил половину бокала.
– И мой братец собрался на этой дряни жениться.
– Не может быть!
– Может. – Мэриан сняла жакет и повесила его на спинку стула. – Кажется, я все же завладела твоим вниманием.
– Он не посмеет, – процедил Моррис. Он пристально посмотрел на собеседницу. – Ты не позволишь ему на ней жениться.
– Неужели?
– Да, Мэриан. Уж я-то тебя знаю.
Она усмехнулась.
– Думаю, что свадьба твоей дочери с Себастьяном Плато неизбежно заставит многих задаться множеством вопросов. Например: почему она забралась в постель человека, олицетворяющего все то, что ты якобы терпеть не можешь?
– Ты должна положить этому конец! – отчеканил Моррис. – Мне наплевать, как ты добьешься своего, лишь бы добилась.
– Только не в этот раз, – улыбнулась Мэриан. – Ты правильно заметил: в мире все меняется. В некоторой степени изменились и мы. Я, между прочим, уже не та глупенькая девочка.
– Ты глупая старая шлюха.
– Не глупее тебя.
– От нее одни неприятности! – Моррис, не в силах усидеть на месте, принялся кружить по комнате.
– Однажды мы с ней справились. Справимся и на этот раз.
– Но теперь вмешиваться слишком опасно. Для меня слишком опасно.
– Скорее, для тебя слишком опасно не вмешиваться, – со смехом возразила Мэриан и налила себе еще виски. – Старина Мур нынче сам заявился к нам в офис.
– Мур?! – Физиономия Морриса стала такой же бескровной, как и тонкие губы. На лбу выступил обильный пот. – Я ведь еще тогда предупреждал тебя, что он может напакостить.
– И ты был прав, – ответила Мэриан с улыбкой, хотя на душе у нее кошки скребли.
– Чего же он хочет?
– Что и всегда.
– Откупись от него.
– Себастьян не намерен давать ему ни гроша.
– А я сказал – откупись! – Моррис допил виски.
– Но ведь это тебе, а не мне следует откупаться, – с невозмутимым видом заметила Мэриан. – Пока мы не отделаемся от него окончательно.
Он повернулся к Мэриан спиной.
– Моррис, – негромко окликнула она его и скинула туфли. – Судя по всему, нам снова предстоит сотрудничать. Так почему бы не получить от этого удовольствие?
– Никто не смеет становиться мне поперек дороги, – бросил он через плечо.
– Никто, – подтвердила она.
– Ты знаешь, что мне нужно.
– Разве такое можно забыть?
– Но прежде тебе это не нравилось.
– Тогда я была слишком неопытна. Теперь – другое дело.
– Покажи грудь.
– Посмотри сам.
– Это не я должен делать, а ты.
Он направился к Мэриан. Она расстегивала платье и улыбалась.
Моррис нахмурился. Он прошел к стене, нажал на какую-то кнопку, и панель, тихонько щелкнув, отодвинулась. Открылась ниша, увешанная всевозможными предметами, при виде которых Мэриан в восторге затаила дыхание.
Стук в плотно занавешенные окна заставил обоих вздрогнуть.
– А это что за черт? – прошипел Моррис. – Что ты подстроила?
– Не обращай внимания, – покачала головой Мэриан.
Стук повторился.
– Мэриан, – послышался знакомый голос, – я знаю, что ты там, с Уинтерсом. Скажи ему, пусть откроет мне дверь.
– Кто это? – спросил Моррис.
– Зоя. Это женщина, которая…
– Я знаю, кто она такая. Что ей здесь надо?
– Впусти ее. – Выходит, Рон сказал этой наглой суке, куда она пошла.
Моррис судорожно сглотнул.
– Что ты затеяла? – спросил он.
– Все будет в порядке, – заверила его Мэриан. – Она теряет на этом деле не меньше, чем мы.
– О нас не может быть и речи. – Он раздвинул занавески, выглянул в окно и выругался.
Мэриан же невольно вспомнила две последние ночи, проведенные с Зоей и Роном, вспомнила о том, как умело заводила ее эта особа.
– С ней все в порядке, – сказала Мэриан. – Можешь открыть дверь. – Она прекрасно знала: Зоя способна уломать любого.
После некоторого колебания Моррис все же отпер дверь на террасу и отступил, впуская в кабинет Зою. Едва она вошла, он снова запер дверь и поспешно задернул шторы.
– А я уже начала беспокоиться, милочка, – обратилась Зоя к Мэриан. – Нельзя без предупреждения исчезать среди ночи. Я должна за тобой присматривать.
Мэриан стиснула зубы. Зоя бесцеремонно похлопала Морриса по щеке и подошла поцеловать Мэриан. С жадностью впившись в ее губы, она крепко прижалась к ней.
Мэриан невольно закрыла глаза. Груди ее налились тяжестью, а лоно увлажнилось. На Морриса она не обращала ни малейшего внимания.
– Мне ужасно не хочется прерывать столь трогательную сцену, – ухмыльнулся Уинтерс, – но Мэриан сказала, что у нас общие интересы.
– Вполне возможно, – ответила Зоя, оторвавшись наконец от Мэриан. Она внимательно посмотрела на Морриса. Потом на «коллекцию» в нише. – Вполне возможно. Похоже, я прервала вас в самом начале.
– Мы с Моррисом давние друзья. – Мэриан дрожала от возбуждения. – И мы решили возобновить отношения. Да, возобновить.
– Именно так и сказал мне Рон. Мы поговорили с ним и решили, что я тебе понадоблюсь – на случай, если мистер Уинтерс не до конца поймет условия сделки.
От Мэриан не укрылось, как Моррис пялился на Зою. И как алчно он облизывал свои бледные губы. При виде Зои со всеми мужчинами делалось то же – она тотчас же возбуждала их.
– Продолжайте, не обращайте на меня внимания, – предложила Зоя; на ней были топ из черного шелка и длинная юбка с разрезом до бедра.
Зоя уселась в кресло с прямой спинкой и закинула ногу за ногу – оказалось, что она по какой-то причине решила обойтись без нижнего белья. Красотка картинно закинула руки за голову. Теперь ее вздыбившуюся грудь прикрывал лишь полупрозрачный клочок шелка.
Моррис в явном замешательстве переводил взгляд с одной дамы на другую.
– Надеюсь, подружки, вы желаете того же, чего и я? – пробормотал он.
Зоя медленно опустила руки. Улыбнулась:
– У Мэриан шикарная грудь, верно? А в данный момент она к тому же вся мокренькая, готова пари держать. Мы ведь знаем друг о друге все до мелочей, правда, милая?
Мэриан стало не по себе. Одно дело развлекаться втроем с Зоей и Ронни, на которого всегда найдется управа. Может, Йорк и считает, что никто не знает о его слабости к мужчинам, но Мэриан не такая уж дура. Другое дело – Моррис Уинтерс. Кто знает, понравятся ли ему Зоины штучки?
– Ну, покажи Моррису свою грудь, – подзадоривала Зоя. – Давай, Мэриан, раздевайся. Видишь, мужчина возбудился.
Опустив платье до пояса, Мэриан почувствовала, как по телу ее прокатилась горячая волна. Она принялась поглаживать свою грудь; при этом не спускала глаз с Морриса, пожиравшего ее взглядом.
– Держу пари, что его пушка уже заряжена и готова к бою.
Но Моррис не обратил внимания на замечание Зои. Отстранив руки Мэриан, он принялся тискать ее грудь. Мэриан вскрикнула от боли. Не ослабляя хватки, Моррис подтолкнул свою жертву к потайной нише и защелкнул на ее запястьях наручники, прибитые к стене. Затем стащил с нее платье и трусики и развел в стороны ноги, которые также приковал к стене.
Потом отступил на шаг.
Мэриан, не спуская с него глаз, несколько раз дернулась, звякнув своими оковами.
– Зоя, убирайся, – проговорила она хриплым от возбуждения голосом. – Моррис, прогони ее. Пусть не мешает.
Уинтерс протянул руку, помогая Зое подняться с кресла. Другую руку он запустил ей под юбку. Она тем временем распускала пояс на его брюках.
Мэриан застонала.
– Себастьяну и Блисс ни в коем случае нельзя оставаться вместе, – проговорила Зоя. Ее черные волосы рассыпались по плечам. – Поэтому мы с Роном кое-что придумали. – Она отстранилась от Морриса, чтобы стащить с себя топ.
– Ох, черт, – прошептал Моррис. – Да, да, детка, ты права.
Он прижался к пышной груди Зои. Рука его по-прежнему находилась у нее под юбкой. Наконец Зоя содрогнулась, из горла ее вырвался вздох.
– Моррис! – Мэриан рвалась ему навстречу. – Моррис, перестань! Слышишь?
– Посмотри-ка, сестричка, у Морриса настоящий майский шест! – в восторге воскликнула Зоя. Она ловко выпростала его член и сунула себе под юбку. Ноги ее тотчас же обвили бедра Уинтерса.
Несколько рывков и хриплых криков – и Зоины ноги снова оказались на полу. Задыхаясь, они с Моррисом поддерживали друг друга, чтобы не упасть.
Мэриан не на шутку разозлилась.
– Бедняжка, – пробормотала Зоя. – А ведь она была такой послушной. Она заслужила награду.
– И она ее получит, – заверил Моррис. Однако его тяжелое и частое дыхание свидетельствовало о том, что он слишком устал. – И мы постараемся ее ублажить!
– Вместе постараемся, – добавила Зоя.
Она отошла к столу, чтобы налить Моррису выпить. Затем подтащила к нему кресло, на котором недавно сидела, и подала ему полный бокал.
Моррис уселся поудобнее.
– Теперь твоя очередь. – Зоя подошла к Мэриан и ощупала ее грудь.
Мэриан тотчас же распалилась. Она не смела посмотреть в сторону Морриса, но услышала, как он рассмеялся.
– Что пожелаешь, милашка? – спросила Зоя, опускаясь на колени. – Тебе стоит только попросить…
– Ничего, – ответила Мэриан. – Только сними… эти железки. Мне больно.
– Пощекочи ее усами, – вмешался Моррис и снова засмеялся. – Пощекочи нашу грудастую Мэриан большими усами!
Зоя расхохоталась и приложила к своей верхней губе прядь волос. Затем склонилась к животу Мэриан.
Отчаянные попытки освободиться от наручников лишь приблизили оргазм. Мэриан вскрикнула и замолотила по стене ягодицами. Зоя же скинула юбку, бросила ее на пол и вальяжно раскинулась на клочке шелка – ослепительная и прекрасная в своей бесстыдной наготе.
– Браво! – выпалил Моррис.
– Хм-м, – промурлыкала Зоя и лениво потянулась всем телом. – Ах, да… У нас все получится. Знаете почему?
Моррис прикрыл глаза, одним глотком осушил свой бокал и пробурчал:
– Почему? – Он вытер губы тыльной стороной ладони.
– По двум важнейшим причинам, – продолжала Зоя. – Мы поставили на карту все без остатка. И к тому же все мы не доверяем друг другу.
Глава 23
Бобби Кроу мчался по подъездной дорожке им навстречу. Размахивая руками, мальчишка врезался Себастьяну прямо в живот.
– Бабуля сказала, что ты похитил Блисс и запер ее, – сообщил он. – А я знаю, что ты этого не сделаешь.
– Ты был прав, Бобби. – Блисс выразительно взглянула на Себастьяна. – Мистер Плато на это не способен.
– Но ведь ты уехала еще вчера, – заявил Бобби. Он был ужасно доволен – Себастьян снова посадил его к себе на плечи. – А я сказал, что вы, наверное, поехали обручаться.
Блисс с Себастьяном дружно рассмеялись. Себастьян спросил:
– Где ты набрался таких словечек?
– Об этом все время говорят по телевизору, – сообщил Бобби, едва успев наклониться под притолокой у входной двери. – Тетя Фаб говорит, что никогда не выйдет замуж. А я хочу, чтобы мои мама и папа жили вместе.
– У твоих мамы и папы родился ты. – Себастьян погладил мальчика по коленкам. – И больше им нечего желать.
И как она хоть на миг могла усомниться в том, что этот человек – самый лучший на свете! Блисс провела рукой по его спине и подтолкнула в сторону кухни, откуда доносилось какое-то невнятное бормотание.
Но Себастьян отступил в сторону, пропуская Блисс вперед. Она тихонько вздохнула и прошептала:
– Ну спасибо, удружил. – И приготовилась встретить неизбежное.
– Блисс! – Венера Кроу заключила ее в благоухавшие сандаловым деревом объятия. Затем отстранилась и внимательно осмотрела с головы до пят. – Ах, моя дорогая, они ни за что не хотели вызывать полицию. Я твердила им, что ты, возможно, лежишь где-нибудь бездыханная, но они и тогда не стали звонить!
– На это я и надеялась, – сказала Блисс. – Вы же знали, что меня увез Себастьян. Следовательно, вам было известно, где я. Впрочем, я никому не обязана давать отчет в своих действиях.
– А почему, собственно? – В дверях появился Вик, как всегда с обнаженным торсом. Его черные кожаные джинсы были украшены серебристой бахромой. Распущенные волосы лежали на плечах. – Мы все здесь одна семья, Блисс. А в семьях принято делиться своими планами.
– Он прав, Блисс, – добавила Либерти. – Мы очень за тебя беспокоились. – Ее глаза покраснели и припухли, словно она проплакала всю ночь.
– Возможно, – ответила Блисс, тронутая их заботой. – Что-то случилось без меня? Полли? Фаб?
Двойняшки дружно ухмыльнулись.
– Ничего серьезного, – ответила Полли. – Звонила эта сплетница, Пру. Но я сказала, что тебя нет.
Фабиола покачала головой, не спуская глаз с Себастьяна.
– Мы получили приглашение от Зои, – сказала она. – И Полли, и я. Завтра у нас прослушивание.
– Вот и отлично. – Себастьян опустил Бобби на пол, но по-прежнему держал его за руку. – Я загляну к ней и выясню, что она задумала.
Полли так стиснула руки, что Блисс едва удержалась от улыбки.
– Полиция приезжала еще раз, когда вас уже не было, – продолжала Фаб. – Они снова обшарили все вокруг обрыва, но, по-моему, так и не нашли то, что искали.
Венера что-то пробормотала, вероятно, какие-то восточные заклинания. Сегодня на ней снова был ярко-алый костюм; плотная черная ткань закрывала пол-лица этой достойнейшей дамы.
– Ну пожалуйста, мама, – взмолилась Полли. – Почему бы тебе не расслабиться?
– Я должна быть открыта для сообщений, которые мне захотят передать, – провозгласила Венера, воздев вверх руки.
– Я тоже хочу сделать сообщение, – вставил Себастьян. – Сообщение для вас для всех. Мы с Блисс поженимся.
В последовавшей за этим суете Блисс едва уцелела – все тискали ее в объятиях. Каждый считал своим долгом прижать Блисс к груди – не исключая и Себастьяна, который умудрился еще и звонко чмокнуть ее в губы. Это вызвало новый всплеск восторгов.
Блисс заметила, что лишь один Вик не торопится их поздравлять. Она улыбнулась художнику. Он же отвел глаза и обратился к Себастьяну:
– Ты должен заботиться о ней.
– Именно это я и собираюсь делать, – заверил Себастьян, пристально глядя на Вика.
Никто не заметил, когда Либерти успела выскочить из кухни. Но вот дверь распахнулась, и она снова появилась – появилась в обнимку с огромной уродливой глиняной рыбиной, которую упорно пыталась продать на каждой из местных выставок.
– Либерти!
Не обращая внимания на Вика, она заявила:
– Я хочу преподнести им подарок! – Либерти с трудом удерживала в руках свою рыбину. – Подарок в честь обручения. Мне всегда хотелось быть с кем-нибудь обрученной, чтобы все улыбались мне и поздравляли!
Блисс приняла подарок. Осмотрела зеленовато-желтую блестящую чешую рыбины, заглянула в ее выпученные пурпурные глаза.
– Она чудесная, Либерти. Спасибо тебе!
– Да уж, второй такой не сыщешь, – заметил Вик. Блисс, нахмурившись, взглянула в его сторону. Похоже, он так и не понял, что Либерти очень его любит. Вик же продолжал: – Во всех твоих работах море энергии и юмора.
– Спасибо, Вик, – просияла Либерти.
Инцидент вроде бы был исчерпан.
– Кстати, вы забыли сказать, что звонил еще и Леннокс, – напомнила Либерти. – Сказал, что будет ждать тебя в городском выставочном зале – если ты сможешь туда заглянуть.
От Блисс не укрылось, что на сей раз Себастьян даже и ухом не повел при упоминании о Ленноксе. Он предложил:
– Если хочешь, заедем туда вечером.
Полли старательно вытерла руки о джинсы и пошла проверить духовку. Кухню заполнил чесночный аромат.
– Люди искусства собираются завтракать, – сообщила она, захлопнув дверцу. – А как насчет обрученных?
– Я уже успела перекусить, – ответила Блисс. – Приеду сюда попозже, хотя к обеду вряд ли успею, так что садитесь без меня.
– Нам было хорошо с тобой… – пропела Полли.
– Ну, – как-то слишком громко проговорила Фаб, – ты, наверное, вообще скоро оставишь Пойнт?
Все замерли, затаив дыхание.
Конечно, их не может не волновать будущее Хоул-Пойнта!
– Нет, я не собираюсь ничего оставлять. Я слишком привязалась к этому месту. И никогда с ним не расстанусь.
Все вздохнули с облегчением.
– Но жить здесь ты больше не будешь? – уточнила Полли и сама же ответила: – Глупый вопрос… Конечно, не будешь.
– Я буду приезжать и уезжать, – пообещала Блисс. – Я не собираюсь сидеть дома и бездельничать. И в преподаватели больше не пойду. Так что Хоул-Пойнт по-прежнему останется моим детищем.
Вик взял у Блисс рыбу и положил на полку.
– Лучше держать ее подальше. А то еще раздавит кого-нибудь. – Он осклабился. – Ну и дерьмовые же…
– Вик! – одернула его Блисс.
– О’кей. Прошу прощения. Черт возьми, нечего мне тут делать. – Он открыл дверь и вышел. Либерти последовала за ним. И тотчас же в кухню ворвалась Спайки.
Полли с Фаб тем временем занялись завтраком, а их мать закружилась по кухне в плавном танце.
– Ну что, Венера, у тебя в доме еще не кончился ремонт? – поинтересовалась Блисс. – Ты, наверное, уже готова вернуться?
– У меня больше нет дома, – заявила пожилая дама, не сбиваясь с ритма. – Они подняли плату, и эта плата оказалась мне не по карману. Им нет дела до необычных людей с необычными талантами. Им нужны только деньги. Так что у меня больше нет дома.
Себастьян явно избегал взгляда Блисс. Она сказала:
– В бунгало есть свободная комната. А Полли и Фаб наверняка будут рады, если ты поживешь с ними столько, сколько захочешь.
Если Венера и была благодарна за столь великодушное предложение, то умело это скрывала. Зато двойняшки дружно выпрямились и просияли.
