355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефка Модар » Мечта чайника » Текст книги (страница 3)
Мечта чайника
  • Текст добавлен: 17 апреля 2021, 00:04

Текст книги "Мечта чайника"


Автор книги: Стефка Модар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Кстати, вы не похожи!

(Сделав капризное лицо, пожала плечами; дождавшись ответа, мило улыбнувшись, продолжила жеманничать.)

Нет! Он не лучше!

Жду вас завтра!

(Немного сконфуженно.)

Роберт! А вы ревнивец!

Конечно же одна! Скучаю.

И, разумеется, никого не жду в гости!

Я устала от любого внимания, кроме вашего!

(Вновь поправляет прическу; нежно теребя кончиками пальцев; с комфортом раскинувшись в кресле, продолжает.)

Целую вас, мой дорогой!

До завтра!

Кладёт трубку, самодовольно круговыми движениями пальцев рук стучит по столу, и вдруг тут же резко замыкая их в замок, встаёт; улыбается, оправив помятый сарафан, произносит.

Неплохо для начала!

Вот это популярность!

Однако здесь что-то не так!

Всё – штучки Роберта!

Неспроста – случайное знакомство!

Этот Лис-Роберт чего-то хочет от меня.

Никогда не знаешь, что у него в голове.

Находясь под впечатлением, идёт в свою комнату через открытую витражную дверь.

7. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. ВЕЧЕР.

Большая светлая комната, на панорамном окне во всю стену красивые затянутые наглухо шторы цвета зелёного яблока из дорого атласа.

Во всю комнату низкая широкая постель, за её массивной велюровой спинкой на стене большое зеркало; по обеим сторонам стоят тумбочки, на одной из них телефон, на другой лежащие вразброс журналы; прямо на них стоит тарелка с пирожными и стакан апельсинового сока.

На кровати беспорядок: покрывало откинуто, подушки небрежно лежат вразброс; разбросаны вещи: купальник, сарафан и белый махровый халатик. Дверь в ванную комнату приоткрыта, доносится достаточно звучный плеск воды, который тут же затихает.

Мэрилин, напевая, выходит из ванной с намотанным на голове огромным полотенцем в виде чалмы; мокрое тело спрятано под таким же полотенцем.

На ходу скидывая с себя полотенце, ступая по ковру подходит к кровати, берёт белый халатик, одевает, старательно подвязывает поясом.

Игриво смотрит на себя в отдалённое зеркало. Снимает полотенце с головы, бросает на пол.

(Звонит телефон.)

Подойдя к тумбочке, поднимает трубку, радостно улыбается; садясь на

кровать, говорит.

МЭРИЛИН МОНРО (доверительно)

…Привет, Эмми! Ты не поверишь!

Знаешь с кем я сегодня познакомилась?

Что не говори, а вещие сны сбываются!

Два дня снился один из наших высокопоставленных:

ухаживал, цветы дарил, в любви признавался…

И вдруг…

(С той стороны торопят.)

Не спеши! Сейчас упадешь!

Короче, я познакомилась с президентом!

(Она слышит щебет восхищения, самодовольно улыбается, продолжая.)

Нет! Не кинокомпании!

С Президентом Америки!

(С обратной стороны связи невнятная речь.)

Всё, Эммочка!

Ничего не знаю, время покажет.

Сама в облаках! В улёте —

глаза зеленого цвета! В общем —

всё может быть!

(Закатив глаза.)

Пока-пока! Милтону привет!

Пусть, подготовит мой контракт!

(Щебет подруги.)

Возможно, и будет с ним свидание,

надеюсь!

Хорошо бы до завтра!

Завтра «Лис» прилетает.

Всё-всё! Целую! Бай-бай!

Она кладёт трубку; привстаёт, подходит к окну, отодвигает шторы, задумчиво смотрит вдаль. Всё ещё светло, хотя солнце нехотя заходит за горизонт; на фоне заката – панорама отдаленных малахитовых гор.

Под чистым безоблачным небом, вдалеке видна голубизна озера, и два плывущих катера.

8. ИНТ. КОМНАТА ГРЕЙС. ДЕНЬ.

(Флэшбэк)

Маленькая комната с одним окном, на котором спит кошка; рядом с ней стопка старых газет, пустая бутылка из-под виски. Серая от грязи занавеска завязана массивным узлом посередине. Вдоль стены ближе к окну стоит деревянная кровать. Не застелена.

Вдоль противоположной стены стоит вещевой шкаф, часть одежды вывалена на пол.

Приёмная мать Мэрилин, Грейс, 35 лет: невысокая, сероглазая женщина с короткой стрижкой русых волос, одетая в скромное заношенное серое платье, делает попытку собрать вещи, чтобы упаковать в небольшой чемодан; набив, не может закрыть; от бессилия рыдает, присаживаясь на кровать, слёзно невнятно бормочет стоящей у шкафа Мэрилин. Та застывшая на месте, опирается скрещенными руками о стену.

