Текст книги "Выигрыш - любовь"
Автор книги: Сильвия Палмер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Она вновь заколебалась. Похоже, самолюбие Джона Фаулера непомерно.
– Вы так уверены в победе?
– Результат скачек всегда лотерея. Действует слишком много факторов. Но я уверен в одном: Бест слишком большая ценность, чтобы сдать его на бойню.
Делла взорвалась.
– Мне все равно, что говорят другие! Я никогда не сдам его на бойню! – Они столько испытали вместе, что это было бы предательством.
– С судьбой не поспоришь. Может получиться так, что решать будете не вы.
О черт… Он снова прав. Если они потеряют ферму, решать судьбу лошади будет кто-то другой. Делла знала, что говорят другие тренеры. И во всем виновата она сама.
Бест – их единственный шанс.
Стало быть, и Джон Фаулер тоже. И она сама. Правда, Делла скорее умерла бы, чем призналась в этом.
– Завтра в восемь утра, – отрывисто сказала она. – Встретимся в паддоке и посмотрим, что получится. – Никаких обещаний. Просто попытка, подумала Делла. Но лучик надежды уже забрезжил в ее мозгу.
– За одно утро? Делла, чудес не бывает.
Но ей требуется именно чудо.
Делла протянула руку, желая скрепить сделку.
Джон медленно потянулся навстречу, продолжая смотреть ей в глаза. Когда их ладони соприкоснулись, Делла вздрогнула. Ощущение чего-то странного и пугающего было таким сильным, что ей захотелось отдернуть руку. Вырваться из его властной ауры. Защититься.
Но Джон не отпускал ее, и вскоре желание Деллы сопротивляться исчезло. На нее нахлынуло тепло, и на мгновение у нее закружилась голова. Дыхание участилось, в ушах зазвенело.
Дура! – мысленно выругала себя она, поняв, что тело предало ее и напряглось от желания. Ее влечет к валлийцу, и с этим ничего нельзя поделать.
– Значит, утром, – сказал он, сделал шаг назад и попытался успокоиться.
– В восемь.
Фаулер ушел, а она осталась стоять, обхватив себя руками, словно хотела защитить от него свое внутреннее «я».
Конечно, откуда ей знать…
Джон не кричал на весь свет о даре, доставшемся ему в наследство от бабушки Кэти.
Он размашисто зашагал к флигелю, довольный, что сумел скрыть свои истинные намерения. Торг с Деллой насчет доли приза помог ей сохранить лицо. Уж лучше так, чем принимать милостыню от незнакомца. Этого не позволила бы ее гордость.
Деньги здесь ни при чем. Имеет значение Бест. И сама Делла Грин.
Оба связаны таинственным «несчастным случаем», о котором Делла не желает говорить. Если Джон хочет помочь им, он обязан раскрыть эту тайну.
Теперь от его дара зависит все. Тем более что этот дар странным образом изменился и начал распространяться на Деллу Грин. Вернее, распространится, если он найдет к ней подход.
Не об этом ли писала Кэти Фаулер в своем предсмертном письме?
Джон подошел к двухэтажному флигелю, наверняка предназначенному для управляющего фермой. Конечно, если ею не управляет сам владелец. Три спальни, две ванных, деревенская кухня с дровяной плитой, большая гостиная, столовая, застекленная створчатая дверь и крытое крыльцо.
Удобное место. Тем более что с крыльца видны все три конюшни и паддоки, подумал довольный Джон.
Впрочем, какая разница? Долго он здесь не пробудет. Две недели максимум.
Он поднялся в хозяйскую спальню, нашел там свою нераспакованную сумку и вынул дневник тренера, испещренный заметками о лошадях и способах тренировки.
Письмо хранилось в пластиковом кармашке, прикрепленном к задней обложке дневника.
Джон сел на край кровати и расправил потертое послание, которое после смерти бабушки Кэти он читал много раз.
«Моему дорогому Джону.
Я оставляю тебе свою любовь и кое-что в придачу. В течение тридцати трех дней после наступления твоего тридцатитрехлетия – а это достаточный срок, чтобы понять, чего ты хочешь, – ты получишь такое наследство, о котором мог только мечтать. Мечты не всегда осязаемы, но чаще всего они рождаются в сердце. Самоотверженно действуй ради другого, и мое наследство станет твоим.
Твоя любящая бабушка Кэти Фаулер.
P.S. Другую часть моего наследства используй с умом и только во благо, иначе уничтожишь себя или того, кого любишь».
Джон знал, что такое же послание бабушка оставила всем девяти внукам и внучкам, но стоило ему взяться за письмо, как в ушах начинал звучать любимый методичный голос. Казалось, что бабушка говорит с ним одним.
«Самоотверженно действуй ради другого…»
Самоотверженность была жизненным девизом Кэти. Бабушка лечила любое попадавшееся ей больное существо, будь то животное или человек.
Раньше Джон был убежден, что бабушка имела в виду лошадей: он унаследовал от Кэти любовь к ним и умение понимать их. Благодаря своему дару он с раннего детства умел вступать с ними в контакт. Но когда он рассказывал об этом приятелям, те либо не верили ему, либо считали чокнутым. А грубые взрослые называли Кэти выжившей из ума старой каргой.
После чего он научился помалкивать о том, что нашептывали ему лошади.
Дар хорошо служил ему. Большей частью.
Настало время платить долги. Воспользоваться наследством Кэти бескорыстно. Так же, как пользовалась им она сама.
Кэти видела будущее. Джон помнил это.
Могла ли она предвидеть, что у него появится второй шанс добиться победы с Бестом? Триумф на кубке Мельбурна действительно мог превратиться из мечты в явь, но какую мечту имела в виду Кэти?
Вторая часть письма, касавшаяся любви и опасности, вызывала у него серьезные сомнения.
Однако его родная сестра Морин и двоюродные Ивлин и Марк клялись, что каждый из них прошел через опасности, прежде чем встретил своих суженых.
Красивая сказка.
Но думать уже поздно. Именно сегодня исполнился тридцать третий день после тридцатитрехлетия Джона, и единственной суженой, которая приходила ему в голову, была слегка повредившаяся в рассудке Делла Грин.
Время, за которое он должен был получить наследство Кэти, истекло.
3
Когда на следующее утро Делла пришла к конюшне ровно в восемь, она была разочарована. Джон сидел на стуле посреди паддока, читал местную газету и, казалось, вовсе не собирался работать с Бестом.
– О Господи, чем это вы занимаетесь?
Он опустил газету и поднял темную бровь.
– Разве не видно? Знакомлюсь с тем, что происходит в мире.
– Но вы сидите посреди паддока! – воскликнула Делла, раздосадованная его непринужденной позой и странным поведением.
– Если бы я сидел за оградой, это не приблизило бы мня к Бесту, правда?
Она оперлась руками об изгородь и начала изучать поразительно красивое лицо Джона – пронзительные голубые глаза, насмешливые чувственные губы и ямочку на щеке. Делла пыталась избавиться от наваждения, но тщетно. А вот он не испытывал никакого напряжения. Его длинные ноги были вытянуты и небрежно скрещены в лодыжках. Казалось, он приехал сюда отдыхать.
– Ну что? Вы пойдете за Бестом? – спросил он.
Этого легкомысленного вопроса было достаточно, чтобы она ощетинилась.
– Зачем?
– Конечно, чтобы вывести его в паддок. Вы представляете для него меньшую угрозу, чем я.
Спорить с очевидным не приходилось.
– А что будете делать вы?
– Читать.
У Деллы вытянулось лицо. Если этот чокнутый валлиец думает так работать с полубезумным Бестом, то он может собирать чемоданы.
Но делать нечего. Она послушно пошла за лошадью, отставив трость в сторону, чтобы не пугать Беста.
– Пойдем. Пора размять ноги. И сделать фарш из нового тренера, – пробормотала она.
Подозрительно осмотрев ее, что бывало каждое утро, Бест вышел из стойла и молнией вылетел в паддок. Но, увидев незнакомого мужчину, сидевшего к нему спиной, остановился как вкопанный и заржал. Потом повернулся с таким видом, словно хотел вернуться в стойло, но Делла уже закрыла ворота конюшни, отошла от ворот и встала у изгороди.
Могучий жеребец дрожал от напряжения. Он загарцевал, а затем несколько раз обежал паддок по периметру. Потом внезапно остановился и повернулся мордой к Джону, который продолжал читать газету, как будто сидел у себя дома и пил утренний кофе.
Жеребец начал рыть копытом землю, а потом нагнул голову, напоминая приготовившегося к нападению быка.
У Деллы похолодело в животе. Сейчас он бросится на Джона. Бест уже бросался на других тренеров… Но Джон продолжал читать, не обращая на коня никакого внимания.
Раздалось ржание, жеребец забил копытами, и Делла начала молиться, чтобы ни с лошадью, ни с человеком ничего не случилось.
Разозленный до белого каления, Бест вытянул шею, открыл пасть, оскалил зубы и рванулся вперед. Делла изо всех сил вцепилась в изгородь. Но когда жеребец очутился в нескольких метрах от цели, Джон зашелестел газетой и поднял глаза.
Бест свернул и едва не задел Джона, пробормотавшего:
– Бест, малыш, тебе нужно успокоиться. Посмотри-ка, ты весь в мыле. – Это было сказано так тихо, что Делла с трудом разобрала слова.
Но она была готова поклясться, что дело сделали не ласковые слова, а гипнотический взгляд Фаулера. Во всяком случае, гнев Беста уменьшился.
Конь развернулся и сделал вторую попытку, но на сей раз не застал Фаулера врасплох.
– Вот молодец. А теперь немного остынь, – мелодично произнес Джон. От его голоса по спине Деллы побежали мурашки, – иначе даром потратишь силы. У нас с тобой впереди целый день.
Но убедить Беста было нелегко. Он снова сделал круг по паддоку, развевая хвостом и гривой. Делла увидела на противоположной стороне рыжеватого мужчину средних лет. Очевидно, это был Пит Китс, помощник Джона, которого она еще не видела. Зачем он привез с собой помощника для работы с лошадью, к которой никто не может подойти, Делла не знала. Возможно, Пит понадобится ему во время скачек… до которых еще нужно дожить.
Что-то в Пите показалось ей знакомым. Где она могла его видеть? На какой-нибудь другой ферме неподалеку? Или на соревнованиях? Но ведь он прилетел с Джоном из Уэльса…
Однако через секунду ее отвлек Бест, в третий раз направившийся к Фаулеру.
– Ну, малыш, похоже, эта игра тебе уже надоела, – сказал Джон и небрежно закинул ногу на ногу.
Бест повернулся, пошел шагом, остановился рядом с Деллой и прижался к ней, как будто просил защиты. Она отошла в сторону, продолжая следить за Джоном. Что он будет делать дальше?
Дальше Джон запел. Он положил газету к ногам и запел «О, Дэнни-бой», заменяя «Дэнни» на «Бест».
Сначала Делла разозлилась, но вскоре на смену гневу пришло понимание. Казалось, гнедой тоже прислушивается к приятному тенору; его уши напоминали две антенны. Через несколько минут пения жеребец фыркнул и одобрительно кивнул большой головой. Мускулы под его блестящей шкурой слегка расслабились.
Делла тоже начала успокаиваться.
Может быть, Джон Фаулер все же знает, что делает.
Закончив песню, Джон снова взялся за газету.
– Наверное, теперь можно отвести его обратно в стойло.
Хотя казалось, что жеребец очарован серенадой, он охотно послушался.
Когда Делла уже закрывала ворота, с другого конца в сарай вошел главный конюх. Этот худощавый лысый мужчина был тихим и незаметным, в отличие от властной и яркой жены.
– Тим, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Гроув вышел в проход и направился к ней.
– С валлийцем, я знаю.
– Значит, Линда уже сказала тебе.
– Она сказала, что миссис Грин очень верит в него. Я смотрел, как он работает. Любопытно, – лаконично ответил Тим.
Спорить не приходилось. Делла ценила его за вдумчивость. Тим Гроув никогда не торопится с выводами и обычно правильно судит о лошадях, и о людях.
Когда они вышли из сарая, Джон и Пит о чем-то беседовали. Чем больше Делла смотрела на помощника Джона, тем сильнее убеждалась, что она его где-то видела. Особенно знакомыми ей казались кустистые рыжие брови Китса.
– Джон, по-моему, это неправильно, – говорил хмурый Пит, скрестив руки на крепкой груди. – Я не привык стоять в стороне и посвистывать.
– Пока тебе здесь делать нечего, – ответил Джон. – Сначала я должен сам представиться Бесту, а уже потом представить тебя.
– Это я понял.
– А ты тем временем мог бы съездить в город и попробовать почувствовать дорожку.
Пит обдумал эту мысль, а потом спросил:
– Ты так уверен, что сможешь подготовить Беста к кубку Мельбурна?
– Да, сейчас моя уверенность возросла, но успех будет зависеть и от выбора подходящего жокея. Ты мог бы поговорить…
К беседе присоединилась Делла.
– Все лучшие жокеи уже разобраны.
– Я сказал не «лучшего», а «подходящего». Нам будет нужен человек, который сумеет работать с Бестом, как только на лошадь можно будет сесть верхом.
Это означало дополнительные траты. Делла вздохнула. Впрочем, на карту и без того поставлено все. Беспокоиться из-за лишнего доллара не имеет смысла.
– Раз так, я поехал. – Пит откланялся.
Джон помахал ему рукой.
Но вопрос о жокее волновал Деллу.
– Одного всадника может оказаться недостаточно. Первый встречный жокей может не обладать нужной квалификацией для победы.
– Да, конечно. Но времени слишком мало. Главное – это состояние Беста. Чем спокойнее он будет себя чувствовать, тем лучше.
Эта фраза вновь заставила ее занервничать. Должно быть, Фаулер шутит… Но Делла отогнала сомнения. Все по порядку. Сегодня Джон должен притронуться к Бесту, потом надеть на него уздечку и седло. А до этого еще далеко.
Тут Тим вышел вперед и обнаружил свое присутствие.
– Это мог бы сделать Фил. Все лошади его обожают.
– Джон, это Тим Гроув, наш главный конюх. Фил – его сын. И заодно начинающий жокей. – На первых порах этого будет достаточно, подумала Делла. – Он научился ездить верхом раньше, чем ходить.
– Нужно подумать. У него наверняка есть расписание выступлений. А до кубка Мельбурна всего две недели.
– Ради Гринов он сделает все, – сказал Тим. – И будет в вашем распоряжении когда угодно и сколько угодно.
– Отлично.
– Спасибо, Тим.
– Тогда я пошел работать.
Конюх ушел, оставив их наедине.
– Что дальше? – спросила Делла.
– Сделаем перерыв и начнем в девять. И будем повторять попытки каждый час, пока не добьемся успеха.
– Он устанет.
– Именно это и требуется. Нужно, чтобы Бест израсходовал энергию. После этого он сможет сосредоточиться на мне.
– Он уже сосредоточился на вас.
– Этого недостаточно. Я хочу пробудить в нем любопытство.
– Кажется, «Бест-бой» уже сделал свое дело, – насмешливо сказала она.
– Я сам открыл этот способ.
Его улыбка заставила Деллу затаить дыхание. Она резко отвернулась от валлийца и пошла к дому.
…В девять часов Джон по-прежнему сидел на стуле, но уже без газеты. Он принес с собой плеер, который играл валлийские мелодии. Бест бил копытами, но его открытая враждебность исчезла.
В десять стула на прежнем месте не было. Джон стоял в центре паддока. Бест подозрительно посмотрел на него и сделал попытку напасть. Джон негромко поговорил с ним и не сдвинулся с места. Он посмотрел Бесту в глаза и заставил лошадь отвести взгляд.
В одиннадцать Бест перестал бегать к Делле за защитой, а Джон начал ходить по паддоку, не обращая на жеребца никакого внимания.
В три часа гнедой попался на удочку и пошел за ним.
Делла не поверила своим глазам.
Джон ни разу не попытался приблизиться к лошади или прикоснуться к ней. Все сделали язык жестов и медоточивый голос.
– Думаю, на сегодня достаточно. Вы согласны? – спросил он, когда Делла снова увела гнедого в стойло.
– Да, – сказала она. – Честно говоря, я в шоке.
– Значит, договорились?
Вспомнив, что она обещала принять решение позже, Делла кивнула.
– Треть приза за первое место в кубке Мельбурна.
Джон протянул руку для пожатия, но Дела попятилась. Если она не будет осторожна, этот валлиец очарует и ее.
Человек, спрятавшийся в кроне дерева, опустил бинокль и взял мобильник. Номер был уже введен в память. После двух гудков нетерпеливый голос ответил:
– Да?
– Возникли сложности.
– Какие?
– Он еще не надел на лошадь уздечку. Но она его подпустила. Это дело времени. Нескольких дней. Может быть, меньше.
Было известно, что Джон Фаулер обладает некоей магией и пускает ее в ход в трудных случаях. Эту телепатическую связь с животными он унаследовал от своей бабки. По крайней мере, ходила такая сплетня. Сам Фаулер говорил лишь о том, что успехом он обязан тяжелой работе.
– Вы знаете, что нужно делать! – последовал резкий ответ. – Больше никаких отсрочек!
– Торопиться нельзя. Днем здесь слишком много людей! – возразил он, пытаясь выиграть время. – А ночью всюду включают систему охранной сигнализации. – Он вслушивался в треск, которым обычно сопровождается связь по сотовому телефону, и обливался потом.
– Значит, вам придется удвоить осторожность, чтобы не быть пойманным на месте преступления. Но я не шучу. Не вздумайте подвести меня, если хотите быть здоровым и свободным.
Человек дал отбой.
Угрозы… Он ненавидел их почти так же, как самого себя за то, что ввязался в это дело.
Фаулер не взял с собой смокинг. Он отказывался носить то, что стало для него символом двух понапрасну потерянных лет, когда он плясал под дудку женщины, для которой соблюдение внешних приличий было всем на свете. И для которой, как в конце концов выяснилось, он сам ничего не значил.
Плевать он хотел на этикет. Сейчас он танцевал только под свою собственную дудку.
И хотя светло-серый шелковый костюм с угольно-черной рубашкой большинство посетителей светского приема у Одри Смит сочли бы неприемлемым, Фаулеру не было до этого никакого дела.
Он спустился в вестибюль, где его уже ждала Делла. Следовало отдать этой женщине должное: она и глазом не моргнула, увидев его неподобающий наряд.
– Бабушка кое-что забыла, – рассеянно сказала Делла. – Она будет готова через минуту.
Она явно думала о чем-то другом. Очевидно, нервничала из-за того, что ее небольшое увечье увидят люди.
Но беспокоиться ей не о чем. Эта женщина изящна от природы. Туфли без каблука и трость, являвшиеся последствиями увечья, от которого она еще не оправилась, не мешали Делле выглядеть грациозно и элегантно. Высокая прическа с локонами, обрамлявшими лицо; простое платье, облегавшее ее соблазнительные формы; неброская косметика, подчеркивавшая пухлые губы и высокие скулы…
Глядя в ее широко расставленные янтарные глаза, Джон представлял себе, что держит ее в объятиях и кружит в вальсе. Чувствует биение ее сердца.
Ощутив его пристальный взгляд, Делла тут же выпустила иголки.
– Что? Если хотите что-то сказать, то выкладывайте!
Джон понял, что вечер его ждет не из легких. Он повел себя так же, как несколькими Часами раньше с Бестом: выпрямился и посмотрел ей в глаза.
– Я подумал, что вы великолепно выглядите и, несомненно, посрамите хозяйку дома.
Эти слова заставили ее покраснеть. Так же, как Бест, она отпрянула и посмотрела куда-то вдаль. Потом прошла мимо него, остановилась у столика в углу вестибюля и стала сортировать почту, хотя Джон знал, что она это уже делала.
Делла стояла, решительно повернувшись к нему спиной, и Джон снова вспомнил поведение Беста.
Он готов был и смеяться и плакать. Эта женщина была настроена воинственно и одновременно не уверена в себе. Впрочем, она не всегда была такой. Как и Бест. Что же с ней случилось? Почему она бросается в атаку, даже не зная, что у него на уме?
Нужно попробовать другой способ, подумал он, вспомнив поток эмоций, который он почувствовал, следя за Деллой накануне. Он сконцентрировался, но ничего не смог ощутить. Для этого требуется прикосновение.
Если бы Джон прикоснулся к ней, он сумел бы пробить брешь в стене, которой окружила себя эта женщина. Но установить физический контакт силой невозможно. Это только увеличит антагонизм.
К счастью, он терпелив.
Укротить Деллу будет еще труднее, чем усмирить жеребца.
До сих пор Джон не использовал свой дар для соблазнения женщин. И даже не знал, что он на это способен. До сих пор его тайные способности действовали только на животных, главным образом на чистокровных лошадей. Делла Грин исключение; следует признать, что искушение определить пределы своего дара в нем было слишком сильно.
– Ну вот и я, – сказала Тереза, спустившись в вестибюль. На ней было бронзовое платье длиной до пола. – Я каждый день что-то теряю, и это обнаруживается в последний момент.
– Но игра стоила свеч, – сказал Джон. – Женщины Грин – это просто чудо. Я стану самым счастливым мужчиной на этом приеме. У меня будут две прекрасные дамы.
Делла бросила на него мрачный взгляд.
По дороге Тереза рассказала Джону о предстоящем событии. Одри Смит была одной из наиболее светских женщин Мельбурна, и ее приемы считались одной из достопримечательностей скакового сезона.
– Конечно, прием будет в саду, – сказала Тереза. – Такое количество людей в ее доме не поместится.
– Обед и танцы под звездами… Очень романтично, не правда ли? – спросил Джон Деллу, следя в зеркале за ее реакцией.
– Не столько романтично, сколько утомительно. У нас был трудный день, а завтра рано вставать. Я постараюсь уехать при первой возможности.
– Раньше ты не была такой упрямой, – поджала губы Тереза.
– Бабушка, это было давно. Тогда я была совсем другим человеком.
– Пришло время стать прежней.
Делла ничего не ответила.
Спустя минуту Тереза велела Джону сбавить ход и свернуть на длинную подъездную аллею, усыпанную гравием. Дом, стоявший на вершине холма, был освещен; вокруг него раскинулись шатры. На случай разгула стихий, подумал Джон. Несмотря на то, что погода идеальная.
Одри Смит, окруженная свитой, встречала гостей у входа в сад. Джон тут же узнал стоявшего рядом с ней Эль-Фаюми.
– Здравствуй, Тереза. Чудесно выглядишь, – сказала Одри. – Позволь представить тебе моего большого друга, Хамида Эль-Фаюми. – Она бросила на своего спутника взгляд, полный обожания. – Хамид – владелец Оскара. Я уверена, что ты слышала об этом фаворите скачек на кубок Мельбурна.
– Там будет видно, – сказала Тереза, ослепительно улыбнувшись кавалеру Одри.
Любопытная пара, подумал Джон, разглядывая элегантную стройную брюнетку лет пятидесяти пяти, облаченную в узкое красное платье без бретелек, и стройного мужчину в смокинге. Эль-Фаюми был старше Одри лет на двадцать; его смуглое лицо украшали усы и борода с пробивающейся сединой.
Одри подняла на Фаулера изумрудно-зеленые глаза.
– А это, должно быть, знаменитый Джон Фаулер. Я в восторге от того, что мы наконец познакомились.
– В восторге? – Джон принял протянутую ею руку. Нет, это было не рукопожатием, а простым прикосновением. – Я польщен. Но, конечно, я действительно впервые в Австралии.
– Зато я часто бываю и в Британии, и в Уэльсе. Хамид настаивает на том, чтобы я присутствовала на всех главных скачках. Считает, что я приношу удачу.
– У него безупречный вкус на лошадей и женщин, – сказал Джон, заметив, что Хамид с видом собственника держит руку Одри, украшенную бриллиантовым кольцом.
– Именно Одри помогла мне выбрать Оскара. – Эль-Фаюми поднес ее руку к губам. – Она настояла, чтобы я купил его. Она знает толк в лошадях.
– В таком случае вы хорошая пара.
– Я тоже так думаю, – грудным голосом ответила Одри. – Я бы не возражала стать постоянной частью его конюшен.
Все рассмеялись.
Сзади к Хамиду подошел маленький брюнет и что-то прошептал ему на ухо. Венгр Золтан Сегеди был тренером лошадей Эль-Фаюми. Джон хорошо знал этого человека и не любил его. Причиной этой неприязни была разница в подходе к тренировкам. Человек по натуре жестокий, Сегеди часто использовал силу, чтобы заставить животных делать то, что ему хотелось.
Сегеди тоже не испытывал к Джону особой симпатии. Они обменялись мрачными взглядами, после чего венгр отвел Хамида в сторону.
– Ах, Делла, – лучезарно улыбнулась Одри, – как ты похожа на мать! Как поживает наша дорогая Эстер?
Джон почувствовал, что Делла напряглась.
– Мама безумно счастлива с новым мужем.
– Счастлива? Вдали от Грейнджа?
Судя по тону, Одри была шокирована. Ей и в голову не приходило, что женщина может быть счастлива без своих лошадей.
– Ферма никогда не была для нее всем на свете, – сказала Делла. – В отличие от отца. Так что без него… Но в каком-то смысле это пошло на пользу нам обеим. Я никогда не думала ни о чем, кроме фермы.
– Понятно. – Взгляд Одри упал на ее трость. – Как жаль, что ты теперь не сможешь реализовать свой потенциал.
Делла открыла рот, чтобы достойно ответить, но не успела – беседу прервал вернувшийся Эль-Фаюми.
– Прошу прощения, дорогая, – сказал он, властно положив ладонь на руку Одри, – но мне нужно ненадолго отлучиться по срочному делу.
– Ты скоро вернешься?
– Неужели я надолго брошу тебя одну на съедение хищникам? Ни за что на свете! – промурлыкал он.
Какое неотложное дело могло заставить этого человека бросить прием, устроенный его любовницей? – подумал Фаулер. Только связанное с лошадьми. Неужели что-то случилось с Оскаром? Неужели Сегеди что-то сделал с чистокровным жеребцом? Едва ли. В таком случае Хамид оторвал бы ему голову публично.
Джон посмотрел на Деллу. Казалось, что она оправилась от бестактной реплики Одри. Но он был достаточно близко и ощущал усилия, с какими она держалась в рамках светского этикета.
Тем временем прибыли другие гости, и Тереза повела Джона и Деллу к шатрам, где было разложено угощение и звучала веселая музыка. Джон шел последним и заметил, что Делла передвигается намного легче, чем утром.
В толпе гостей попадались знакомые лица, тренеры и жокеи, но Джона к ним не тянуло. Он чувствовал, что должен быть рядом с Деллой.
Они остановились на открытой площадке. Прямо перед ними были бар и буфет. С одной стороны стояли столы, с другой находились оркестр и площадка для танцев.
– Ба, кого я вижу? Лайза Купер! – Тереза помахала кому-то рукой. – Не видела ее целую вечность. Я на минутку, ладно?
В этот момент мелодия сменилась и зазвучало знойное танго. Джон взял Деллу за руку и повел к площадке.
– Это развлечение для вас, – сказала она.
– И для вас тоже. Если только вам не претят мои объятия.
Делла не сопротивлялась, но возразила:
– Мужские объятия меня больше не прельщают.
– Это я заметил. Раз так, буду осторожнее.