355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Ролдугина » История тринадцатая: кофе с привкусом вишни (си) » Текст книги (страница 1)
История тринадцатая: кофе с привкусом вишни (си)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 13:00

Текст книги "История тринадцатая: кофе с привкусом вишни (си)"


Автор книги: Софья Ролдугина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

}РОЛДУГИНА }ИСТОРИЯ ТРИНАДЦАТАЯ:

}Кофе с привкусом вишни}

}В турку положите две чайные ложки кофе, палочку корицы и несколько сушёных вишен. Залейте стаканом чистой холодной воды и нагревайте десять-пятнадцать минут, не доводя до кипения. Одновременно приготовьте густой горячий шоколад – из какао-порошка или из плитки, смотря что окажется под рукой.}

}Важно – шоколад должен быть горьким!}

}Готовый кофе перелейте в чашку, лучше прозрачную, на дне которой уже есть две-три ложки горячего шоколада. Сверху напиток украсьте взбитыми сливками, слегка присыпьте измельчённой вишней и оставьте так на несколько минут. Часть сливок растворится, и получится трёхслойный кофе: внизу смешанный с шоколадом, а наверху – смягчённый молочными нотками.}

}Пить его лучше через соломинку, чтобы в полной мере оценить изменение вкуса.}

}Такой кофе может смягчить даже самый суровый характер, ведь вишня – символ мягкости нрава, происходящей из добрых дел.}

}Наслаждайтесь!}

}Но помните: в сердцевине вишнёвой косточки, пусть и в крохотных дозах, таится опасный яд.}

}  }

}  }

}   Пожалуй, ничто не делает человека настолько уязвимым, как его же собственная беспечность.}

}   Чужая зависть, исполненные коварства интриги, алчность, ненависть, даже злой рок – всё это опасности явные. Разум и осторожность даются нам, чтоб избежать хотя бы части бед. И даже в худшем случае можно утешить себя словами: "Что ж, такова судьба. Её можно принять, с нею можно бороться, но сетовать на неё не стоит". Всякий человек чувствует себя чуточку легче, снимая с себя вину за несчастья, обрушившиеся на его голову.}

}   Но если же опасность ещё издали кокетливо взмахивала алым веером, а вы ничего не сделали, чтобы избежать встречи... О, тогда остаётся винить только свою беспечность. Для человека ответственного и серьёзного это настоящая мука – и изрядный удар по самолюбию. А когда речь идёт о таких людях, как маркиз Рокпорт, то позволить себе легкомысленное отношение к ним не могут даже члены семьи, самые близкие, родные.}

}   И уж тем более не стоит рассчитывать, что буря пройдёт мимо; поверьте, не пройдёт.}

}   После знаменательной встречи с Финолой у меня было предостаточно времени, чтобы подготовиться к важному разговору – или же сделать первый шаг. Однако я имела глупость на несколько дней выбросить из головы дядю Рэйвена и его неминуемое недовольство. Сперва хорошенько продумать оправдания помешало объяснение с Лайзо... как горели мои ладони и запястья от его прикосновений, святые Небеса! Потом опутали со всех сторон и закружили дела – дом, кофейня, переписка с мистером Спенсером о ремонте в замке Валтер. К тому же я опасалась, что вот-вот появится Валх, и потому вновь достала из тайника дневники леди Милдред. Словом, меня занимало что угодно, кроме предстоящей встречи с маркизом.}

}   И вот результат – я оказалась к ней совершенно не готова.}

}   – Вы разочаровываете меня, дорогая невеста.}

}   Не раз и не два доводилось мне уже слышать от дяди Рэйвена эти слова. Иногда за ними следовало объяснение, иногда – спор. Но никогда ещё – строгий приказ оставаться либо дома, либо в кофейне, а любой свой визит или выезд согласовывать предварительно – письменно! – с маркизом как с опекуном.}

}   – А если откажусь? – спросила я холодно, когда он озвучил свои требования.}

}   Мы были в голубой гостиной особняка на Спэрроу-плейс, разумеется, одни. Клэр, к сожалению, отъехал куда-то по делам... Впрочем, стал бы он вступаться за меня перед маркизом – большой вопрос.}

}   Перед тем как ответить, дядя Рэйвен снял очки, сложил их, снова надел и зачем-то переставил с место на место чашку кофе, остывшего и нетронутого. Всё это – без единого слова.}

}   – Мне не хотелось бы становиться злодеем в ваших глазах, Виржиния, – мягко произнёс он наконец. – Поверьте, это для вашего же блага, для вашей же безопасности. Если вы сможете вести себя благоразумно хотя бы несколько месяцев, я пересмотрю своё решение. И не пытайтесь сделать что-то тайком. Каждый ваш необдуманный поступок может наихудшим образом отразиться на карьере мистера Норманна и на судьбе сэра Клэра Черри, который, увы, не оставил до сих пор некоторых своих вредных привычек.}

}   Не знаю, мистический дар Финолы помог мне или простой здравый смысл, но я осознала со всей ясностью, что дядя Рэйвен абсолютно серьёзен: он готов причинить вред Эллису или Клэру, если я вновь окажусь в какой-нибудь нелепой, недостойной леди ситуации.}

}   Грудь словно металлическим обручем стиснуло.}

}   – Вы ведёте себя низко, – тихо сказала я, поднимаясь, и резко раскрыла веер. Воздуха не хватало.}

}   – А вы – глупо и неосторожно.}

}   Фамильный нрав Валтеров иногда, увы, плохое подспорье в беседе.}

}   – Не приезжайте больше без приглашения, – отчеканила я и направилась к дверям. Уже на пороге обернулась и добавила: – Можете рассчитывать на моё благоразумие. Но не на благорасположение.}

}   Этот изматывающий диалог произошёл утром. А вечером того же дня в кофейню заглянул Эллис, и уже по одному его виду стало ясно: обещание дяде Рэйвену я сдержать не смогу.}

}   Детектив был без пальто.}

}   Факт сам по себе примечательный, потому что середина января в Бромли – прескверное время. Дни в лучшем случае пасмурные, но нередки и дожди – холодные, мелкие, больше похожие на сгустившийся туман. Временами идёт снег, мокрый и липкий; он тает, не успев лечь на землю, и только добавляет грязи. По утрам и днём, до обеда, часто дует пронзительный ветер. Даже необычно холодный декабрь с метелями и сугробами не принёс нынешней зимой столько простуд беспечным горожанам, сколько январь, куда более ласковый с виду, но очень коварный.}

}   Нынче с утра как раз моросило. После дождь унялся, но ветер принялся безжалостно дёргать флюгеры в разные стороны. И в такую-то погоду Эллис заявился в одном пиджаке!}

}   – Мой каррик, – мрачно произнёс детектив вместо приветствий. – Порвался прямо по швам. Сегодня, представьте себе, прямо в Управлении.}

}   Я несколько растерялась.}

}   – Неужели?}

}   Детектив вздохнул и принялся бережно разматывать шарф.}

}   – Никогда не верил в дурные приметы, Виржиния. Но сейчас приходится.}

}   Мне вспомнился утренний разговор с дядей Рэйвеном, и дыхание вновь перехватило. Невероятно, разумеется; невозможно... однако вдруг Эллис почувствовал угрозу?}

}   Нет, право, глупость какая-то.}

}   – Что вас заставляет так думать? – спросила я осторожно.}

}   Эллис замер.}

}   – Видите ли, Виржиния, – начал он вкрадчиво, тем особенным тоном, с которого начинались все самые безумные просьбы. – Человек, который подарил мне его, похоже, попал в беду.}

}   Я собралась с духом и напомнила себе, что отныне мне следует быть осторожнее. Ради самого детектива в том числе.}

}   – И чего же вы хотите от меня сейчас?}

}   Он заломил брови, потерянно развёл руками и улыбнулся:}

}   – Может быть, кофе? И кусок пирога. Нет, два куска пирога. Горячего, желательно.}

}   Ловушка захлопнулась.}

}   Право, не могла же я отказать промокшему и озябшему другу?}

}   В общий зал мы, разумеется, не пошли. Мэдди принесла в маленькую комнату для отдыха полный кофейник, аккуратный сливочник из своего личного сервиза, две чашки, вазу с острым имбирным печеньем и свежайший пирог с сыром, зеленью и дарами моря, разрезанный на три части. Вообще-то он предназначался для Луи ла Рона, однако беспокойный журналист мог бы и подождать ещё немного.}

}   По мере того как крохотный столик заполнялся угощением, сосредоточенное выражение лица у Эллиса уступало умиротворённому. Видимо, поэтому он решил начать рассказ издалека.}

}   – Виржиния, вам никогда не казалась странной моя манера одеваться?}

}   Каюсь, первым, что мне пришло на ум, была не внешность детектива, а бедность. И потому я, конечно, захотела воскликнуть "Нет!", чтобы не оскорбить его случайно, однако задумалась.}

}   Потёртое кепи, аккуратная штопка на пиджаке, ветхие рубашки – всё вполне вписывалось в образ небогатого сыщика, который каждый лишний рейн отправлял в приют. Ботинки Эллис быстро снашивал, но явно не экономил на них и шил на заказ у неплохого мастера; разумно – скверная обувь может испортить не только настроение, но и здоровье. А то и жизнь, причём в буквальном смысле, особенно если вы имеете опасную привычку гоняться за преступниками.}

}   Древний-древний каррик в этом ряду вынужденной, однако рациональной экономии казался лишним. Кто станет добровольно носить вещь, вышедшую из моды ещё в начале прошлого века? К тому же у Эллиса, насколько мне помнится, было ещё одно пальто, поновее, и плащ вдобавок...}

}   – Сейчас показалась, – призналась я наконец. – Ваш каррик. У него всего два воротника, к тому же не слишком широких, и цвет немаркий, потому старомодность и не бросается в глаза. Но если задуматься... Такую вещь мог носить мой прапрадед на охоте. Или его кучер, но лет через двадцать, когда каррик бы сносился, тогда чаще одаривали слуг одеждой с господского плеча – глупая традиция, по моему мнению, – заметила я и снова задумалась, припоминая, как выглядело любимое пальто Эллиса – не было ли там оборок, вышивки. – Каррики, к слову, носили не только мужчины. Чуть позже эта странная, вычурная одежда пленила и высокосветских модниц. На одном из портретов моя прабабка, леди Сибилл, изображена в каррике, разумеется, в женском, а потому роскошно отделанном – ваш куда проще, он явно мужской, причём пошитый для человека практичного. Но теперь во всём Бромли, готова спорить, никто не носит карриков, ни скромных, ни пышных. И почему вы его так берегли?}

}   Эллис вздохнул и отставил пустую тарелку из-под пирога.}

}   – Ответ прост, Виржиния. Это память. Подарок от первого человека, которому я спас жизнь, когда только-только стал детективом. – Он помолчал, затем добавил неохотно: – И, честно признаться, именно из-за того человека я потом отказался брать дела без трупов.}

}   – Вы расскажете? – спросила я взволнованно.}

}   – Позже, – уклончиво ответил он. – Сейчас важнее выяснить, что с ним случилось.}

}   – Так вы не знаете!}

}   – Разумеется, – сказал Эллис абсолютно серьёзно. Я даже рассердиться толком не сумела. – Иначе зачем бы я пришёл к вам? Его зовут Роджер Шелли, ему двадцать семь лет, и он владелец трёх швейных мастерских. Несколько дней назад он закрылся в собственном доме. Слуги молчат, хотя обычно они более чем разговорчивы. Зато доктор едва ли не поселился у него – заходит и утром, и вечером, и опять-таки никак не желает объяснять участившиеся визиты. Вам нужно встретиться с Роджером Шелли и узнать, что случилось. Я по некоторым причинам этого сделать не могу.}

}   Я внимательно посмотрела на него. Эллис безупречно владел собой и, конечно, не выказывал ни малейших признаков волнения. И именно совершенное спокойствие и выдавало его с головой.}

}   – Вы, разумеется, не скажете, почему.}

}   – Нет, – улыбнулся детектив. – Но мне очень важно знать, что случилось у Роджера Шелли. Да, кстати, чуть не забыл упомянуть...}

}   – Я ещё не согласилась.}

}   – ...важную деталь, – продолжил он невозмутимо. – Шелли – хороший парень, но любит плести обо мне небылицы. Фантазировать, проще говоря. Сущая ерунда, но с непривычки может смутить. Просто не слушайте и ни в коем случае не верьте.}

}   Отставив чашку из-под кофе, я мысленно извинилась перед дядей Рэйвеном. Похоже, всё же придётся нарушить обещание и совершить нечто безрассудное – иначе мне грозит мучительная смерть от любопытства.}

}   Покончив с кофе и с пирогом, Эллис попрощался и снова выскочил под дождь, обещая зайти через несколько дней и узнать, что мне удалось выяснить.}

}   – Я бы попросил прислать записку, – заметил он уже на пороге. – Однако, боюсь, она попадёт не в те руки.}

}   Тут, признаться, я растерялась.}

}   – Да? И почему же?}

}   – Скажем так, чутьё, – непонятно пояснил детектив и, ни слова не говоря больше, ринулся навстречу пронзительному январскому ветру, точно намеревался добежать до самого Управления, не замёрзнув.}

}   Пустая надежда, в самом деле.}

}   "Надо было рассказать ему об угрозах маркиза", – подумала я с досадой. Конечно, вряд ли мы даже вдвоём сумеем перехитрить дядю, но так Эллис хотя бы сможет подготовиться к неприятностям.}

}   – Леди Виржиния! – заглянула в комнатку Мадлен. Вид у неё был усталый – и расстроенный. – Он ушёл?}

}   Мне стало немного стыдно. Оставила зал почти на полчаса, а ведь ранний вечер в кофейне – самое трудное время! И не потому, что приходится разносить много заказов: с этим, к счастью, справляется и эта новенькая служанка, Джейн Астрид. Но многие гости порою слишком увлекаются спорами или затрагивают опасные темы. Иногда нужно сказать всего несколько слов, чтобы умиротворить зарождающуюся бурю. И заменить здесь хозяйку, искусно направляющую беседу в верное русло, не может никто. В "Старое гнездо" приходят не только за кофе, чаем редких чжанских сортов и пирожными – деликатесов и экзотики, право, с избытком хватает и в других салонах. Но вот такой атмосферы уюта и спокойствия, столь необычного, интересного и в то же время изысканного общества нет нигде.}

}   Мельком взглянув на себя в зеркало, я поспешила в зал.}

}   Ничего непоправимого без меня не произошло, разумеется. Однако Луи ла Рон, сам того не желая, успел изрядно подогреть разговор, потому что упомянул имя Герберта Генри Истона, графа Истона. И не просто так, а в связи с нашумевшим случаем, когда одна известная ширманка, мисс Клоуз, на приёме ударила его веером по лицу и пыталась преградить путь, крича что-то о праве женщин преподавать в университетах. Он же в свою очередь хлопком ладони смял её шляпку и, пользуясь замешательством боевитой девицы, скрылся.}

}   Признаться, я не испытывала симпатии ни к одному из действующих лиц этого трагифарса. Во-первых, джентльмен не должен поднимать руку на леди – разве что для защиты своей жизни. Во-вторых, напрямую никто уже давно не запрещал преподавать – мисс Кэролайн Смит тому пример, на её лекции по математике ходили едва ли не с большим удовольствием, чем к самым старым и уважаемым профессорам Оклендского колледжа. В-третьих, дурное поведение ширманок вредило женщинам куда сильнее весьма умеренных выступлений лорда Истона.}

}   Однако в кофейне нынешним вечером – насмешка судьбы, не иначе – собрались как пылкие сторонницы мисс Клоуз, так и не менее яростные противники. И посетители волей-неволей разделились на две партии, прямо как в парламенте. Ширманок, порицающих лорда Истона, возглавила миссис Скаровски. Их оппонентов – виконт Уэстер, который вообще-то приходил не так часто, исключительно ради "огненного" кофе Георга, и обычно сидел за дальним столиком, не вмешиваясь ни во что, но на сей раз не смог смолчать.}

}   Если для того чтобы пресечь горячую проповедь лорда Уэстера, хватило и моего появления – трудно рассуждать о глупости и несамостоятельности женщин под холодом фамильного взгляда Валтеров, – то миссис Скаровски успокоилась только после настойчивых просьб прочитать новую главу своей поэмы. Луи ла Рон, невольный виновник суматохи, отёр лоб, опасливо поглядывая на стопку черновиков, однако посчитал, что поэзия – меньшее зло и промолчал.}

}   Присаживаясь за общий стол и заводя беседу о лошадях и скачках – о, излюбленная тема лорда Уэстера, возжигающая огонь в глазах и умягчающая сердце! – я заметила за столиком в углу странного молодого джентльмена. Точнее, сперва он показался мне совершенно обычным щёголем – укороченный пиджак по последней моде и брюки-дудочки, всё весьма скучного тёмно-серого цвета. Внимание привлекали разве что два кольца на левой руке незнакомца, крупные, с синими камнями.}

}   "Может, дело в цвете волос? – размышляла я отстранённо, не забывая поддерживать разговор. – Такие светлые, что кажутся прозрачными... Или мне доводилось уже где-то видеть его прежде?"}

}   Тут миссис Скаровски наконец-то закончила разбирать свои черновики и многозначительно прокашлялась. Я невольно отвлеклась от раздумий. Но несколько слов в первых же строчках будто наотмашь ударили:}

}   – Ах, остров мой в далёком океане, ах, беспечальный узник злого солнца...}

}   Цепочка ассоциаций выстроилась быстрее молнии.}

}   Остров в океане, жара, затворник, Ноэль Нинген... конечно же, Сэран!}

}   Я не узнала его сразу, потому что он сидел спиной ко мне, да и модный костюм сбил с толку. Но изящные запястья, безупречную осанку и белые, невесомые, как паутина, волосы невозможно забыть. Правда, на картине это смотрится совершенно иначе... И всё же, неужели правда он?}

}   Улучив момент, я обернулась.}

}   За столиком никого не было. Только полная чашка крепкого кофе источала ароматный дымок.}

}   Показалось? Нет, там точно кто-то сидел совсем недавно – стул отодвинут, на полу мокрые отпечатки от ботинок. Но тогда куда же Сэран делся?}

}   После недолгих сомнений, я решила подумать о странном госте позднее. В конце концов, если ему действительно что-то нужно, то мне не спрятаться. А если нет – искать встречи бессмысленно. Всё равно что ловить дым сачком для бабочек.}

}   Вечер завершился спокойно. Поэма миссис Скаровски, к удивлению и досаде лорда Уэстера, снискала искренние похвалы слушателей. Луи ла Рон, искупая своё неосторожное поведение, был в меру остроумен и щедр на добрые слова. Последние гости разошлись ближе к полуночи. Я наскоро попрощалась с Георгом, миссис Хат и Мэдди, а затем поспешила к автомобилю, который уже стоял у крыльца.}

}   – Леди Виржиния.}

}   Два слова, тихий голос, ровные интонации – но сколько чувств они пробуждают! Раньше любовные романы казались глупым смешением нелепиц, напыщенной ложью в клубничном сиропе. Реплики героев я считала надуманными: право, что это вообще за диалог, если двое только зовут друг друга и вздыхают? Однако мне теперь открылось новое удовольствие. Слушать, как его губы ласкают моё имя; перекатывать его имя на языке, словно перечный леденец, приторный и жгучий.}

}   – Мистер Маноле.}

}   Он распахнул дверцу автомобиля, а затем отвесил безупречный поклон, словно мы были на балу, и за нами неотрывно следовали взгляды всех светских сплетников. Я поблагодарила – кивком и улыбкой.}

}   В салоне пахло вербеной. Едва уловимо, но даже такая малость дарила ощущение покоя и безопасности... Вскоре автомобиль тронулся. Когда мы отъехали на значительное расстояние от кофейни, Лайзо снова заговорил.}

}   – Как прошёл ваш день?}

}   Всё это время я стойко держалась, но сейчас эмоции пробили тонкую преграду холодного расчёта.}

}   – Как прошёл? Как у святой Генриетты после проповеди перед фанатиками-альравцами.}

}   Отражение Лайзо в стекле нахмурилось:}

}   – Но ведь её сперва пытались сжечь, а потом посадили в клеть?}

}   – Вот именно.}

}   Он не потратил много времени на то, чтобы сопоставить визит маркиза и моё дурное настроение.}

}   – Ваш жених... – О, как прозвучало это слово! И насмешка, и глубокая уязвлённость, и раздражение одновременно. – Ваш жених что-то сделал нынче утром?}

}   – О, да. Он покусился на главное достояние леди – её свободу.}

}   – Запретил покидать дом? – быстро откликнулся Лайзо. – Из-за участия в расследовании? Или он что-то заподозрил?}

}   Ему не понадобилось уточнять, что именно; запястье словно искра ужалила. Я почувствовала, что щёки у меня теплеют, и отвернулась к чёрному стеклу. Особняки Вест-хилл, едва различимые в темноте, проплывали за окном медленно, как во сне.}

}   – Скорее, первое. Он не объяснил своё решение, но оговорился, что я слишком часто стала бывать в неподобающих местах. Миссис Мариани вынуждена рассказывать ему о всех моих передвижениях. Наверняка и о встрече с мисс Дилейни поведала – ровно столько, сколько могла увидеть сама, – улыбнулась я. О, могу представить, что бы подумал дядя Рэйвен, доведись ему побывать в моём сне и узнать правду о Валхе и о Финоле! – Маркиз приказал согласовывать с ним все мои визиты и выезды. Мне дозволено находиться в особняке на Спэрроу-плейс и в кофейне. Разумеется, никаких расследований. Остаётся благодарить Небеса, что принимать гостей он не запретил... – я запнулась и продолжила тише: – Лайзо, если я ослушаюсь, пострадают невинные люди! "Каждый ваш необдуманный поступок может наихудшим образом отразиться на карьере мистера Норманна и на судьбе сэра Клэра Черри" – так он и сказал.}

}   Против ожиданий, Лайзо мои откровения нисколько не встревожили:}

}   – Я бы не назвал тех двоих невинными. Но лучше их предупредить. Вы дали обещание, Виржиния, – добавил он негромко и повернул руль. Автомобиль выехал на дорогу, которая вела напрямую к площади. – Но такие обещания редко удаётся сдержать. Это всё равно что волну решетом ловить.}

}   Невольно я улыбнулась – так его слова перекликались с моими недавними мыслями. Выходит, у нас с Сэраном есть нечто общее, если глядеть со стороны?}

}   – С дядей поговорю завтра, – решила я, поразмыслив. – Сегодня вечером он собирался встретиться с друзьями и отчего-то взял с собой камердинера, Джула. Вернётся наверняка поздно ночью, если не под утро. А Эллис... Здесь вторая большая трудность, потому что ему я тоже имела глупость кое-что пообещать буквально несколько часов назад. Мне нужно узнать, что происходит в доме у одного человека.}

}   – У кого? – быстро спросил Лайзо.}

}   Я замешкалась. Если бы Эллис хотел, он бы сразу пришёл к своему воспитаннику и другу. И у меня нет права выдавать чужую тайну.}

}   – Не могу сказать, – ответила я наконец. – Не потому, что не доверяю, просто...}

}   – Слово леди?}

}   – Да, слово леди.}

}   К моему удивлению, Лайзо вовсе не обиделся и напротив, рассмеялся:}

}   – Вот задачка-то... Но не о чем беспокоиться, – произнёс он и понизил голос: – Если нужно всего лишь узнать, что происходит в каком-то доме, то ты можешь сделать это, не покидая своей спальни, Виржиния.}

}   Решение было таким очевидным, что мне даже стало стыдно. Наследие Алвен, разумеется! Конечно, оставалась значительная вероятность, что ничего не получится или Валх выйдет на охоту. Но пока не попробую – не узнаю.}

}   Я наклонила голову, скрывая улыбку.}

}   – Пожалуй, так и поступлю... А вот и особняк. Думаю, отсюда нам стоит придерживаться некоторых правил. Хотя бы этикета, – добавила я, намекая на его лёгкое, естественное "ты".}

}   – Как прикажете, – белозубо усмехнулся Лайзо.}

}   Но, святые Небеса, какие правила, какой этикет, когда двое поднимаются по ступеням почти в полной темноте? Фонари Спэрроу-плейс, укутанные туманом, остались позади, а мистер Чемберс пока не успел открыть двери... Лайзо держал меня за руку одиннадцать шагов, и вовсе не потому, что дорога была скользкой; он то сжимал пальцы крепче, то расслаблял, едва ощутимо поглаживая ладонь.}

}   Зимние перчатки были возмутительно тонкими.}

}  }

}   Дом меня ожидал сюрприз. Ещё до ужина Юджи сообщила, что после обеда наведался Мэтью Рэндалл и оставил пухлый конверт. На обороте значилось лишь моё имя – ни адреса, ни отправителя. Зато почерк определённо выглядел знакомо.}