– Я пойду за купальником, – сказала Блисс, повернувшись к Себастьяну. – Ты обещал со мной поплавать в своем роскошном бассейне сегодня на закате.
Бобби увязался за Себастьяном и Блисс в большую комнату.
– Оставь их в покое, Бобби, – окликнула сына Полли.
– Он нам не мешает, – возразил Себастьян и взъерошил мальчику волосы.
Бобби тут же сорвался с места и взлетел вверх по лестнице.
– Он привязывается к тебе все больше, – заметила Блисс. – Ты нужен ему, Себастьян.
– Конечно, нужен. Ничего страшного. Я его понимаю. Сам был таким. – Перепрыгивая через две ступеньки, он взлетел вверх по лестнице. – Я бы хотел кое-что объяснить тебе по поводу Мэриан и Рона.
– Нам действительно нужно поговорить, – согласилась Блисс. – Только не сейчас, ладно?
– Да, попозже.
Бобби уже стоял у двери, прижимая к груди пакет из плотной коричневой бумаги.
– Я прятал его здесь, пока вас не было.
– А что это? – Себастьян положил руку на худенькое детское плечико. – Еще один подарок ко дню обручения?
– Ага.
Взрослые переглянулись, и Блисс сказала:
– О’кей.
– Я его нашел, – сообщил мальчик. Он вошел в комнату и положил пакет на стул. – А потом я испугался.
Блисс похолодела.
– Разве там что-то… необычное?
– Бабуля говорит, что вокруг нас сгущается тьма и нам не следует расслабляться. – Мальчик в растерянности пожал плечами.
– Твоя бабуля желает всем только добра, – заметил Себастьян. – Но у нее слишком богатое воображение. Это, наверное, оттого, что она творческая натура.
– Ну так что же у тебя в пакете? – Блисс решительно протянула руку.
– Бабуля сказала, что от полиции нельзя ждать ничего хорошего, – выпалил Бобби, снова подхватив пакет. – Так она и говорит про них – ничего хорошего. А значит, они все плохие.
– Ну, не всегда, – улыбнулась Блисс. Будь ее воля, у Бобби Кроу не было бы причин так переживать.
Бобби опустил пакет на стул и раскрыл его.
– О Господи, – вырвалось у Себастьяна. Он машинально нащупал руку Блисс.
– Где ты нашел его, Бобби? – спросила она.
Мальчик принялся тереть кулачками глаза.
– Я хотел его выкинуть.
– Почему?
– Потому что тогда полиция не станет тебя обижать.
– Послушай, Бобби… – Себастьян присел на корточки и заглянул малышу в глаза. – Скажи нам, где ты его нашел?
– У задней дверцы твоего пикапа. У Битера под подстилкой.
У Блисс перехватило дыхание.
– Себастьян, – прошептала она, – он ведь остался после Ноуза, правда?
– Я в этом уверен, – ответил Плато. Он уставился на изуродованный миниатюрный фотоаппарат с пустым гнездом – кто-то выдрал пленку. – Это ведь непростая штучка, это профессиональная камера. И хуже всего то, что пленки в ней нет.
До захода солнца оставалось не более часа.
Блисс сидела рядом с Себастьяном у бассейна и болтала ногами в воде. Мэриан с Роном лежали рядышком, в шезлонгах. Бывшая супермодель оказалась еще и прекрасной пловчихой – ее движения в воде вызывали восхищение.
Себастьян с Блисс решили никому не говорить ни о найденной камере, ни о долгом и трудном объяснении с полицией – если не будет на то крайней нужды. Бобби нашел камеру еще накануне и спрятал ее, так как боялся, что у Себастьяна будут неприятности с полицией – из-за того, что обманул и припрятал ее у себя, сказал мальчик. Слава Богу, им удалось довольно быстро развеять детские страхи, и абсолютная вера Бобби в Себастьяна нисколько не пострадала. А вот полицейские отнеслись к находке иначе; во всяком случае, у них возникли кое-какие подозрения.