Норма Джин (Мэрилин), белокурая девушка, 16 лет, немного полновата

с потухшими голубыми глазами; одета в белую юбку «солнце-клёш» с непонятным орнаментом и маленькую вязаную кофточку с короткими рукавами, наглухо застегнутую; в белых спортивных тапочках. Мэрилин молча слушает, тяжелым взглядом оценивая истерику Грейс.

ГРЕЙС (в отчаянии)

…Ты уже взрослая –

красивая, умная; ищи себе мужа!

Постарайся дать ему: любовь,

преданность и чистоту!

(Размазывая слёзы по щекам.)

Никогда не плачь, даже если

не будет на хлеб!

Знай!

Ты всё имеешь, только найди то в себе.

Это мой материнский совет.

Всё что могу дать, прости!

(Подойдя к чемодану, Мэрилин помогает закрыть. Безразлично глядя на

Грейс. Та до сих пор размазывает слёзы, продолжая говорить.)

Пиши, приезжай, скучай обо мне!

Я твоя мать!

Пусть не родила, но воспитала.

Ты моя дочь!

И Эрвину, отчиму, постарайся всё простить!

Теперь, он тебя никогда не обидит, будет далеко,

на западе.

(Уткнувшись в подушку, плачет навзрыд.

Норма Джин (Мэрилин) безмолвно выходит из комнаты, оставляя ту одну.

Мать кричит вдогонку.)

Дочка!..

Не выходи замуж за нищего!

Ищи богатого – политика или бизнесмена!

Перед глазами закрытая дверь.

9. ИНТ. КОМНАТА ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ВЕЧЕР.

Джон Кеннеди в махровом халате сидит на угловом диване, рядом с ним пепельница, в ней несколько недокуренных сигар.

Он берёт новую сигару, прикуривает; встаёт, в задумчивости подходит к окну, смотрит вдаль.

Впереди вид на озеро; солнце в закате; видны две подвижные точки. Это катера.

Со вздохом, вслух, признаваясь.

ДЖОН КЕННЕДИ (констатируя.)

… Сладкая!..

Наверняка мужики к ней пачками липнут.

Дорогая штучка!

(Озираясь по сторонам.)

У меня же дети, а я из-за неё не могу уснуть.

Глупец! Впасть в искушение?!

Бред!

(Игриво ухмыльнувшись.)

На свидание?

(Выдыхая.)

Всё отбегался!

Любимая женщина – АМЕРИКА!

(Задыхаясь от сигарного смога, старательно разгоняет дым рукой.).

В дверь стучат.

Он резко затягивает штору, поворачивается к двери, кричит.)

Да, да! Войдите!

Входит Фред с подносом, на котором чай с лимоном; ставит поднос на стол, размахивая рукой идёт к окну сквозь смог; втянув ноздрями воздух, оголив белые зубы, процедил.

ФРЕД (с укором)

…Вы же дали слово врачам, Мой Президент!

На сегодняшний день, ваше сердце принадлежит

Америке!

Не искушайте судьбу! ВЫ НАМ НУЖНЫ!

(Въедаясь взглядом.)

Что, так зацепила белобрысая?

Не вы ли грозились поздно вернуться?

Джон Кеннеди подходит к угловому дивану, садясь, отвечает на колкость своего помощника.

ДЖОН КЕННЕДИ (со вздохом.)

…Как-то несерьёзно сразу лететь

в объятия незнакомки.

Завтра загляну в гости!

Только надо найти предлог!

Днём.

(Игриво.)

Ничего не обяжет к постели.

(Явно находя причину.)

О!.. Просто так!

Фред подходит к столу, берёт поднос, несёт Кеннеди; тот резко берёт чай и тут же выпивает, ставит пустой стакан обратно.

Фред, стоя с круглыми глазами, решается съязвить.

ФРЕД

…Да! Талия, ножки – всё при ней

Стрекоза!

(Видя укоряющий взгляд президента.)

Молчу-молчу!

Джон Кеннеди, сидя будто шарнирах, обрывает на полуслове.

ДЖОН КЕННЕДИ (нервно)

…Перестань!

Держи свои мысли при себе!

У каждого своя голова на плечах.

Совсем заучили!

Лучше прояви усердие:

принеси горячий чай и два сэндвича!

Я голодный как чёрт!

Да, и постарайся не разговаривать

со мной сегодня!

Фред, оторопев от такого приказа, проглотив обиду, развернувшись поспешил к выходу.

ФРЕД (зло бубня под нос)

…Совсем крыша поехала от стрекозы.

(Пыхтя.)

Всем молчать, Чапай думать будет!..

(Переживая.)

Кажется, Роберт перестарался

в своих далеко идущих планах

касательно Монро.

Выходит, дверь закрывается.

Джон Кеннеди, нервничая бьёт себя по лбу, говоря.

ДЖОН КЕННЕДИ (раздраженно)

…И этот ещё, вездесущий братец завтра явится.

(Стараясь успокоиться.)

Ну да ладно!

До такого события нужно ещё дожить.

Спрятаться бы ото всех!

Никакой личной жизни!

10. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. НОЧЬ.

Полная темнота.

Мэрилин в белом пеньюаре, лежащая под покрывалом на кровати, ворочаясь, не может уснуть.

Резко откинув покрывало; нащупав под кроватью комнатные шлёпки, обувшись не на ту ногу, прыгает на одной ноге, поменяв спешит к окну; расшторив, вглядывается в ночную даль. Ничего не видя кроме звёзд и луны. Отворачивается, идёт к кровати, садится; обхватив голову руками, напряжённо думая, произносит.

МЭРИЛИН (закусив губу)

…Не пришёл! Ну и чёрт с ним!

Завтра уже Роберт прилетит.

Двое будут у моих ног.

(Встрепенувшись.)

Наверняка «Лис» подстроил

случайную встречу с президентом.

Кто если не он?

(Негодуя.)

Как же я устала от его политики.

Вот она – его любовь!

А ещё просил моей руки.

ВСЕ МУЖИКИ – СВОЛОЧИ!

Нащупав под подушкой пузырёчек с успокоительными таблетками, нервно открыв «шляпку», достала сразу несколько штук; щурясь от слабого света, не замечая на тумбочке стакана с водой, проглотила вожделенную дозу; от явного волнения тело передёрнула волна холода; залезла под одеяло, закрывая глаза, стараясь заставить себя уснуть.

Ветер из открытой балконной двери колышет штору; неясное отражение луны в зеркале.

11. ИНТ. КОМНАТА ИЗ СНА. ДЕНЬ.

Небольшая комната, в ней всё белого цвета: шторы на маленьком окне, кошка, сидящая на окне, горшок с цветами; большая кровать под балдахином с множеством подушек вразброс на большом-пребольшом покрывале.

Мэрилин в белом пеньюаре до пят, в порыве летящая навстречу Кеннеди. Тот входит через проём несуществующей двери; в его руках букет белых роз. Они встречаются.

Он падает перед нею на колено. Она, счастливая, взяв цветы в руки, бросает вверх.

Плача от радости, он обнимает женские колени. Она понимает, что он её любит. Встав с колена, он обнимает суженую; целуются.

Тут же всё исчезает.

12. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. УТРО.

Мэрилин, резко проснувшись, приподнимается на локтях, осмотревшись по сторонам, откидывает покрывало.

Ничего не понимает. Хватается за голову, тормошит пряди волос, вспоминает.

Вспомнив, встаёт с кровати, заглядывает в зеркало.

Гримасничая, говорит.

МЭРИЛИН (с досадой.)

…Опять тот же навязчивый сон!

Однако, он не пришёл вчера.

Не лги мне сон! Хотя, сегодня пятница!

Обычно, сны под пятницу сбываются.

(Улыбаясь.)

Значит сбудется!

Или я не Мэрилин Монро!

С верой в себя, она направляется в ванную комнату, напевая детскую песенку – «Мой любимый Августин.»

13. ИНТ. ВАННАЯ КОМНАТА. УТРО.

Большая светлая комната, на окне приспущенные жалюзи. Посередине комнаты большая чугунная ванна, рядом умывальник с тумбой из белого пластика, над ним большое овальное зеркало, на тумбе множество флаконов, баночек, зубные щётки, мыло, половинка лимона; на кафельной стене на крючке-вешалке висит большое махровое полотенце; на бежевых напольных глянцевых плитках ковровые дорожки.

В правом углу стоит унитаз кипельно белого цвета с красивой розовой сидушкой из искусственного меха, на нём рулон розовой туалетной бумаги; перед ним коврик под ноги из такого же искусственного меха.

На дверной вешалке весит короткий махровый халат белого цвета.

Мэрилин поднимает жалюзи, вдыхает свежий воздух.

Затем направляясь к ванной, на ходу скидывает с себя пеньюар, тапочки.

Стоя у умывальника, внимательно рассматривает себя в зеркало. Её волосы беспорядочно ниспадали до плеч; играючи теребя, кривляется перед зеркалом, ловя собственный любопытный взгляд. Оставшись довольна, произносит.

МЭРИЛИН МОНРО (со вздохом)

…С добрым утром, Куколка!

(Повернувшись к ванне, открывает вентиль, из крана струится горячая вода; пробуя обжигается; открывает второй вентиль, пробует, нормально; оказавшись в ванне, стоя в полный рост, переключает воду с крана на душ.

Принимая душ, нежится под струйками водопада; выглядывая из воды, берёт шампунь, мыло и лимон, ставит на подлокотник ванны.

Намыливает непослушные волосы, радуясь хорошему настроению, смывает пену; пытается напевать, но капельки воды ей явно мешают.

Держит руки с мылом под струёй воды, оно даёт пену; намыливает грудь, изгибаясь, нежит руками.

Смывается полностью под струёй воды, поочерёдно переключая воду с горячей на холодную.

Взяв половинку лимона, натирает соски, при этом покусывая свои губы; лёгким прикосновением рук приподнимает грудь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю