Текст книги "Мечта чайника"
Автор книги: Стефка Модар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Выбор
Не трудитесь найти рецепт написания романа-сценария. За любым шаблоном кроется более чем выдуманная история с цепочкой событий с конкретными по месту диалогами. Работа над написанием истории требует усидчивости, терпения, будет задействован немалый материал, который претерпит изменения, пройдя сквозь вашу критику и категоричность. Само по себе творчество – это выбор между логикой в необходимом и излишним. Несмотря на талант – рукопись проходит чистку, обретя выбор, дойдёт до читателя-зрителя. Осознав это поистине ощущаешь трепет совершенства, прикосновение к классике. Здесь всё во вкусе и здравом смысле. Если это вы находите в себе, значит готовы для покорения масс. Вы уже готовый писатель-сценарист. Структура истории придерживается рамок познаний и ожиданий. Наибольшее понимание познаётся через процесс самопознания. Именно это подстёгивает воображение, даёт возможность сделать раскопки, которые будут вам бонусом, будет интересно писать; по ходу многое постигая, принимая как должную информацию. Изучение проливает свет на многое. Понимания жанра в каком вы пишите даёт некоторые творческие ограничения, подстёгивая воображение взять должную высоту. Но это не значит, что надо упрощать историю, истинный автор берёт карт-бланш чтобы превзойти все ожидания, конечно если хватает умения, не выходя за рамки реальности. Здесь поистине необходима хватка в решении поставленной задачи, а это – самоанализ, который даст понимание своей человеческой природы; порыться внутри себя никогда не станет вам помехой. Потому что нужно познавать свой внутренний мир. Надо жить как настоящим, так и учиться заглядывать в будущее, научиться дару предвидения, держать руку на пульсе времени; только почувствовать это можно рассмотреть развитие общества. Понимая жанр письма, его специфику, значимость ценностей – добьёшься интереса к своему творчеству. Каждое новое поколение находит в историях отражение самих себя. Это актуально и пахнет правдой, и поднимает талант автора на высоту.
Терпение и труд
В совершенстве владея жанром, автор, становится бегуном на длинной дистанции, отсюда вывод – надо иметь не только писательские способности, но и терпение. Как говорят, терпение и труд всё перетрут. И это так. Даже имея головокружительное вдохновение, нельзя сказать, что оно будет вечным поводырём творчеству. Всему своё время. Любовь к идеям со временем имеет привычку – ослабевать и угасать; высасывать из пальца тоже не всякому дано. Так можно вообще потерять интерес к письму. Поэтому стоит это воспринимать как работу, отдаваясь ей сполна. Надо досконально владеть жанром, чтобы, перечитывая рукопись – история вас трогала и волновала. Пусть вашим критиком станет совесть. Именно она подпитывает творчество, заставляя делать шаги вперёд на протяжении написания романа или же сценария. Что брать за основу повествования: структуру или характер? Они настолько взаимосвязаны, что одно не может быть без другого. Попросту они равноценны. Если уже говорить о характере героя или любого из персонажей, можно добавить – характер проявляется в выборе под давлением внешнего фактора, чем значимей-сильнее давление, тем ярче характер, ведь именно тогда природная сущность человека открывается правдиво. Вдруг человек буквально на глазах становится трусом, хотя до того таким не считался, и наоборот, казалось бы, малодушный человек становится храбрецом. Под давлением сил, человек может в последнюю минуту, сделав выбор положить на весы – самоотверженность как продукт своего характера; дав нам возможность проникнуть в суть его природной этики, при этом однозначно будет раскрыт истинный облик. Мы понимаем, что мир не такой каким нам кажется, да и люди вовсе не те какими представляются. Это жизнь. И каждый приспосабливается к условиям жизни по-своему. Натура человека скрывается за семью замками. Независимо от того, что мы слышим от людей, их характер проявится при выборе под давлением жизненных обстоятельств. Это надо учитывать.
Автор, показывая внутреннюю суть характера, даёт понять, что история доминирует своим давлением, заставляя героев-персонажей сделать выбор к противодействию или покорности, вследствие чего меняется суть их характера.
Сама по себе функция структуры изложения материала – это постоянное обеспечение нарастающего напряжения, которое вовлекает героев-персонажей в такие ситуации, из которых, казалось бы, нет выхода. Тем самым заставляя их сделать выбор, принять для себя сложные подчас рискованные решения, оголяя всю душу, раскрывая свою натуру. Тогда-то и проявляется характер – привносящий в ход истории черты своего «я». Структура повествования держится на характерах героев и персонажей.
Сделав выбор, герои делают определенные действия, над ними доминируют обстоятельства, которые ранее ими не проживались – здесь то и раскрывается характер, буквально как букет внутренних качеств, заставляя действовать в сложной ситуации по месту. Структура истории сразу же меняется в зависимости перемен в характере героев-персонажей. Действительно, это так – излагаемые истории приводятся в движение непосредственно характером. Структура событий взаимосвязана со структурой характера. Они неразделимы, так как глубину характера можно видеть только сквозь призму структуры истории. Главный баланс в этом – соответствие, которое во многом определяется жанром. Очень важно чтобы структура сохранялась до конца, даже вымышленная история существует во времени, давая нам понять, что история не что иное, как метафора жизни. Поэтому, самое «вкусное» напоследок – выдерживать интригу. Кульминация – важный фрагмент, стоит создать благоприятное впечатление, подпитать интерес читателей-зрителей. Без кульминации нет истории. Выкладка автора на все 100 % определенно даст бонус – удовлетворение своим творчеством. Труд стоит того. Начиная свой творческий процесс с мысли что кружится назойливой мухой в вашей голове, постепенно дойдёте до сформировавшейся идеи. Отражая суть истории, она, управляя вашими мыслями будет вести по страницам повествования до финального конца; вдохновение будет идти в ногу с интуицией сквозь кажущиеся беспорядочные мысли, пробуждая скрытые в подсознании хаотичные образы и действия. Заинтригованный автор непременно выберет то, что ему нужно для работы, в этом поможет и жизненный опыт. Более смелые будут раскрепощённо дерзать пером, высказывая свою точку зрения на жизнь, то, что вдохновило-зацепило разгоряченный мозг будет в романе-сценарии. Автору захочется обыграть предложенную ситуацию. Ответить на вопросы, которые его так зацепили. Ведь и его окружающий мир также волнует, восхищает, поражает. Не зря замысел – кладезь ума. Идеями нельзя разбрасываться, их надо оттачивать, шлифовать, чтобы в конечном варианте держать в руках – бриллиант. Однако надо понимать, что высказанная идея должна иметь подтверждение логики и правдивости. Читатель-зритель должны безапелляционно верить написанному. Ведь когда вынашивается история, автором уже тут же создаётся подтверждение. Иначе если автор не поверит в риторическую связь между идеей и подтверждением не будет структуры истории.
Повествование истории – представление правды. Действия же становятся тем самым подтверждением, которое так необходимо любой истории. Шедеврально написанная история, идущая от идеи сквозь действия героев-персонажей, выражая их мироощущение с помощью чётко выстроенных взглядов и решительных решений, способна доминировать над читателем-зрителем, давая понять, что рассказанное – абсолютная правда. Главное, чтобы изначально идея была настолько ясной и понятной, что строка бежала бы впереди автора на расстоянии как минимум пару строк, тот едва успевал бы записывать, раскрывая замысел.
От идеи до финала
Основная идея немногословна, она вполне может быть выражена в одном предложении, главное, чтобы порядок и причины изменений жизненных ситуаций, чётко определяли – ценность и причину, несущие в конце позитивный или негативный посыл ценности самой истории.
Идея как таковая должна доминировать над историей, обволакивая смыслом способы и причины изменений в видении жизни, заставляя читателей-зрителей впитывать всё как факт. Поэтому автору необходимо сфокусировать своё внимание на идее, трактуя её непринужденно, создавая выдуманный мир и характеры, формируя историю, переплетая сюжеты настолько чётко, так, чтобы доносимое до читателя-зрителя казалось правдой. Это основная задача, которую необходимо решать по месту. Когда препятствия будут пройдены героями, налицо кульминация.
История, открывая потаённый смысл, даст понять, что она в чистом виде доминирует над автором, заставляя его работать в рамках её структуры. В конце концов история заставит идею поставить в конце точку над и.
Кульминация – яркое отражение внутреннего «я» автора. Своим повествованием авторы оголяют свою душу – её органику. А это сильное впечатление. Превосходно выстроенная структура истории, не что иное, как сочетание темы, воображения, работа ума.
Чёткая формулировка даёт основу – ценностям и причинам, позволяет сконцентрировать внимание на главном смысле истории. Её развитие происходит в ряде динамичных движений между злом и добром.
На этом строится любое повествование будь то роман или сценарий. Так что представляйте материал как можно объективнее. И ещё: ценности, успех, богатство, власть, слава, секс – хороши в меру; в погоне за ними может быть необратимое, и тут уж не спастись. Мечты героев, как и у всякого человека – материализуются; получив желаемое – включается самоуничтожение.
У главного героя может быть лишь один карт-бланш, чтобы он мог надеяться и верить до самого конца. Иначе герой неинтересен. И как максимум история должна окончательно заканчиваться в финале повествования, чтобы не домысливать читателям-зрителям. Это конечно же не говорит нам о том, что не может быть продолжение. Оно возможно, но только в других историях, допустим с теми же героями.
Надо понимать, что у каждой истории есть свой конец. Тем не менее, главный герой как минимум – должен вызывать сопереживание, не важно, нравится он вам или нет.
Выброшенный материал
Озеро Тахо
(НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ИЗ ИСТОРИИ ЛЮБВИ)
СЦЕНАРИЙ ПОЛНОМЕТРАЖНОГО ФИЛЬМА
Из ЗТМ.
Белый, выгоревший песок манит отдохнуть на нём, вдали длинные тени высокогорных хребтов и яркий диск палящего солнца, обрисовывается контур приближающего силуэта. Камера устремляется на выходящую из воды незнакомку: белое тело, белые кудри, изваяние из мрамора.
Белый песок приближается, на его фоне появляется плывущими буквами титр: ОЗЕРО ТАХО
ЗТМ.
1. НАТ. БУХТА. ПЛЯЖ. ДЕНЬ. 1.1.
ТИТР: 1961 г.
Пляж. Уединенное местечко недалеко от резиденции, монолитного сооружения из белого камня с большими витражными окнами и зеленью парка. Большие, спускающиеся к воде мраморные ступени, обрамленные красивыми перилами, через одну ступень, стоят вазоны с цветами.
Белый, выгоревший песок притягивает игрой песчинок на солнце, голубизна волны успокаивает глаз.
Джон Кеннеди, как простой мужчина без галстука рассеянно всматривается в даль, наблюдая за движением прибрежных, дежурных катеров, сидя за столиком на террасе с чашечкой холодного кофе в руках.
На волнах, уже несколько раз грезится милое создание, похожее на молодую девушку, которая пытается приблизиться к бухте и выйти на песок.
Её пугает движение охраны по прибрежной полосе. Два охранника в темных костюмах, темных очках, неимоверно высокого роста, со строгими лицами, ходят навстречу друг другу.
У одного из охранников, резко срабатывает «вызов» по рации, он останавливается, внимательно слушает, второй приостановившись, ожидает дальнейшего приказа. Первый получает приказ, кивает головой второму, они незаметно исчезают.
За ними наблюдает аквалангист, показавшись из набегающих волн, он так, же вслед за ними исчезает в воде.
Наконец, девушка осмеливается, выходит на раскаленный песок. Мокрое тело на ветру моментально поглощает солнечные лучи. Кудряшки волос, тут, же от палящего солнца сохнут и небрежно развиваются по ветру.
Молодая женщина, хорошо сложена, на вид лет 27–30, с озорным блеском синих глаз, кончиками пальцев взъерошивает непослушные волосы, стараясь их распушить, делает вид, что она никого не видит перед собой, и что на пляже она одна.
Учащенное, прерывистое дыхание, томный взгляд. Поглаживание себя, выдавливание остатков воды на отдельном, откровенно– открытом, ярко-голубом купальнике. Кокетливое падение на песок.
Привлекают к себе внимание.
Белое тело, белые кудри на раскаленном добела песке.
Мерлин с удовольствием нежится под палящим солнцем, сознавая, что она под пристальным вниманием.
Вдруг, она слышит мужской голос над собой, обращенный к ней.
Мужчина неплохо сложен, высокого роста, с зелеными глазами. Он в цветной, с абстрактным рисунком, шёлковой рубашке поверх белых шорт, на вид 35–40 лет, с выцветшими рыжими, жесткими, немного волнистыми волосами, наклоняется, с любопытством разглядывает, спрашивает.
ДЖОН КЕННЕДИ (как бы, между прочим)
…Здесь нельзя находиться!
Мерлин, с недоумением, кокетливо
приподнимается на локтях и спрашивает.
МЭРИЛИН (с вызовом вглядываясь в лицо)
…Это вы мне сказали?
Кеннеди удивляется, но подтверждает.
ДЖОН КЕННЕДИ (немного шокировано)
…Да!
Мэрилин резко поднимается во весь рост, по её телу струйками бежит искристый песок. Она его порывисто стряхивает, то одной, то другой рукой; с дерзостью и вызовом обращается к Джону Кеннеди.
Немного озлобленно, сверкая глазами в его сторону.
МЭРИЛИН (оглядывая с ног до головы)
…А что здесь такое – военная база?
Ответ последовал незамедлительно, сдержанный.
ДЖОН КЕННЕДИ (пораженный дерзостью)
…Нет! Просто здесь живу – я.
Мэрилин, хмыкнув, с наигранной нервозностью, нервно стряхнув с лица песчинки колючего песка, парирует.
МЭРИЛИН (вспыльчиво)
…Нет, вы, только посмотрите! Вы, что король?
Джон Кеннеди с мягкой улыбкой, глядя на неё, поражаясь.
ДЖОН КЕННЕДИ (улыбаясь уголками губ)
…Нет! Берите выше! Я – Американский Президент!
Ответ её сконфузил. Он продолжил.
Вы, что не американка?
Мэрилин, сияя, по-детски изображая своё удивление.
МЭРИЛИН (кокетливо играя глазами)
…Кеннеди не ходит вот так, как вы по пляжу без галстука!
Он педант!
Кеннеди, вглядываясь в Мэрилин, с подковыркой парирует.
ДЖОН КЕННЕДИ (резковато)
…Может, поведаете, мне, кто: он – такой?
Мэрилин раскрепощено.
МЭРИЛИН (горя желанием пооткровенничать)
…Жаль, что я лично с ним незнакома.
Кеннеди с любопытством.
ДЖОН КЕННЕДИ (наигранно)
…Вы знаете всех в США?
Мэрилин оживленно, преподнося саму себя «ЗВЕЗДОЙ»
МЭРИЛИН (тараторя)
…Извините, но я же– МЭРИЛИН МОНРО!
Я – АКТРИСА КИНО!
Наверно слышали обо мне?
У Кеннеди на лице улыбка на весь рот; видно, что она его рассмешила своей детской непосредственностью.
ДЖОН КЕННЕДИ (недоумевая)
…Да?! Не знал. Государственные дела знаете ли!
Не до кино!
Мэрилин обреченно смотрит на ручные часы, по лицу читается обида.
Прикусывая пухленькие губки, демонстративно, с полуоборота, обращается, соизмеряя того выразительным дерзким взглядом.
МЭРИЛИН (с обидой и вызовом в голосе)
…Извините!
Мне нужно плыть к своему бунгало.
Я недалеко отдыхаю. Мили две! Вон там!
(Она указывает в направлении левой части побережья, где видны крыши бунгало.)
Если вам будет скучно? Заглядывайте ко мне в гости!
(С оттенком сарказма в голосе.)
У нас погостеприимней. Живем без охраны!
Ходим ножками в гости, а не вплавь.
(С опозданием скрещивая руки на груди.)
Я не одета!
Извините за моё невольное вторжение,
Мой Президент!
Джон Кеннеди растерян, так же холодно прощается, уже уходя, оделяет ее взглядом.
ДЖОН КЕННЕДИ (с некой досадой)
…До скорой встречи!
2. НАТ. ПЛЯЖ. ДЕНЬ.1.2.
Тот же пляж. Песок от горячего ветра бежит волной, искрится на солнце золотой россыпью.
Мэрилин идёт, медленно раскачивая округлые бедра. Сознавая, что она привлекает внимание. Несколько раз, легким движением руки аккуратно приподнимает непослушные волосы.
Встреча с президентом её взволновала, от переполненных мыслей, говорит вслух, обращаясь к себе, как к подруге…
МЭРИЛИН (встревожено)
…Неужели сам президент?!
Так можно и с ума сойти.
Однако, он довольно-таки милый.
И это несмотря на рыжину.
(Ей смешно.)
Как «Папайя» из мультика.
Она настроена покорить президента; от предвкушения, непроизвольно улыбается, заметен блеск глаз, в них загадочность.
Озорно приподнимая волны песка, то одной, то другой ногой,
идёт к озеру, кажущееся океаном.
Издалека видно, как волны накатываются на горячий песок, и тут же убегают обратно в озеро.
2. НАТ. ПЛЯЖ. ДЕНЬ.1.3.
Другая часть пляжа. Президент Кеннеди направляется к резиденции, размеренно шагая по горячему песку.
(Флэшбэк)
Вдалеке, Мэрилин, выходит из пучины озёрных волн. Он стоит на горячем песке, устремляя на неё взгляд, говорит.
ДЖОН КЕННЕДИ (смущаясь от нахлынувших мыслей)
…Мистика!
Среди озера, на волнах – русалка.
Из серии: ау! Я здесь! Привет!
Бледная как альбиноска.
Кожа пахучая, высохшая у носика.
Запах – Шанель № 5.
Артистка!
Надо же здесь на ТАХО, на краю земли.
Интересно: какая она в фильмах?
Милашка!
Надо попросить Фреда найти ленту с её участием.
Жаль, но я не слышал ничего об этой девчонке.
(Его возвращает к реальности толчок в области сердца, машинально прикладывает туда левую руку, немного сконфузившись от боли, озадаченно произносит.)
Надо показаться врачу.
3. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. УТРО.
ТИТР: Три дня назад
(Флэшбэк)
Большой светлый кабинет, практически посередине стоит большой письменный стол из красного дерева, на столе большая настольная лампа вычурной работы с зеленым плафоном в виде лотоса. В красивых рамках на подставках стоят несколько семейных фото – жена, дети, братья, отец, мать.
В кабинете справа от входа, стоят несколько шкафов с библиотечной подборкой, слева два кресла, около большого витражного окна с тяжелыми жёлтыми шелковыми шторами стоит аквариум.
Кеннеди кормит рыб, подбрасывая корм.
Он в тёмно-сером костюме, голубой рубашке, на рукавах отдающие блеском золотые запонки с бриллиантами.
Он периодически вытягивает руки из рукавов, те явно мешают процессу
кормления; бросая корм, осторожничает, боясь намочить костюм.
Стук в дверь.
Кеннеди поворачивает голову, смотрит в направлении двери,
продолжая подкидывать корм, спрашивает.
ДЖОН КЕННЕДИ (вопросительно)
…Да, да! Войдите!
В дверях Фред с папкой в руке, ловящий взгляд президента.
Кеннеди кивает головой, показывает жестом «ВХОДИ», и направляется к столу, чтобы сесть, садится.
Фред – высокий блондин лет 38, в строгом очень дорогом чёрном костюме, в безукоризненно белой рубашке, волосы набриалинины; тот спешно направляется к столу, становится с правой стороны, кладёт папку на стол, кивает головой в сторону двери, вслух говорит.
ФРЕД (напряженно)
…Там Гувер из ФБР, рвётся,
словно с цепи сорвался. Впустить?
Кивком показывая в сторону двери.
Джон Кеннеди, сидя за столом разводит руками, кивает, произнося.
ДЖОН КЕННЕДИ (вымученно)
…Притащился!
Я и сам понимаю, что базы красных
расположены достаточно близко к нам.
Разумеется, не хочется оголять тылы, но…
Не время сейчас идти в штыки.
Миру надо отдохнуть. Оттепель – мать её!
Фред молчит, смотрит искоса украдкой на президента, осмелившись поднимает взгляд на того.
(Кеннеди продолжает)
Мной ещё не найден компромисс.
Ну не дают покоя.
Я понимаю, всем при власти, хочется
поиграть в машину времени.
Как можно поувесистей набить карманы.
(Мотая головой)
Нет! У нас – Оттепель! Зови!
(Махая отрешённо рукой.)
Фред направился к двери, подойдя, открыл дверь; стремительно входит Гувер.
Истеричная личность, лет 50, небольшого роста, грузного телосложения,
одутловатое лицо с залысиной в капельках пота, который он периодически пытается вытереть носовым платком.
Идёт, раскачиваясь из стороны в сторону, неся свое упитанное тело, через секунду оказывается у стола, за которым сидит Джон Кеннеди; вглядываясь глазами навыкате, спешно говорит.
ГУВЕР (возмущенно)
…Ну и когда уже закончится, понимаешь,
бардак в нашей стране?
Когда мы укоротим вожжи – этим
«Краснопузым» с какого-то там островка?
Ни дня ни ночи покоя нет.
Проходной двор, а не страна!
Мне ведь не уследить за всем.
Их базы надо как можно дальше отвести
от наших берегов.
Никакой гарантии нашему спокойствию!
Президент, привстав за столом, кидает злой взгляд на Гувера; и с презрением обрывая истерику, спокойно до въедливости объясняет.
ДЖОН КЕННЕДИ (с вызовом)
…Америка – не нуждается в обороне!
ОНА – САМАЯ СИЛЬНАЯ СТРАНА!
(Фред, стоя возле аквариума, со стороны оценивая ситуацию, периодически подбрасывает корм рыбкам.
Кеннеди, бросает злой взгляд в его сторону, переходя на повышенный тон, крича.)
Да, перестань уже их перекармливать.
Ты же видел, я только что кормил.
Фред, отряхивая ладони, отходит к столу, встав с левой стороны.
Гувер зло смотрит на обоих, после чего взбешенно направляется к выходу, на ходу бормоча.
ГУВЕР (с нотками недовольства)
…Тоже мне – Наполеон Бонапарт!
Друг народа!
Развели демократию! Бардак!
Граждане свободного мира!
Утопист!
А я за всем следи; то Куба,
то Вьетнам.
Хлопнув увесистой дверью, вылетает как ошпаренный.
4. НАТ. ТЕРРАСА. ДЕНЬ.
Открытая площадка на фоне огромных витражей. На зеркальном полу из глянцевых плит масса вазонов с цветами, несколько пальм, столик на двоих –
на нём готовое горячее какао, сыр, французская булочка.
Джон Кеннеди, медленно поднявшись с верхней ступени, подойдя к столику, рассеянно берёт чашку с какао, тут же ставит обратно; стучит ребром ладони по подлокотнику стула, говоря.
ДЖОН КЕННЕДИ (укоряя себя)
…Она такая хорошенькая!
Чёрт побери! Я кажется влюбился в эту
смазливую дамочку.
Сексуальная!
Галатея, только с руками —
такая же ледяная; и этот цвет кожи –
мраморный. Влюблен?!
Очаровашка! Так недолго и с ума сойти —
вышла из воды, пала на белый песок, высохнув нагло
удалилась. Смелая чертовка!
(Флэшбэк)
Мэрилин стоит на песке в ярко-голубом мини купальнике: трусики – полосочка и крохотный бюстгальтер. Обворожительно улыбаясь с кокетством, поправляет волосы, распушая на ветру, пестуя в лучах солнца.
(Реальность.)
Джон Кеннеди, возвращаясь к действительности, качает головой, подытоживая произносит.
ДЖОН КЕННЕДИ (признавая факт)
…И впрямь – АКТРИСА!
Такие купальники носят только модницы,
да дамочки из ГОЛЛИВУДА.
(От мыслей отрывает укоряющий взгляд со стороны; на террасе Фред, недовольно наблюдает, оценивая его новое впечатление.
Он нервно садится на стул, жестикулируя Фреду, мол, побыстрей.)
Фред!
Найди мне фильм с участием Мэрилин.
Фамилию не знаю. Хотя, кажется –
Монро. Та что-то говорила.
Ты же наверняка видел её фильм.
Небось не без твоего участия проскользнула
сюда.
А, Фред?
Что, зацепила и твоё любопытство?
Фред медленно подходит к столику; с видом знатока и стража встает с правой стороны стола, произносит.
ФРЕД (констатируя)
…Как не видеть, Мой Президент.
Она – известная актриса!
Любимица – Американского Народа!
Я ею восхищаюсь.
Поэтому и позволил ей с вами встретиться!
Округлив глаза, Кеннеди ёрзнув на стуле, произнёс.
ДЖОН КЕННЕДИ (уточняя)
…Даже так!
С этого места поподробнее!
Она, что, так хорошо играет?
По-моему, она глупа!
Слишком много улыбается.
Фред, отрицательно качнув головой, мельком посмотрев, ехидно сказал.
ФРЕД (многозначительно)
…Вы не правы, Мой Президент!
Она даже очень неглупенькая.
Мы её проверяли от и до.
Патриотка! Более того —
ложась спать, орёт как скаутка
Американский гимн.
Все ближайшие кварталы с нею в теме.
И, к слову, она…
(Жестикулируя указательным пальцем.)
Голосовала за партию демократов.
Кеннеди, весь во внимании, ерзая на стуле, поспешил спросить.
ДЖОН КЕННЕДИ (с любопытством)
…Ну, и что она за штучка? Замужем?
Присядь!
Как говорят русские: «В ногах правды нет.»
(Он указывает на рядом стоящий стул.)
А то, как «ВАНЬКА-ВСТАНЬКА!»
Кстати, ты эту дурацкую игрушку отдал
в музей ИСКУССТВ?
(Смеётся здоровым смехом во весь рот.)
Фред кивает; отодвигая стул, садится, произносит.
ФРЕД (с сарказмом)
…Её нельзя назвать гулящей женщиной.
Джим Дагерти – первый муж был механиком на судне.
Служил в торговом флоте; потерпел фиаско, оставил ей –
право выбора, считая ту вертихвосткой.
Потому что, Мэрилин охотно снималась
в дешевых журнальчиках.
Молодость – авантюризм!
«Адью!..»
Как говорят, со слезой на глазах сказала.
Нормальная актрисуля! Вторая Дитрих!
Второй её благоверный – Джо Ди Маджо —
бейсболист. Перелетная птица.
Последний – драматург Артур Миллер.
Не выдержал. Не сошлись характерами.
Тесновато двум звёздам в супружеской упряжке.
Джон Кеннеди, подаётся корпусом вперёд, сгорая от любопытства.
ДЖОН КЕННЕДИ (впиваясь глазами)
…Значит, можно сходить к ней на свидание?
Раз уж вы – все такие шустрые.
(Фред, сидя, кивает.)
Зачем, проверяли даму?
Ведь я и она, впрочем, как и другие —
свободные люди!
Неужели в нашей Америке нет права на любовь?
(Изумлённо.)
Какой ужас!
Фред испуганными глазами смотрит на Президента, замешкавшись, наивно произносит.
ФРЕД (стараясь реабилитировать себя)
…Мой Президент! Прошу Вашего прощения!
(Приподнимается со стула.)
С вашего разрешения, я отлучусь на пару минут!
Скажу всем! ЧТО, ВЫ СВОБОДНЫ В ВЫБОРЕ ДРУЗЕЙ!
Пусть не мельтешат перед глазами.
Фред уходит в резиденцию.
Джон Кеннеди, ёрзая на стуле, стучит указательным пальцем по столу.
Выкрикивая вдогонку Фреду.
ДЖОН КЕННЕДИ (громко)
…Что, так хочется следить за мной?
Да?
(Ёрзает на стуле; усаживаясь поудобней, крепко берётся за подлокотники.)
Неужели я не имею права – решать все самостоятельно?
Без подсказок! Это мои проблемы!
Неужели я в вашем лице – дегенерат?
(Продолжает выкрикивать исчезнувшему Фреду.
Делая движение головой из стороны в сторону; нервно отбивает дробь указательным пальцем по столу.
С угрозой в голосе.)
Попрошу, не опекать!
Избавьте от чрезмерного внимания!
Я на отдыхе; надеюсь понятно всем?
Нервно поглядывает по сторонам в поиске невидимых присутствующих.
В дверях, появляется Фред; с нотками напряжённости в голосе, скороговоркой выдавливает из себя стандартную фразу.
ФРЕД (само послушание)
…Да, Мой Президент!
(Кивает в сторону помещения.)
Там, ваш брат на связи из белого дома, ждёт!
Джон Кеннеди срывается с места, резким порывистым шагом
направляется к помещению; дойдя, исчезает в дверях.
Фред молча проводил взглядом.
5. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ДЕНЬ.
Большой светлый кабинет с большими панорамными витражными окнами. Балконная дверь открыта, капроновая занавесь колышется от сквозняка.
В правом углу массивный угловой диван со множеством подушек.
На левой стороне вдоль стены, стоит массивная стенка из светлого ореха.
На полу массивный бежевый ковер с орнаментом, на нём стоит большой стол, на котором в разброс лежат журналы, посередине стола – графин из чешского хрусталя, наполненный водой, рядом два стакана из того же хрусталя; тут же телефонный аппарат с отброшенной в сторону трубкой.
Джон Кеннеди, почти бегом входит в кабинет, берёт лежащую трубку, кричит.
ДЖОН КЕННЕДИ (громко)
…HELLO! Малыш, я тебя ждал сегодня.
Тебе не помешало бы отдохнуть пару дней.
(С другого конца.)
5.1.: ИНТ. БЕЛЫЙ ДОМ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. ДЕНЬ.
Роберт Кеннеди, мужчина на вид 40 лет, в стильном костюме серовато-стального оттенка, в чёрной рубашке; волосы немного волнистые, чёлка небрежно падает на глаза; несколько нервничает, вспотев от ожидания, вытирает платком пот со лба, с такой тщательностью, что это раздражает его самого.
На нервах из-за длительного ожидания, готов взорваться, отчего резко заходили желваки на скулах; старается быть уравновешенным, цинично отвечает.
РОБЕРТ КЕННЕДИ (старается шутить)
…HELLO, ДЖО!
Всё никак не сорвусь. Бумаги,
сам понимаешь…
Кому-то отдыхать, а кому-то тянуть лямку.
Завтра прилечу, жди!
5.2. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ДЕНЬ.
ДЖОН КЕННЕДИ (мрачно)
… Тянуть лямку! Зануда!
Приезжай, жду!
Джон Кеннеди с озлобленностью швыряет трубку на аппарат.
Взяв в руку стакан, наливает из графина воду, пьёт. Дрожащей рукой ставит стакан обратно, идёт к угловому дивану, и буквально падает на него от усталости.
В дверях появляется Фред.
Джон Кеннеди показывает жестом: проходи!
Тот подходит к балконной двери, закрывает.
ФРЕД (спокойно)
…Жара!
Включить кондиционер?
Кеннеди отрицательно качает головой. Нервно встает, подходит к окну.
Посмотрев в окно, ему становится грустно; развернувшись идёт к столу, подойдя, наливает себе воды, пьёт, губы дрожат; произносит.
ДЖОН КЕННЕДИ (ехидно)
…Братец-то мой, заработался!
Устал перекладывать бумажки на моём
письменном столе.
Один – он работает!
(От обиды хлопая себя по бокам.)
Завтра прилетит! Подготовь ему комнату!
Позаботься, чтобы не было комаров!
У него аллергия на них!
(Кеннеди направляется в ванную комнату, которая находится справа от углового дивана; уже оттуда кричит.)
Не ждите меня на ужин! Я иду на свидание!
Скривившись от такой новости, Фред идёт к выходу, уже в дверях говорит.
ФРЕД (напутствуя)
…Желаю вам хорошего вечера!
Постарайтесь не влюбиться, Мой Президент!
С ухмылкой выходит.
Кеннеди, высунув намыленную голову в дверной проём, поспешил выкрикнуть вслед.
ДЖОН КЕННЕДИ (игриво)
…Да ты не переживай так за меня, Старичок!
Пускай влюбляются другие! К слову —
она! Мне нельзя! Я – ПРЕЗИДЕНТ!
И не такие влюблялись!
И резко закрыл дверь.
6. НАТ. ТЕРРАСА БУНГАЛО МОНРО. ПОЛДЕНЬ.
Небольшой коттедж с отпечатком национального быта. Открытая терраса с множеством пальм, на подоконниках множество горшков с декоративными цветами, посередине террасы – плетёный стол, рядом с ним такое же плетёное кресло.
Мэрилин Монро в лёгком сатиновом сарафанчике сидит на ступенях лестницы.
Держит руки за спиной, опираясь о террасу; лицо закинуто вверх к лучам солнца; любуется голубым безоблачным небом.
На террасе появляется слуга, молодой индианец, лет 23, с сияющим лицом, с явным желанием угодить; одет в белую до пят одежду из бязи.
У него в одной руке телефонный аппарат на длинном шнуре, который тянется из комнаты Мэрилин через большой проём витражной двери; в другой руке телефонная трубка.
Мэрилин оборачивается на шорох шагов; кивком головы указывает, чтобы он поставил аппарат на стол.
Тот ставит и молча уходит.
Та стремглав подходит к столику, садится, берёт телефонную трубку.
Осматривается по сторонам, понимает, на террасе она одна.
Поправляет прическу, отвечает.
МЭРИЛИН МОНРО (со значимостью)
…Роберт! Какой вы нехороший!
Я из-за вас проплыла милю, надеясь
на встречу с вами.
А вы?
Утонула бы, что тогда? Нельзя же так!
Вы меня обманули!
Из-за вас я случайно познакомилась
с вашим братом. Нашим президентом!