355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сили Мейбл » Широко закрытые глаза » Текст книги (страница 2)
Широко закрытые глаза
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:44

Текст книги "Широко закрытые глаза"


Автор книги: Сили Мейбл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

3

Я бросилась обратно в дом.

– Миссис Гэр, миссис Гэр, – закричала я, – Там, на откосе, кто-то лежит… кажется, труп… мы должны известить полицию… вызвать врача.

Дрожащими руками я схватила телефонную книгу и сняла трубку. Миссис Гэр выбежала из своей комнаты. На ней была короткая белая ночная рубашка… Очевидно, она вскочила прямо с постели.

– Это автомат, – сказала она. – Нужна монета!

Я помчалась обратно в комнату и нашла монету, которую бросила в щель все ещё трясущимися пальцами. Телефонистка очень быстро соединила меня с полицией.

– Кто-то лежит внизу, на откосе на Уотер-стрит, – заикаясь проговорила я в трубку. – Мертвый. Мужчина.

– Откуда вы говорите?

– Трент-стрит, 593 – но, пожалуйста, поторопитесь…

– Сейчас будем. – в трубке щелкнуло.

– Что нам делать? – крикнула я в микрофон.

– Мы могли бы спуститься вниз, – сказала миссис Гэр с заблестевшими глазами. Она тем временем накинула на себя купальный халат, с голыми ногами прошла через мою комнату к черному ходу и затем через маленький двор к перилам.

Вдруг я услышала вой сирены и бросилась вокруг дома к крыльцу, чтобы встретить прибывших полицейских.

– Вы звонили по поводу…

– Да, да, – перебила я полицейского, – только пойдемте вокруг…

Я бежала впереди, а двое полицейских следовали за мной.

– Там, внизу… там, внизу! – пронзительно кричала миссис Гэр.

Мужчины бросили короткий взгляд вниз и пошли обратно к своему автомобилю. Машина отъехала, и мы с миссис Гэр остались одни. Но ненадолго. Из дверей кухни вышли и присоединились к нам несколько человек. Первым подошел мужчина, которого я считала мистером Уэллером. На нем был домашний халат.

– Что здесь происходит?

Мы дуэтом рассказали ему о случившемся, и он с любопытством перегнулся через железные перила.

– Действительно – там, внизу какой-то человек!

Машина полиции показалась на нижней улице. Тем временем из моей двери во двор выскочили ещё двое мужчин. Это были те самые, кого я видела вместе в первое утро. Полицейская машина остановилась в конце улицы, метрах в трех от трупа. Из неё выскочили два офицера, подбежали к безжизненному телу и наклонились над ним. Затем они выпрямились и обменялись несколькими словами. Один из них побежал обратно к машине, другой остался у трупа. Он кивнул нам в знак того, что мы не ошиблись.

– Я иду вниз, – объявил младший из вновь прибывших мужчин. Двое других тот час же поспешили за ним. Миссис Гэр тоже собиралась последовать за ними.

– Миссис Гэр! – воскликнула я и побежала за ней. – Вы не должны появляться на улице в таком виде! С голыми ногами и в халате!

Она остановилась и озадаченно посмотрела на меня.

– Ах да, я же не одета! – Седые волосы прядями свисали ей на лицо. Сначала я должна одеться. Вы идите туда, я сейчас тоже приду.

Трое мужчин из нашего дома мчались вдоль Уотер-стрит, когда вновь послышался вой сирены. Еще два полицейских автомобиля и санитарная машина бесцеремонно пробивались сквозь толпу, которая тем временем успела собраться.

– Что это за сирены? А где мой муж? – прозвучал рядом со мной запыхавшийся голос толстухи.

– Там внизу лежит покойник, – коротко сказала я. Между тем сюда явились и все остальные обитатели нашего дома: продавщица, мистер Грант и миссис Тевмен. – Ваш муж пошел вниз.

Полицейские внизу перевернули труп на спину. На мгновение воцарилась гнетущая тишина, затем все они закричали, перебивая друг друга. Стоящие внизу смотрели на нас.

Толстая женщина кричала:

– Джо! – и затем в ужасе: – Они взяли его с собой!

– Вашего мужа? Но там… – я запнулась. – Смотрите, ведь другие мужчины тоже сели…

Мужская часть жильцов нашего дома в полицейской машине уехала в направлении Капитолия.

– Подождите, ведь эта машина едет сюда!

Между тем люди внизу, на свалке, вели себя очень активно. Фотографы устанавливали свои штативы, два санитара положили труп на носилки.

Завизжали тормоза, и машина полиции остановилась перед нашим домом. Из неё вышли трое наших мужчин и подошли к нам, сопровождаемые тремя полицейскими. Мистер Уэллер воскликнул:

– Он мертв. Застрелен. Должно быть, упал вниз с откоса. Полиция думает, что он либо упал, либо его столкнули.

– Отойдите все от перил! – коротко приказал один из полицейских. Прошу всех пройти в дом.

Мы отправились через мою комнату в холл. Миссис Гэр, которая спешно оделась, вышла из своей спальни.

– Что вы здесь ищете? – сердито спросила она полицейских.

– Через ограждение позади вашего дома на откос сбросили человека, нетерпеливо объяснил полицейский. – Вы здесь хозяйка?

– Да.

– Хорошо. Итак, прежде всего я хотел бы знать, кто здесь живет.

Миссис Гэр перечислила нас одного за другим.

– Кто поднял тревогу?

– Миссис Дакресс – моя новая квартирантка.

– Итак, миссис Дакресс, как случилось, что вы обнаружили труп?

– Я вышла из дома, потому что сегодня такое прекрасное утро, объяснила я. – Подошла к ограждению и посмотрела вниз… Сначала мне показалось, что там лежит куча старой одежды…

– Вы что-нибудь знаете об этом человеке, там, внизу?

– Абсолютно ничего.

– Ночью вы не слышали ничего необычного?

– Ничего!

– Где вы были со вчерашнего вечера до нынешнего утра?

Я со всеми подробностями рассказала ему о том, что делала последние двенадцать часов. Он что-то проворчал и отвернулся. Были допрошены остальные обитатели дома, но они могли сообщить так же немного, как и я. Никто ночью не слышал и не видел ничего странного. Те трое мужчин, которые бегали вниз, чтобы посмотреть на покойника, заявили, что никогда прежде его не видели., и подписали данные ими письменные показания. Во время этого дознания в дверях появился мистер Тевмен. Это был маленький худощавый блондин лет сорока, который тут же заявил, что он всю ночь работал в своей сосисочной, а теперь пришел домой, чтобы лечь спать. Полицейский с шумом захлопнул свою записную книжку.

– Похоже, здесь я толку не добьюсь, – сказал он, – Думаю, это результат разборки между бандами. Каждый из вас, кто не видел этот труп сегодня утром, должен прийти в морг и посмотреть, не знает ли он или она покойника.

Лишь когда на улицах появился экстренный выпуск «Комет», мы кое-что узнали об этом мертвеце.

«Убийство неизвестного. Ранним утром найден труп.

Труп мужчины, которого застрелили, а потом сбросили вниз через ограждение Капитолийского холма, обнаружен в ранние утренние часы молодой дамой, проживающей в одном из домов по Трент-стрит. При убитом найдено выданное в штате Нью-Йорк водительское удостоверение на имя Сэма Хендрикса, 37 лет. Мужчина был убит выстрелом в сердце из пистолета калибра 38. Отпечатки пальцев на оружии принадлежат убитому. По данным осмотра полицейского врача д-ра Томли, мужчина был сброшен через ограждение спустя приблизительно пятнадцать минут после его смерти. Это обстоятельство исключает возможность самоубийства.»