}   – Пусть его завтра отнесут маркизу Рокпорту, – приказала я, положив конверт обратно на поднос.}

}   – Не распечатывая? – удивилась Юджиния.}

}   Добрая девочка, чистая душа! Не знает ещё, как в рамках дозволенного могут выражать своё недовольство леди. Ничего, в ближайшее время у неё появится достаточно примеров.}

}   – Именно, милая. В дальнейшем если маркиз или кто-то из его подчинённых попробует передать корреспонденцию в моё отсутствие, не принимай её. Сошлись на приказ.}

}   Вероятно, Юджи и была наивной, но отнюдь не глупой.}

}   – В дом их тоже пускать нельзя? – смущённо спросила она.}

}   – Об этом позаботится мистер Чемберс, – улыбнулась я. – Проинструктирую его с утра.}

}   Настроение у меня изрядно улучшилось. Лёгкий овощной суп за ужином оказался выше всяких похвал, горячий шоколад на десерт согрел и убаюкал... Я едва не позабыла о своих планах и вспомнила уже в последний момент, едва ли не засыпая.}

}   "И что же мне делать? – промелькнуло в голове. – Как вообще увидеть сон об этом... Как его зовут? Робин Шелли? Ричард?.."}

}   Веки словно были склеены сиропом. Я перевернулась на другой бок, путаясь в одеяле. Нужное имя ускользало. Рэндальф? Руфус? Реджинальд?..}

}  }

}   }– ...Роджер! Роджер, откликнись немедленно!}

}   }Здесь темно. Всюду липкие нити, как паутина, только много толще. Кричит женщина; кажется, немолодая и привыкшая говорить тихо. Голос у неё срывается.}

}   }– Да, мама. Не беспокойся, я тут. Только проводил доктора Нотингейла.}

}   }Его голос юный, мягкий – слушаешь и словно мыльные пузыри на ладони перекатываешь.}

}   }Мне становится любопытно. Я делаю шаг – сквозь переплетение нитей, преодолевая упругое сопротивление темноты – и попадаю в странную галерею. Стены, пол, потолок – всё покрыто ажурным лишайником, точно ствол древнего дерева. Напротив окна стоят двое. У женщины вместо головы – перепутанные клочья цветного тумана. Мужчина выше её на две ладони; волосы у него тёмные, почти чёрные, но хватает и седины.}

}   }– Не беспокойся, мама. Она обязательно поправится...}

}   }– Где моя шаль, Роджер? Эта негодная Энни украла её?}

}   }– Нет, мама, она никак не могла этого сделать. И её зовут Джудит...}

}   }Я тенью прохожу сквозь них. Любопытно, кто такая Джудит и куда пропала шаль, но мой путь лежит дальше. По галерее, по мягкому лишайнику; вверх по лестнице, поросшей мхом и грибами; сквозь череду крохотных комнат, перетянутых паутиной, захламлённых; мимо красивой рыжеволосой девушки, повторяющей тихо: "Мой, мой, мой"...}

}   }В бедной спальне, где есть лишь кровать, застланная лоскутным одеялом, и большой короб у стены, доверху набитый фарфоровыми статуэтками, кружевными салфетками и серебряными вилками, я останавливаюсь. Воздух здесь болезненно красноватый, пахнет холодным металлом; тело у меня тяжелеет. В маленькое круглое окно кто-то непрестанно стучит, и мне страшно туда смотреть.}

}   }Одеяло немного сползает; под ним женщина, тонкая, сухая и белая, как бумажный лист. Она умирает – умирает прямо сейчас, и я знаю это наверняка, потому что она меня видит.}

}   }– Ты за мной? – хрипло спрашивает она. Глаза у неё виноватые, налитые слезами. – Я не хотела его брать, ей-ей. Случайно вышло. Ох, кабы я могла вернуться и не взять его... Всё я виновата, всё я...}

}   }Она бормочет всё тише; с каждым "я виновата" в комнате делается чуточку светлее, а в окно стучат тише. Мне многое хочется ей сказать, бедняжке, но губы немеют и размыкаются только ради пустого:}

}   }– Не бойся, Джудит. Я ему расскажу.}

}   }Я понятия не имею, что это значит.}

}   }Но Джудит улыбается – совсем недолго, пока тут не становится ослепительно, до боли светло.}

}  }

}   Когда я очнулась, лицо у меня было мокрым от слёз, а дыхание сбилось.}

}   Та женщина умерла; это ясно как день. Наверное, сновидцы одной ногой ступают за грань, потому смерть представляется им не утратой навеки, а переходом куда-то дальше. Леди Милдред, что давно покинула этот мир, и Сэран, нерождённый, видения прошлого и намёки на будущее – всё смешивается во сне и кажется одинаково реальным.}

}   Но стоит лишь пробудиться – и чувства с опозданием накатывают в полную силу.}

}   Святые Небеса, и что теперь рассказать Эллису? Что человек, о котором он беспокоится, скрывает гибель служанки? Нетрудно предположить, к каким выводам придёт детектив... Надеюсь, этот Роджер Шелли не друг ему – или хотя бы не близкий друг, чья неискренность может больно ранить.}

}   В коридоре послышался смех Юджи; похоже, она остановилась перекинуться словечком с одной из горничных. Звук меня отрезвил. Действительно, не нужно зря надумывать себе трудности. Это для меня беда в доме Шелли стала отвратительным сюрпризом, а Эллис, скорее всего, ожидал худшего, раз не постеснялся явиться за помощью. И даже если Роджер Шелли скрывает трагическое происшествие в своём доме, то не обязательно из корыстных побуждений.}

}   "Сегодня же пошлю за детективом. Сперва надо поговорить, а уже затем делать выводы", – решила я наконец и протянула руку за колокольчиком.}

}   У меня оставалось ещё одно неотложное дело на сегодня, и оно касалось напрямую запрета дяди Рэйвена.}

}   – Сэр Клэр Черри в особняке? – поинтересовалась я, когда Юджи явилась на звон колокольчика и помогла мне надеть домашнее платье – строгое, слегка старомодное и одновременно девичье, нежное за счёт светлого оттенка и отделки в клетку.}

}   В таком наряде я даже сама себе напоминала вчерашнюю выпускницу пансиона для юных леди. Лучшее решение для предстоящего разговора с человеком, который не склонен видеть в женщине мыслящее существо и приемлет лишь послушание.}

}   – Да, миледи, – сделала книксен Юджиния, мрачнея. – Мистер Чемберс сказал, что он вернулся под утро, в добром расположении духа. Велел не ждать его к завтраку.}

}   Я подавила недостойный леди вздох. Что ж, на непринуждённый разговор за чашкой кофе не стоит рассчитывать. Придётся немного задержаться дома, дожидаясь, пока Клэр проснётся. И вряд он будет в хорошем настроении, если возвратился так поздно, да ещё к тому же странно весёлым... Или, вернее сказать, "навеселе"?}

}   – Можешь идти, – отпустила я Юджи. – Нет, постой. После завтрака у Лиама нет уроков с миссис Мариани?}

}   – Будет география, – покраснела девушка.}

}   Как неудачно!}

}   С тех пор как я велела Юджинии посещать занятия, когда только возможно, она не пропустила ни одного. Любимыми предметами Лиама были как раз география и зоология. Из каждого урока он умудрялся сделать настоящее представление, расцвечивая страницы из учёных книг такой фантазией, что очередной пересказ, скорее, походил на новое приключение принца Гая. А Юджи сидела рядом и восхищённо внимала... Разлучать их – слишком жестоко, тем более что мальчик вдвойне усерден в учении, когда поблизости дама его сердца. А значит, мне придётся поработать сегодня с документами без помощи секретаря. Жаль – к удобству быстро привыкаешь.}

}Клэр проспал ровно до двенадцати часов. Я благоразумно не показывалась ему на глаза, пока он дважды не выбранил нерасторопную горничную, не сделал замечание мистеру Чемберсу за «слишком серый костюм» и «вызывающе покорный ответ» и не попросил вторую порцию десерта. И лишь затем, рассудив, что вишнёвые пирожные должны в достаточной мере смягчить дядин нрав, спустилась в столовую.}

}   – О, какой сюрприз! – улыбнулась я, изображая радость и удивление. – Доброе утро, дядя. Не возражаете, если я присоединюсь к вам за чашечкой чая?}


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю