Текст книги "Расколотые сны"
Автор книги: Сидни Шелдон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 9
Она пыталась бороться с волной истерики, угрожавшей вот-вот ее поглотить. Пальцы дрожали так сильно, что пришлось несколько раз набирать номер. Эшли прерывисто вздохнула, пытаясь успокоиться, и снова принялась нажимать на кнопки. Два…, девять…, девять…, два…, один…, ноль…, один… Наконец-то!
Она крепко стиснула трубку, прислушиваясь к длинным гудкам.
– Полиция.
– Помощника шерифа Блейка, пожалуйста.
– Помощник шерифа уехал домой. Возможно, кто-то другой…
– Нет! Я… Пожалуйста, попросите его связаться со мной! Это Эшли Паттерсон. Мне нужно немедленно с ним поговорить.
***
А в это время Сэм Блейк подвергался ежедневному испытанию нервов и терпения – не теряя присущей ему выдержки, спокойно выслушивал ежевечернюю тираду дражайшей половины. Сегодня Серина разошлась не на шутку и орала, размахивая для убедительности кулаками:
– Мой братец сделал из тебя вьючную лошадь, а ты и рад, идиот этакий! Пашешь с утра до вечера за сущие гроши, а этот сукин сын и не подумает повысить тебе жалованье! В таком случае почему ты сам не попросишь прибавки? Почему, я тебя спрашиваю?
Сцена происходила, как всегда, за ужином, и Сэм, невозмутимо протягивая тарелку, попросил:
– Передай мне картофель, дорогая. Серина, не прерывая чересчур пылкой речи, сунула мужу под нос блюдо с картофелем.
– Ты, олух несчастный! Неужели не понимаешь, что тебя никто не ценит!
– Ты совершенно права, дорогая. Можно мне немного подливы?
– Ты что, не слушаешь меня? – пронзительно взвизгнула Серина.
– Как можно, дорогая? Слушаю, и очень внимательно. Все очень вкусно. Ты великолепная повариха!
– Какой интерес ругаться с тобой, ублюдок паршивый, если ты даже не думаешь мне отвечать!
– Только потому, что люблю тебя, родная, – пояснил Сэм, отрезая кусочек телячьей отбивной. В этот момент раздался телефонный звонок.
– Извини, потом договорим, – пообещал Сэм, потянувшись к трубке.
– Привет… Да… Соедините ее… Мисс Паттерсон? В ответ раздались громкие рыдания.
– Случилось… Случилось нечто ужасное. Вы должны немедленно приехать.
– Уже еду.
Серина с негодующим видом загородила ему дорогу.
– Что?! Куда это тебя несет! Посреди ужина?!
– Срочное дело, дорогая. Неприятности, – уговаривал Сэм. – Вернусь, как только смогу.
Серина удивленно замолчала, наблюдая, как муж пристегивает кобуру с револьвером. Прежде чем уйти, Сэм наклонился и поцеловал жену:
– Чудесный ужин. Спасибо, дорогая.
***
Не успел Сэм притронуться к кнопке звонка, как дверь распахнулась. На пороге стояла Эшли с лицом, залитым слезами. Девушка тряслась как осиновый лист. Сэм шагнул в прихожую, настороженно оглядываясь.
– Здесь есть кто-нибудь, кроме вас?
– Нет, – выдохнула девушка, стараясь прийти в себя. – Посмотрите.
Она схватила его за руку и потянула в ванную. Заметив кровавую надпись на зеркале, Сэм отшатнулся.
– “Ты умрешь!”, – медленно прочел он вслух. – Вам известен человек, написавший это? Или подозреваете кого-то?
– Нет, – выдавила Эшли. – Это моя квартира. Ключи только у меня. Но я точно знаю, что в мое отсутствие здесь кто-то бывает. Последнее время меня преследуют. Те или тот, кто замышляет убить…
Она снова разразилась слезами.
– Б-больше мне этого не вынести!
Девушка громко всхлипывала, утирая кулачками слезы. Совсем как обиженный ребенок. Сочувственно покачав головой, Сэм обнял Эшли за плечи и погладил по руке.
– Ну, не стоит так переживать. Все обойдется. Мы позаботимся о вашей защите и обязательно разоблачим негодяя.
Эшли глубоко, прерывисто вздохнула.
– Простите. Не стоило так распускаться. Не знаю, что на меня нашло. Должно быть, эта мерзость оказалась последней каплей. Просто умираю от ужаса.
– Давайте поговорим, – предложил Блейк. Эшли ухитрилась растянуть губы в улыбке.
– Хорошо.
– Как насчет чашечки крепкого чая?
***
Эшли заварила чай, и они долго сидели в кухне за наспех накрытым столом.
– Когда все это началось, мисс Паттерсон?
– Почти…, да, почти полгода назад. Я почувствовала слежку. Сначала было просто ощущение неловкости, словно кто-то сверлит тебе спину взглядом. Потом я поняла, в чем дело. И хотя сознавала, что нахожусь под постоянным контролем, как ни старалась, никого не замечала. Однажды, включив компьютер, я обнаружила, что кто-то нарисовал картинку, словно в фильмах ужасов, – мое изображение и чья-то рука с ножом, который вот-вот вонзится мне в грудь.
– И по-прежнему никаких следов?
– Нет.
– Вы упомянули, что неизвестный и прежде вламывался в вашу квартиру.
– Да. Как-то, придя домой, я обнаружила, что все лампы включены. В другой раз нашла сигаретный окурок на туалетном столике. Сама я не курю. И еще. Кто-то открыл ящик комода и рылся в моем…, моем белье. А вот теперь это!
– Возможно, проделки оскорбленного или отвергнутого любовника?
– У меня никого нет.
– Может, неудачная сделка, в результате которой кто-нибудь потерял деньги? По вашей вине?
– Я не заключаю никаких сделок. Я компьютерный дизайнер.
– Вам угрожали?
– До сегодняшнего дня – нет.
Она совсем было решилась рассказать о том, что с ней сделал Тиббс, и о совершенно выпавшем из памяти уик-энде в Чикаго, но передумала. Придется так или иначе упомянуть имя отца. Не стоит его впутывать.
– Я боюсь ночевать здесь одна, – пробормотала Эшли.
– Хорошо. Немедленно звоню в участок и прошу прислать дежурного.
– Нет! Ни за что! Я никому не верю! Не согласились бы вы остаться со мной, всего лишь до утра? А там я что-нибудь придумаю.
– Вряд ли мне стоит…
– Пожалуйста! – вырвалось у Эшли. – Пожалуйста.
Она нервно ломала руки. Сэм посмотрел ей в глаза и невольно поежился. В них плескался откровенный ужас.
– Может, вам стоит погостить у друзей или знакомых? Разве у вас совсем никого нет?
– А что, если именно один из моих друзей хочет от меня избавиться?
– Верно, – кивнул Сэм. – Так и быть, остаюсь. Утром мы дадим вам круглосуточную охрану.
– Спасибо, мистер Блейк, – облегченно пролепетала Эшли.
Сэм ободряюще похлопал девушку по руке:
– И не волнуйтесь, я обещаю, что мы докопаемся, кто за этим стоит. Сейчас я позвоню шерифу Даулингу и объясню, что происходит.
После пятиминутной беседы он повесил трубку и озабоченно заметил:
– Предупрежу жену, чтобы не беспокоилась.
– Разумеется, мистер Блейк. Сэм снова поднял трубку.
– Алло, дорогая, это я. Меня сегодня не будет дома, так что почему бы тебе не посмотреть теле…
– Не будет? И ты смеешь мне это говорить? Где ты шляешься? Опять по дешевым подзаборным девкам? Она так вопила, что Эшли было слышно каждое слово.
– Серина…
– Ты меня не одурачишь!
– Серина…
– Конечно, что еще нужно мужикам – хорошенькая давалка, и к тому же с полицейских денег не берут, верно?
– Серина…
– Ну так вот, больше я этого не потерплю!
– Серина…
– Такова благодарность за то, что была тебе хорошей женой и отдала молодость?!
Односторонний разговор продолжался в таком духе еще долго. Сэму так и не удалось утихомирить жену. Положив трубку, он смущенно извинился.
– Простите ее. Она не такая, какой хочет казаться.
– Понимаю, – кивнула Эшли.
– Нет, это в самом деле так. Серина не виновата. Она просто боится.
– Боится? – с любопытством переспросила Эшли. Сэм неловко промолчал, но, очевидно, тоже почувствовал потребность исповедаться.
– Видите ли, Серина умирает. У нее рак. Правда, одно время ей было получше. Ремиссия продолжалась довольно долго. Все началось лет семь назад. Мы женаты уже пять.
– Значит, вы знали обо всем, когда…
– Да, но это не важно. Я люблю ее. Он долго молчал, и Эшли не смела ни о чем расспрашивать. Наконец Сэм снова заговорил:
– Она безумно боится смерти и думает, что я в любой момент ее брошу. Вопит и ругается, чтобы скрыть страх, только и всего.
– Я…, мне очень жаль.
– Она чудесный человек. Добрая, благородная, готова все отдать ради меня. Поверьте, мне лучше знать. Окружающие видят совсем другую Серину.
– Простите, если доставила вам… – начала Эшли.
– Ничего страшного. Это моя обязанность.
– У меня только одна спальня. Ляжете там, а я – в гостиной, на диване.
– Ничего подобного. Я здесь прекрасно устроюсь, – запротестовал Блейк.
– Не могу выразить, как я вам благодарна, – вздохнула Эшли, вынимая из бельевого шкафа простыни и одеяла.
– Все в порядке, мисс Паттерсон, – заверил Сэм. Эшли принялась стелить постель.
– Надеюсь, вы…
– Все чудесно. Лучше ничего быть не может. Все равно я вряд ли усну.
Он проверил, заперты ли окна, и задвинул все дверные засовы.
– Вот так. Теперь можно не беспокоиться. И, кладя револьвер на журнальный столик, посоветовал:
– Вам неплохо бы принять снотворное и уснуть покрепче. А утром мы все устроим.
Эшли подошла к нему и поцеловала в щеку.
– Спасибо и спокойной ночи.
Дождавшись, пока она войдет в спальню и закроет дверь, Сэм снова подошел к окнам. Не мешает лишний раз убедиться, что все закрыто, тем более что ночь обещает быть долгой.
***
А в это время в Вашингтоне еще не все спали. В главном управлении ФБР до сих пор светились окна. Агент по специальным поручениям Рамирес докладывал начальнику своего отдела Роланду Кингсли:
– Мы сделали анализы отпечатков пальцев и ДНК, обнаруженных на местах преступлений в Бедфордс, Купертино, Квебеке и Сан-Франциско. И только что получили сводный отчет. Все отпечатки и следы ДНК принадлежат одному человеку.
– Значит, все-таки серийный маньяк-убийца, – расстроенно вздохнул Кингсли.
– Несомненно.
– Нужно как можно скорее остановить ублюдка.
***
В шесть часов утра жена управляющего домом, где жила Эшли, обнаружила в узенькой аллее позади здания обнаженный обесчещенный труп помощника шерифа Сэма Блейка.
Несчастного несколько раз ударили ножом и оскопили.
Глава 10
Их было пятеро. Пятеро мужчин окружили истерически рыдавшую Эшли. На это раз шериф Даулинг явился самолично, в сопровождении двух детективов в штатском и двух полисменов.
– Вы единственная, кто может нам помочь, мисс Паттерсон, – выговорил он наконец. Эшли жалостно шмыгнула носом и кивнула.
– Я…, я попытаюсь.
– Давайте с самого начала. Помощник шерифа Блейк провел здесь ночь?
– Д-да. Я просила его об этом. Не представляете, как ужасно я испугалась вчера.
– В квартире одна спальня?
– Совершенно верно.
– В таком случае где спал помощник Блейк? Эшли показала на диван со смятыми одеялом и подушкой.
– Здесь.
– Когда вы легли? Эшли немного подумала:
– Должно быть, около полуночи. Я сильно нервничала. Мы выпили чаю, поговорили, и я немного успокоилась. Принесла ему белье и ушла к себе.
– Больше вы его не видели?
– Нет.
– Когда же заснули?
– Не сразу. Пришлось все-таки принять снотворное. И я как будто провалилась в обморок. Очнулась только от женских криков.
– Считаете, что кто-то проник в квартиру и убил мистера Блейка?
– Н-не могу сказать, – в отчаянии выпалила Эшли. – Во всяком случае, в мое отсутствие неизвестный или неизвестные бывали здесь, и не раз. Вчера я нашла угрожающее послание, написанное помадой на зеркале.
– Блейк упоминал об этом по телефону.
– Должно быть, мистер Блейк услышал что-то и вышел на улицу проверить, все ли в порядке, – предположила Эшли.
Но шериф тяжело вздохнул:
– Вряд ли он выскочил бы из дома голым.
– Не знаю! Не знаю! – вскрикнула Эшли и закрыла глаза руками.
– Видите ли, я должен обыскать квартиру, – извиняющимся тоном заметил шериф. – Возможно, удастся что-нибудь понять. Вам потребуется ордер?
– Разумеется, нет. Прошу вас, не стесняйтесь. Шериф кивнул детективам. Один направился на кухню. Другой зашел в спальню.
– О чем вы беседовали с помощником шерифа? Эшли попыталась было заговорить, но задохнулась от волнения:
– Погодите…, сейчас пройдет. Я рассказала ему обо всех странностях, случившихся за последнее время. Он был таким…
Она осеклась и беспомощно уставилась на шерифа.
– Почему его убили? Такого человека! Почему?!
– Не знаю, мисс Паттерсон. Это нам только предстоит обнаружить.
В дверях кухни появился лейтенант Элтон.
– Можно вас на минуту, шериф?
– Извините, мисс Паттерсон, – пробормотал Даулинг, поднимаясь. – Ну что вам, лейтенант?
– Я увидел это в кухонной раковине.
Он осторожно, двумя пальцами поднял за лезвие окровавленный нож для резки мяса.
– Даже не вымыт. Тут наверняка сохранились отпечатки.
В кухне появился Костофф, второй детектив, державший на ладони кольцо с большим изумрудом в обрамлении бриллиантов.
– Это лежало в шкатулке для драгоценностей. Соответствует описанию перстня, подаренного Тони Прескотт Жан-Клодом Параном.
Мужчины переглянулись.
– Совершенная бессмыслица, – бросил наконец шериф, но все же, захватив улики, вернулся в гостиную.
– Мисс Паттерсон, это ваш нож? Эшли сосредоточенно нахмурилась.
– Это…, да, возможно. А что? Что-то случилось?
– А перстень? Вы его когда-нибудь видели? Эшли недоуменно покачала головой.
– Нет. Сегодня впервые.
– Однако перстень находился в вашей шкатулке для драгоценностей.
Детективы пристально всматривались в лицо подозреваемой. Ничего, кроме искреннего удивления.
– Должно быть… Должно быть, кто-то подложил его туда.
– Но кому это выгодно? Девушка побледнела.
– Не знаю.
– Шериф! – окликнул вошедший в квартиру полицейский.
– Что еще, Бейкер? Что-то новое?
– Найдены пятна крови на ковровой дорожке в коридоре и в лифте. Похоже, труп подтащили на простыне к лифту, спустили вниз и бросили в аллее.
– Черт побери!
Шериф повернулся и шагнул к Эшли.
– Мисс Паттерсон, вы арестованы. Сейчас я зачитаю ваши права. Вы имеете полное право молчать, и помните: любое сказанное слово может быть использовано судом против вас. Вам полагается адвокат. Если у вас нет денег, чтобы оплатить его гонорар, суд назначит вам защитника.
***
Эшли ввели в здание полицейского участка.
– Снимите отпечатки пальцев и зарегистрируйте подозреваемую, – велел шериф Даулинг. – Мисс Паттерсон, вам разрешено сделать один телефонный звонок.
Эшли подняла голову и глухо ответила:
– Мне некому звонить.
Она не может впутывать в это отца.
Эшли отвели в камеру предварительного заключения. Шериф Даулинг ошеломленно смотрел вслед девушке.
– Будь я проклят, если что-то понимаю. Видели результаты теста на полиграфе? Я готов был голову прозакладывать, что она совершенно невиновна.
В кабинет почти вбежал озабоченный детектив Костофф.
– Шериф, эксперт утверждает, что Сэм с кем-то переспал перед смертью. В ультрафиолетовых лучах на простыне, в которую было завернуто тело, и на трупе ясно видны следы спермы и вагинальных выделений. Мы…
– Постой, – простонал Даулинг, пытаясь оттянуть ужасный момент, когда придется сообщить сестре правду. Но ничего не поделаешь, придется ехать.
Он с тяжелым вздохом направился к двери и, не оборачиваясь, бросил:
– Скоро вернусь.
Полчаса спустя он входил в дом шурина.
– Вот неожиданная радость, – ехидно пропела Серина. – А Сэм с тобой?
– Нет, сестра. Мне нужно кое о чем тебя спросить. Это оказалось куда тяжелее, чем он ожидал. Сестра с любопытством уставилась на него.
– Ну?
– Скажи, ты…, ты и Сэм занимались любовью в течение последних двадцати четырех часов? Женщина недоуменно подняла брови:
– Что? Мы… Нет. А почему ты?… Значит, Сэм не приедет?
– Мне трудно говорить тебе это, но…
– Он бросил меня из-за нее, верно? Я знала, что так и будет. И ни в чем его не виню. Я была ему плохой женой. Я…
– Серина, Сэм мертв.
– . – вечно орала на него. Я не хотела, правда, не хотела. Помню как-то раз…
Даулинг стиснул руки сестры.
– Серина, Сэм погиб.
– Однажды мы пошли на море и…
– Серина! – вскрикнул шериф, с силой встряхнув женщину. – Послушай меня! Сэм убит.
– …хотели устроить пикник. Шериф понял, что сестра его не слышит. И, вероятно, не услышит.
– Мы сидели на песке, и тут подходит какой-то мужик и требует денег. А Сэм и говорит:
– Покажи-ка сначала пистолет, сынок, а там и поговорим.
Шериф смирился с неизбежным. Серина совершенно невменяема. Должно быть, шок. Она сама не знает, что говорит.
– Сэм, он только с виду такой, а на самом деле ужасно храбрый. Расскажи о женщине, с которой он уехал. Хорошенькая? Сэм все время твердил, какая я красавица, но мне-то лучше знать. Он старался успокоить меня, потому что любит. И никогда не бросит. Он вернется, вот увидишь. Сэм меня любит.
Она ни на секунду не закрывала рта. Слова лились бессвязным потоком, и Мэтт понял, что это никогда не кончится. Набрав номер “Скорой помощи”, он попросил прислать сиделку, а сам обнял сестру и принялся укачивать, как ребенка.
– Все будет хорошо, милая.
– Я рассказывала тебе, как мы с Сэмом… За окнами послышался рев сирены. Прибыла машина с медсестрой.
– Пожалуйста, позаботьтесь о ней, – попросил шериф.
***
Вскоре он, мрачный, но спокойный, уже проводил совещание в своем кабинете.
– Вам звонят, – передала секретарь. – Первая линия.
– Да?
– Шериф, это Рамирес, агент ФБР по специальным поручениям. Звонят из Вашингтона. У нас появилась новая информация относительно серийного убийцы. В наших досье не было отпечатков пальцев Эшли Паттерсон, поскольку она не имела ни приводов, ни судимостей, а до 1998 года для получения водительских прав в Сан-Франциско не требовалось отпечатка большого пальца.
– Продолжайте.
– Вначале нам показалось, что это сбой в компьютере, но при проверке оказалось…
Следующие несколько минут лицо шерифа все больше вытягивалось.
– Уверены, что это не ошибка? – наконец спросил он. – Что-то не похоже… Все, говорите? Понимаю. Большое спасибо. – Шериф положил трубку и долго молча смотрел куда-то в пространство.
Наконец он поднял голову:
– Звонили из ФБР. Они обнаружили, кому принадлежат отпечатки пальцев убийцы. Жан-Клод Паран встречался с некоей англичанкой, Тони Прескотт.
– Верно.
– Ричард Мелтон дружил с Алетт Питере, долго жившей в Италии.
Собравшиеся закивали.
– Прошлую ночь Сэм Блейк провел в доме Эшли Паттерсон.
– Точно.
Шериф Даулинг стиснул ладонями виски.
– Ну так вот, Эшли Паттерсон, Тони Прескотт и Алетт Питере – одно и то же лицо. Одна и та же чертова, проклятая, гребаная баба!
КНИГА 2
Глава 11
Роберт Краудер, маклер по торговле недвижимым имуществом от компании “Брайант и Краудер”, торжественно распахнул дверь и провозгласил:
– Вот здесь терраса. Отсюда можно любоваться Койт-Тауэр.
И с умилением наблюдал, как молодые супруги приближаются к балюстраде. Отсюда открывался великолепный вид. Внизу расстилалась живописная панорама Сан-Франциско. Заметив, как муж с женой тайком обмениваются восхищенными взглядами и улыбками, Краудер ухмыльнулся. Все они одинаковы. Во что бы то ни стало стараются скрыть свои чувства. Всегда одно и то же. Потенциальные покупатели уверены, что, если не притворятся равнодушными и выкажут слишком горячий энтузиазм, цена мгновенно взлетит.
Глупцы! За этот пентхаус-дуплекс «Пентхаус, комнаты которого расположены в двух уровнях.» и так просят немало! Беда совсем в другом – такое роскошное жилье может оказаться не по карману этим двоим. Муж, кажется, адвокат, а начинающие адвокаты далеко не богачи.
Зато парочка весьма привлекательная, и молодые люди, по всему видать, влюблены друг в друга. Дэвиду Сингеру не больше тридцати трех. Блондин-красавчик, до сих пор ухитрившийся сохранить в лице нечто неотразимо-мальчишеское. Его жена Сандра просто прелестна. И глаза лучатся добротой. Настоящая леди.
Заметив набухший живот женщины, Роберт Краудер поспешно добавил:
– Вторую спальню для гостей можно легко переделать в детскую. В квартале отсюда игровая площадка, а по соседству две школы.
Супруги снова обменялись легкими улыбками.
Наверху помещались хозяйская спальня, ванная и комната для гостей. Внизу располагались просторная гостиная, библиотека, кухня, вторая спальня для гостей и две ванные. Почти все окна имели вид на город.
Чета Сингеров отошла в уголок и принялась шептаться.
– Я просто влюблена в него, – призналась Сандра Дэвиду. – И малышу здесь будет хорошо. Но, дорогой, сможем ли мы позволить себе такие расходы? Шестьсот тысяч долларов!
– Плюс ремонт, горячая вода, электричество и телефон, – добавил Дэвид. – И ты права: сегодня мы не имеем права потратить такую сумму. Повторяю, сегодня. Зато в четверг из бутылки выскочит джинн, и наша жизнь мгновенно изменится. Тогда мы можем поселиться хоть во дворце.
– Знаю, – со счастливым видом кивнула Сандра. – Ну не чудесно ли?
– Значит, покупаем?
Сандра на мгновение задумалась и кивнула.
– Вперед, дорогой.
Дэвид расплылся в улыбке, махнул рукой и объявил:
– Добро пожаловать в родной дом, миссис Сингер! Супруги рука об руку подошли к терпеливо ожидавшему Роберту Краудеру.
– Мы покупаем, – сообщил Дэвид.
– Поздравляю! – воскликнул Роберт. – Это одна из лучших квартир во всем городе. Вы не пожалеете.
– Надеюсь.
– Поверьте, вам повезло. Должен сказать, что на этот пентхаус немало претендентов.
– Какова стоимость залога?
– Десять тысяч, вполне приемлемая сумма. Я прикажу составить договор о продаже. Как только все будет подписано, вам придется выплатить еще шестьдесят тысяч. Ну а потом ваш банк будет перечислять ежемесячные платежи с рассрочкой на двадцать – тридцать лет, как пожелаете.
Дэвид взглянул на Сандру и кивнул:
– Заметано.
– Значит, готовим договор.
– Нельзя ли нам немного осмотреться? – умоляюще прошептала Сандра.
Краудер снисходительно усмехнулся:
– Сколько угодно, миссис Сингер. Теперь это все принадлежит вам.
***
– О, Дэвид, я словно во сне. Поверить не могу, что все это на самом деле наше.
– А ты поверь, – посоветовал Дэвид, обнимая жену. – Я хочу быть тем добрым волшебником, который исполняет все твои мечты.
– Ты и есть мой волшебник.
До сих пор они жили в маленькой квартирке с двумя спальнями в квартале Марина, но сообразили, что с появлением малыша им будет слишком тесно. Правда, пентхаус-дуплекс на Ноб-Хилл был для них недосягаем, но в четверг… Четверг был знаменательным днем в фирме международного права “Кинкейд, Тернер, Роуз и Рипли”, где работал Дэвид. Днем, когда из двадцати пяти кандидатов предстояло избрать шестерых младших партнеров уважаемой и древней адвокатской компании. Ни у кого не было сомнений, что Дэвид окажется в числе этих счастливчиков. “Кинкейд, Тернер, Роуз и Рипли” имела отделения в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Лондоне, Париже, Токио и считалась одной из самых престижных в мире. Недаром выпускники лучших юридических факультетов едва ли не дрались за право оказаться в ее рядах. К молодым сотрудникам обычно применялся веками проверенный метод кнута и пряника. Старшие партнеры безжалостно эксплуатировали новичков, заставляя трудиться по четырнадцать часов в сутки и нагружая неблагодарной и черной работой, которой гнушались сами. При этом над беднягами словно дамоклов меч постоянно висела угроза увольнения. Все вышесказанное относилось к понятию “кнут”. “Пряником” же можно было считать обещание партнерства в фирме. Партнеры получали большое жалованье, часть сладкого пирога в виде ежегодных прибылей, просторный кабинет с видом на город, личный туалет с душем, заграничные командировки и еще много чего “вкусненького”.
Дэвид служил в фирме вот уже шесть лет и ко многому привык. Приходилось торчать на работе допоздна и находиться в постоянном напряжении, но Дэвид, исполненный решимости добиться своего, не жаловался и, по мнению всех коллег, блестяще выполнял свои обязанности. Желанная награда была совсем близка.
***
Распрощавшись с маклером, Дэвид и Сандра отправились за покупками и после долгих раздумий приобрели колыбельку, высокий стул, прогулочную коляску, манежик и груду одежды для будущего малыша, которому уже дали имя Джеффри.
– Давай заодно подберем и игрушки, – предложил Дэвид.
– Ну, для этого время еще будет! – рассмеялась Сандра.
Они вышли из магазина и медленно побрели по улицам, наслаждаясь неспешной прогулкой вдоль берега по Жирарделли-сквер, миновали Кеннери, направились к Фишермен-Уоф и весело пообедали в “Америкэн Бистро”. Сегодня, в субботу, можно никуда не торопиться и спокойно наслаждаться едой и обществом друг друга. Такое выпадало не слишком часто в их недолгой семейной жизни. Счастливой семейной жизни.
***
Дэвид и Сандра встретились три года назад на немноголюдной вечеринке. Дэвид пришел на ужин в компании дочери одного из клиентов фирмы. Сандра оказалась недавней выпускницей юридического факультета, работающей в конкурирующей компании. За ужином между молодыми людьми разгорелся спор относительно правомерности решения, вынесенного Верховным судом по какому-то политическому процессу. Под изумленными взглядами присутствующих беседа мгновенно превратилась в настоящую словесную баталию, участники которой были поистине неистощимы во все новых аргументах и с каждой минутой все больше горячились. Наконец у обоих хватило ума понять, что эта битва – не столько поединок умов, сколько желание выказать себя в лучшем свете перед оппонентом. Оба рассмеялись, и вечер пошел своим чередом.
Назавтра Дэвид позвонил Сандре.
– Мне хотелось бы достойно закончить нашу дискуссию, – промямлил он, не найдя более подходящего предлога. – Не согласитесь встретиться?
– С удовольствием, – обрадовалась Сандра.
– Как насчет того, чтобы вместе поужинать сегодня? Сандра замялась. Ее уже пригласили на ужин.
– Согласна, – выпалила она. – Заедете за мной? Вот так все и началось. С того самого вечера они были неразлучны и ровно через год поженились. Джозеф Кинкейд, старший партнер фирмы, великодушно дал Дэвиду свободный уик-энд.
***
Дэвид получал сорок пять тысяч долларов в год, так что жалованье Сандры приходилось весьма кстати. Но теперь, с появлением ребенка, их расходы должны были значительно возрасти.
– Еще несколько месяцев, и мне придется оставить работу, дорогой, – как-то заметила она. – Не хочу никаких нянек для нашего сыночка. У него должна быть мать.
Ультразвук показал, что родится мальчик.
… – Ничего, как-нибудь перебьемся, – заверил Дэвид.
Долгожданное партнерство в фирме превратит их жизнь в сказку!
Отныне Дэвид трудился за двоих. Он не мог позволить себе роскошь хоть немного побездельничать. Нужно быть на сто процентов уверенным, что усилия заметят и оценят. В названии фирмы обязательно появится фамилия “Сингер”!
В четверг утром, одеваясь, Дэвид рассеянно посматривал в сторону включенного телевизора.
Передавали последние новости.
– Весьма неприятное, хотя и сенсационное известие! – с придыханием выпалил диктор. – Эшли Паттерсон, дочь известного кардиохирурга доктора Стивена Паттерсона, арестована по подозрению в серийных убийствах. Последнее время полиция совместно с ФБР была занята поисками таинственного преступника, зверски расправлявшегося с мужчинами…
Дэвид почти рухнул на стул. Руки застыли на недовязанном узле галстука.
– …Вчера вечером шериф округа Санта-Клара Мэтт Даулинг взял под арест Эшли Паттерсон по обвинению в ряде убийств с последующей кастрацией трупов. Шериф Даулинг заявил представителям прессы следующее:
– Нет никакого сомнения, что таинственный кровавый маньяк наконец обезврежен. Улики, полученные нами, неопровержимы.
Доктор Стивен Паттерсон…
Тяжелые воспоминания нахлынули на Дэвида. Он рассеянно потер лоб, возвращаясь мыслями к прошлому.
***
Тогда ему был двадцать один год. Позади вступительные экзамены на юридический факультет. Как-то, вернувшись с занятий, Дэвид обнаружил мать на полу без сознания. Он набрал 911, и “скорая” отвезла мать в Мемориальную больницу Сан-Франциско. Дэвид долго ждал в комнате для посетителей, пока наконец не появился доктор.
– Мама… Она выздоровеет?
Доктор неопределенно пожал плечами:
– Мы вызвали кардиолога. Похоже, какое-то нарушение функций митрального клапана.
– Что это означает? – испугался Дэвид.
– Вряд ли стоит вдаваться в подробности, но боюсь, мы мало что можем сделать. Она слишком слаба, чтобы выдержать пересадку клапана, а мини-хирургия сердца – метод новый и довольно рискованный.
На лбу Дэвида выступили крупные капли пота.
– И сколько…, сколько ей еще осталось?
– Четыре-пять дней, возможно, неделя. Мне очень жаль, сынок.
Дэвида затрясло. Мама… Его мама умрет? Этого не может быть!
– Неужели нет никого, кто мог бы ей помочь?
– Что поделать… Единственный, кому я доверился бы, – доктор Стивен Паттерсон, только…
– Кто этот Паттерсон?
– Доктор Паттерсон изобрел новый метод мини-кардиохирургии. Но он крайне занят, и операционный график заполнен на много месяцев вперед, так что никаких шансов…
Но Дэвид уже исчез.
Он позвонил доктору Паттерсону из телефона-автомата в больничном коридоре. Ответила секретарь.
– Я бы хотел встретиться с доктором Паттерсоном. Это по поводу моей матери. Она…
– Простите, но мы пока не берем пациентов. Придется подождать не меньше, чем полгода.
– Но у нее нет этих шести месяцев! – завопил Дэвид.
– Извините, но все остальное не в моих силах. Могу направить вас…
Дэвид бросил трубку. На следующее утро он явился в приемную доктора Паттерсона. Тут уже было полно народа. Дэвид подошел к секретарю:
– Я хотел бы поговорить с доктором Паттерсоном. Моя мать очень больна и… Женщина подняла глаза:
– Ведь это вы вчера звонили, верно?
– Да.
– Я уже все сказала. Доктор не берет новых пациентов, пока не будут прооперированы те, кто стоит на очереди.
– Я все-таки подожду, – упрямо пробормотал Дэвид.
– Не стоит, молодой человек. Доктор слишком занят. Вместо ответа Дэвид сел. Секретарь выкликала фамилии, и люди один за другим исчезали за дверями. Наконец, кроме него, никого не осталось. В шесть часов вечера женщина развела руками:
– Молодой человек, вы напрасно здесь сидите. Доктор Паттерсон уже ушел.
***
Дэвид в отчаянии направился в реанимационное отделение, где лежала мать.
– Только на минуту, не больше, – предупредила сестра. – Она очень слаба.
Дэвид переступил порог и при виде матери едва не расплакался. От носа и рук отходят пластиковые трубочки, рядом стоит капельница. Лицо белее простыни. Глаза закрыты.
– Это я, ма, – прошептал Дэвид, подходя ближе. – Не бойся, я не допущу, чтобы с тобой случилось что-то. Ты поправишься, обязательно поправишься.
Слезы покатились по его щекам.
– Ты слышишь меня? Нельзя сдаваться! Мы непобедимы, пока сражаемся вместе спина к спине. Я найду тебе лучшего доктора в мире. Продержись еще немного, а завтра я вернусь.
Он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.
«Дотянет ли она до завтра?»
***
На этот раз Дэвид, поняв, что так просто к доктору Паттерсону не прорвешься, выработал незамысловатый план. Спустившись в подземный гараж больницы, он с независимым видом подошел к дежурному.
– Чем могу помочь? – спросил тот.
– Я жду жену, – солгал Дэвид. – Она сейчас у доктора Паттерсона.
– Потрясный мужик, ничего не скажешь, – сочувственно улыбнулся дежурный.
– Он как-то рассказывал, что увлекается автомобилями и недавно купил себе новый, ужасно дорогой. – Дэвид сделал вид, что не может припомнить. – По-моему, “кадиллак”.