Вскоре после полудня ко мне в дверь постучала миссис Уэллер и спросила, не хочу ли я составить ей компанию и отправиться вместе в морг. Миссис Гэр уже ушла туда вместе со своей племянницей, миссис Халлоран. С нами пошел и мистер Уэллер, хотя ему, собственно говоря, идти не требовалось. Он также придерживался того мнения, что здесь речь идет о войне между гангстерами. В течение всего долгого пути по городу он читал нам лекцию на эту тему.

Морг, пахнущее карболкой безобразное желтое здание, стоит на берегу реки. Веселый молодой человек с выступающими вперед зубами провел нас по длинному, чисто вымытому коридору к небольшой комнате, которая высоким столом посередине была похожа на операционную. Наш провожатый откинул покрывало с лица покойника, и я бросила беглый взгляд на заострившиеся, безжизненные черты. Ни миссис Уэллер, ни я никогда раньше не видели этого человека, что мы письменно и подтвердили в каком-то кабинете. Как только с формальностями было покончено, мы поспешили прочь.

Вечерний выпуск «Комет» принес сообщение, подтверждающее теорию мистера Уэллера. Оно гласило:

«Покойник с Капиталийского холма идентифицирован.

Это Нью-Йоркский гангстер по имени Сэм Хендрикс, который раньше был членом одной из нью-йоркских банд. Весной Хендрикс бежал из Нью-Йорка, чтобы ускользнуть от массированной облавы. Лейтенант полиции Питер Штрем, который занимается этим делом, полагает, что Хендрикс пытался вмешаться в интриги местных небольших банд и поэтому был обезврежен. Владелица небольшого отеля подтвердила сегодня, что Сэм Хендрикс проживал у неё с 17 марта. Она идентифицировала труп. Правда, о делах и связях покойного эта женщина ничего сообщить не могла.»

С того дня я избегала смотреть вниз через ограждение позади дома миссис Гэр. Но с самого начала мне было ясно одно: убийство этого гангстера никак не связано с обитателями нашего дома. То, что я косвенно была ответственной за смерть этого человека, вообще не приходило мне в голову.

В конце концов возбуждение улеглось, и жизнь в доме номер 593 по Трент-стрит вошла в свое нормальное русло. Жильцы приходили и уходили, не мешая мне. Только сама миссис Гэр немного действовала мне на нервы. Когда я однажды вытащила из чулана свой тяжелый чемодан, чтобы убрать в него зимнюю одежду, она опять незваной появилась в моей кухне. Она заглянула в кладовку, подвергла тщательной инспекции мою одежду и, наконец, спросила:

– Что это вы здесь делаете?

– Я достаю свои летние вещи.

– Боже, да у вас целая куча одежды!

Она опустилась в кресло и уставилась на меня.

– Мне необходимо произвести здесь некоторые изменения, – заявила она мне. – Уэллеры должны выехать. Я ему не доверяю. Ей, впрочем, тоже.

– Вы же говорили, что этот человек был полицейским? Собственно говоря, бывшему офицеру полиции следовало бы доверять.

– Нет, я ему не доверяю. Он везде вынюхивает. Хотя они думают, что я ничего не замечаю. Но тут они ошибаются.

– А зачем ему вынюхивать? Что он рассчитывает найти?

Ее маленькие злые глаза сверкнули на меня.

– Им просто нравится вынюхивать. Я знаю эту породу. Они шпионят ради собственного удовольствия.

– Ах, вы, наверное, просто внушили себе это! Вы слишком много думаете об этом. Вам нужно время от времени выходить. Почему бы вам не пойти погулять или в кино? Вы все время сидите дома.

– Такие выходы ничего не меняют. Уже с давних пор. Когда я ещё была молодой – да, вот тогда я была вольной птицей! Помочь вам перенести этот тяжелый чемодан?

Я взялась за одну ручку, она за другую, при этом у неё снова началась одышка.

Само собой разумеется, я рассматривала её рассказы о шпионах как чистые фантазии. Но только до конца апреля, когда случилось нечто, достойное внимания.

Миссис Халлоран уговорила, наконец, свою тетю пойти вместе с ней в кино. Я в этот день, после полудня занималась своим обычным делом – поиском работы! Я вернулась домой приблизительно в половине пятого. Проходя мимо комнаты миссис Гэр, я услышала какой-то шум, как будто закрывали выдвижной ящик. Я постучала и вошла, чтобы спросить, как ей понравился фильм. Но миссис Гэр я не увидела. Однако на диване сидел худощавый господин маленького роста, который раньше был мне представлен как мистер Грант. Несколько удивившись, я остановилась на пороге.

– Я только хотел посмотреть, не вернулась ли миссис Гэр… я хотел заплатить за квартиру… – его голос звучал хрипло и неуверенно.

– Она пошла в кино со своей племянницей.

– А, благодарю. Тогда… тогда я не буду больше ждать.

Он поднялся, пробежал мимо меня и торопливо поднялся по лестнице. Я недоверчиво посмотрела ему вслед. Значит шпион все-таки существует! Следовательно, фантастические рассказы миссис Гэр были не совсем высосаны из пальца. И им оказался маленький, тихий мистер Грант!

Задумавшись, я пошла в сою комнату и села на тахту в эркере. Двери я оставила открытыми, чтобы держать холл в поле зрения. Спустя недолгое время из каморки под лестницей внезапно вышел мужчина, которого я никогда прежде не видела, остановился, с озадаченным видом уставившись на мою открытую дверь, затем быстро пробежал через холл и исчез за передней дверью.

4

Что же, собственно, произошло в этом доме? Следует ли мне сообщить в полицию? Я вышла в холл и посмотрела вниз, на лестницу, ведущую в подвал, ожидая чего-то и напряженно прислушиваясь. Но ничего не услышала. Вокруг царила гнетущая тишина – такая тишина, которая намного тревожнее, чем самый страшный шум. Я поспешила к лестнице, ведущей наверх. Мне необходимо было человеческое общество. Кто ещё может быть дома? Мне хотелось рассказать кому-нибудь о чужом человеке, который только что выбежал из дома. С мистером Грантом, которого я недавно застала за «вынюхиванием», едва ли можно было разговаривать доверительно. Теперь я уже достаточно точно знала, где живет тот или иной квартирант. Мисс Санд ещё не могла быть дома. Я поколебалась, прежде чем постучать к супругам Уэллер, так как, в конце концов, миссис Гэр подозревала именно эту пару. Возможно, она даже была права.

Ванная комната была пуста. В соседней комнате тоже стояла мертвая тишина, зато я услышала странный шум, исходящий из передней комнаты. Непрерывное бум, бум, бум. Быстро решившись, я постучала в эту дверь.

– Войдите! – прозвучал громкий мужской голос.

Но бум-бум-бум, однако, не прекратилось. Я вошла и остановилась с открытым ртом.

Коренастый крепкий мужчина, на котором были только шорты, висел на турнике, причем головой вниз! И в таком положении он в свое удовольствие ударял головой об пол. Это и являлось источником странного шума.

– Двадцать шесть, двадцать семь… здравствуйте!

Он перевернулся и вдруг неожиданно встал на ноги, как нормальный человек. Улыбка растянула его рот от уха до уха.

– Даму я, правда, не ожидал, хотя всегда рад видеть!

– У меня нет слов! Такого я ещё никогда не видела, – сказала я.

– Век живи, век учись. Чему обязан такой честью?

– Я думаю, у нас был грабитель. Чужой мужчина вышел из подвала и через холл выбежал из дома. Увидев меня через мою открытую дверь, он, очевидно, ужасно испугался.

– Везет вам на интересные приключения! Ведь мертвого гангстера нашли тоже вы, не так ли? Итак – мы сейчас же расследуем это дело.

Он накинул на себя купальный халат и устремился впереди меня вниз по лестнице.

Насколько мы могли судить, подвальный этаж был пуст. Передняя комната миссис Тевмен была заперта, так же, как и кухня миссис Гэр, расположенная за ней. Проходя мимо этой двери, мы услышали собачий лай и истошный визг кошек. Если миссис Гэр выходила, она всегда запирала кухонную дверь и вешала ключ на крючок рядом, с тем, чтобы её четвероногие любимцы не могли убежать. Этот ключ сейчас висел на своем обычном месте. Я ещё раз быстро огляделась в бойлерной. Помещение было пустым, за исключением стопки газет, лежавшей на ящике рядом с запасной дверью.

– Посмотрите-ка – несколько газет сброшено вниз…

– Кто-нибудь, будучи в кладовке и проходя мимо, мог задеть их.

Молодой человек подошел к кладовой и нажал вниз ручку двери. Она поддалась.

– Кто там прячется внутри – выходите! – прорычал он командным тоном и отступил на шаг назад.

Но никто не выходил. Тогда он открыл дверь, и мы вместе вошли в чулан. Очевидно, кто-то здесь что-то искал. Кругом в беспорядке валялись ящики и коробки, а старая одежда была разбросана по полу.

– Вам не кажется, что следует известить полицию? – спросила я.

– Полицию? Но ведь тот, кто здесь был, уже убежал! – Он покачал головой.

– Мы ведь ещё даже не знаем, пропало ли что-нибудь. Если выяснится, что исчезло что-нибудь ценное, миссис Гэр может сообщить в полицию. Единственное, на чем его можно поймать, – если он попытается продать что-то ценное.

Было похоже, что мы больше ничего не сможем сделать. Я поднялась по подвальной лестнице наверх и заглянула в комнату под верхней лестницей. В ней было не очень чисто и царил беспорядок. Типичная запущенная спальня ленивой старой женщины. Одежда старухи висела на какой-то штанге за задернутой занавеской. Меблировка состояла из старой кровати, шаткого комода и одного стула. Окна в этой комнатушке не было.

Молодой человек остановился за моей спиной и тоже бросил взгляд через мое плечо в жалкую спальню миссис Гэр. Затем он последовал за мной в мою комнату.

– Я останусь у вас, пока не вернется миссис Гэр, – заявил он несколько высокопарно и опустился на мою тахту. Округлившимися глазами он оглядел комнату: – Черт возьми, как здесь чисто.

– Я так привыкла.

Я все ещё стояла посреди комнаты. Похоже, этот молодой человек был не слишком вежлив! Кроме того, он, на мой взгляд, был недостаточно одет. Он приподнял левую бровь и хлопнул ладонью по тахте:

– Идите сюда, присядьте со мной, чтобы я мог получше разглядеть вас.

– Нет, благодарю. Я предпочитаю свое кресло. – Я подошла к креслу.

– Можно испытать все средства, – философски заметил мой гость. – Но мне бы хотелось, чтобы вы присели, тогда я не буду чувствовать себя таким невоспитанным.

Однако, этот молодой человек порядочный нахал!

Я с вызовом села.

– Вы мистер Кистлер?

– Так точно! Ходж Кистлер.

– В самом деле, непохоже, чтобы ваша фамилия была Баффнэм!

– Как? – спросил он удивленно.

– Баффнэм. Миссис Гэр называла мне…

– А, вы, конечно, имеете в виду мистера Баффингэма! Б-а-ф-ф-и-н-г-э-м!!

– Вот как! А меня зовут миссис Дакрес.

– Слишком официально и холодно! – Он ухмыльнулся, непринужденно подмигнул и начал в упор рассматривать меня.

Я поднялась и сказала:

– Если миссис Гэр вернулась, я не желаю больше иметь с вами никаких дел.!

– Могу себе представить! – с его лица не сходила дьявольская ухмылка. – Как же к вам подступиться?

– Пожалуйста, оставьте меня одну. Я вполне могу сама постоять за себя.

– Вы же знаете, что все мы, журналисты, невыносимы! Во всяком случае, такими нас изображают в фильмах.

– У меня о вас вообще нет никакого мнения! – сухо возразила я.

– Тогда вы должны составить его! – парировал он, все ещё ухмыляясь.

– Но, во всяком случае, не о каком-то газетном репортере!

– Репортере! Обо мне вы не можете этого сказать, миссис Дакрес! Я уже давно не репортер! Я уже вышел из пеленок. Вы видите перед собой издателя, сударыня!

– Издателя? Тогда почему же вы живете в этом… этом… доме? – запинаясь, проговорила я.

– А почему бы нет? – не смущаясь, спросил он. – За шесть долларов в неделю я имею две прекрасные большие, светлые комнаты. Ванной комнатой пользуюсь фактически я один. Кроме того, обслуживание… следовательно?

– А вы случайно, не «Таймс» издаете? – с иронией спросила я.

Мистер Кистлер нисколько не обиделся.

– Моя жизнь и мои силы принадлежат самой лучшей и самой преуспевающей газете в Джиллинг-сити…

– Значит, вы владелец «Комет»? – я от волнения заикалась.

– Что? Этот устаревший грязный бульварный листок? Благодарю покорно! С ним я распрощался ещё в 1933 году.

– Вы, разумеется, хотели сказать, что это с вами там распрощались?

– Прямое попадание! – снова ухмыльнулся он.

– А потом?

– Миссис Дакрес, вы слышали что-нибудь о газете, которую читает каждый респектабельный житель этого города? О «Байерс гид»?

Это действительно становилось интересным. «Байерс гид» начиналась с маленькой четырехстраничной газетенки и со временем превратилась в одну из значительных дневных газет. Самым лучшим в этой газете являлось то, что она была абсолютно независимой и не позволяла диктовать себе ни политическим партиям, ни каким-либо могущественным синдикатам.

– Значит, вы тот самый человек, который стоит за «Байерс гид»!

Он встал и шутливо поклонился:

– Позвольте представиться…

– Собственно говоря, я вполне могу себе это представить. Но каким образом терпят вашу неприукрашенную критику?

– О, владельцы театров и кино постоянно и с нетерпением поджидают меня в потемках, чтобы убить!

– Пока, по-видимому, это ещё никому не удалось…

– Кажется, вы сожалеете об этом? – спросил он.

– «Байерс гид» приносит достаточный доход?

– Славу, уважение и ненависть. Кроме этого почти ничего. Мы могли бы, например, с успехом применить новый пресс – во всяком случае, Лесли, мой партнер так считает, но… – он пожал плечами.

Я хорошо могла представить себе размах той борьбы, которую вели этот молодой человек и его партнер против могущественной «Комет».

Мистер Кистлер потянулся и начал расхаживать по комнате. Он перелистал несколько моих книг, открыл посудный шкаф и осмотрел мой красивый сервиз.

– Мило! – сказал он.

– Кажется, миссис Гэр была права…

– Мисс Гэр никогда не бывает права. А в чем именно?

– Она утверждает, что люди, живущие в этом доме, вынюхивают, шпионят…

– Вот как! Она имела в виду меня? – Он выразительно ударил себя в грудь.

Я пожала плечами.

– Во всяком случае, она, кажется, имела что-то против тех людей, которые занимали эти апартаменты до меня.

– Вздор! Это была очень порядочная пожилая супружеская пара. Кого ещё она обвиняет, кроме них?

– Уэллеров.

– Что, этих двух толстяков? Они, пожалуй, слишком неповоротливы для вынюхивания.

– Возможно. Но здесь происходит кое-что странное. Я видела это собственными глазами.

– Детектив-самоучка!

– Не смейтесь. Сегодня во второй половине дня, когда я пришла домой, мне послышалось, будто в комнате миссис Гэр закрывают какой-то выдвижной ящик. Войдя туда, я обнаружила в комнате мистера Гранта, совершенно одного. Я заметила, что у него дрожали руки.

– Что, этот безобидный маленький коротышка? Не смешите меня!

– А непосредственно после этого из подвала появился чужой человек!

– Насчет этого человека из подвала хотелось бы вам поверить. – Кистлер снова сел на тахту и испытующе посмотрел на меня. – Сейчас мы с этим разберемся. Миссис Гэр украла сокровища английской короны и спрятала их в своем чулане. Грант, некогда лихой кавалер…

Кистлеру не удалось продолжить этот вздор, так как в холле появилась миссис Гэр под руку со своей племянницей. Ее маленькие злые глазки уставились на моего скудно одетого гостя.

– Я не знала, что вы знакомы! – В её голосе звучало нечто, весьма неодобрительное в мой адрес.

– До сих пор мы действительно не знали друг друга, миссис Гэр. Но теперь познакомились! – Мистер Кистлер поднялся и по-отечески посмотрел на старуху сверху вниз.

– Мистер Кистлер составил мне компанию, потому что… потому что…, я пережила потрясение… – поспешила я объяснить. – Какой-то человек, незнакомый мне мужчина, поднялся наверх из вашего подвала… я видела, как он вышел из той двери…

Лицо миссис Гэр стало оранжево-желтым. Я воскликнула:

– Держите ее!

Мистер Кистлер и миссис Халлоран подскочили к ней и усадили старуху в черное кожаное кресло в холле. Миссис Халлоран размахивала сумкой, чтобы дать своей тетке побольше воздуха. Я помчалась в свою кухню за стаканом воды, а мистер Кистлер расстегнул старухе воротник кофты.

Миссис Гэр быстро пришла в себя. Но, когда она открыла глаза, я увидела в них страх и ужас.

– Он заходил в вашу комнату? – спросила она глухо.

– Нет, нет, он выскользнул из комнаты под лестницей и, миновав холл, выбежал из дома.

– Значит, он поднялся наверх по подвальной лестнице, – дрожа, сказала она. Она дико оглядывалась вокруг и, наконец, приказала: – Все оставайтесь здесь!

С удивительной проворностью она встала и бросилась в свою комнатушку. Она закрыла за собой дверь, и мы услышали, как она повернула в замке ключ и выключила свет.

– Она ведет себя так, как будто у неё украли что-то необыкновенно важное, – сказала я. – Что бы это могло быть?

Миссис Халлоран нервно хихикнула и пожала плечами; но на её неприятном, худощавом лице появилось выражение знания, триумфа.

– Она не доверяет банкам, – сказала она.

Мы все с некоторым нетерпением ожидали возвращения миссис Гэр.

Нервозность миссис Халлоран, казалось, возрастала с каждой минутой. Наконец, миссис Гэр вернулась.

– Он рыскал в кладовой! – воскликнула она. Она уже не была испуганной, а, скорее, разгневанной.

– Вы его видели? – спросила она мистера Кистлера.

– Нет, кроме миссис Дакрес, его никто не видел.

– Возможно, его видел ещё мистер Грант. Ведь он сидел в вашей комнате, чтобы заплатить за квартиру. Я нашла его там, когда пришла домой.

– Мистер Грант? Он заплатил ещё вчера!

– Теперь только не хватало подозревать этого бедного старика! – воскликнул мистер Кистлер. – Я спрошу его, не видел ли он что-нибудь.

Он побежал вверх по лестнице. Миссис Гэр обратилась ко мне.

– Как он выглядел?

– Не очень крупный мужчина, средней наружности. Насколько я могла запомнить, на нем была серая кепка и серое же пальто. У него узкое, довольно красное лицо и волосы с проседью. Если хотите, я могу описать его внешность в присутствии полиции.

– В этом нет необходимости. Я не буду сообщать в полицию. – Миссис Гэр отвела взгляд от меня и уставилась на свою племянницу. Миссис Халлоран стояла и дрожала.

– Ты, разумеется, ещё должна зайти поесть мороженого! – яростно прошипела миссис Гэр. Она затолкнула эту несчастную в комнату и закрыла за собой дверь.

Я все ещё стояла в холле, когда мистер Кистлер спустился по лестнице и выкрикнул:

– Он ничего не видел… но где же остальные дамы?

– Семейный совет, – ответила я. – Однако, мне очень бы хотелось узнать, что здесь произошло на самом деле!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю