355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сидни Шелдон » Ничто не вечно » Текст книги (страница 5)
Ничто не вечно
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 18:30

Текст книги "Ничто не вечно"


Автор книги: Сидни Шелдон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 6

А на другом конце города журналисты и телевизионщики ожидали на улице выхода из зала суда Лу Динетто. И вот он появился, улыбающийся, приветствуя толпу взмахом руки, словно вассал своих подданных. По бокам его сопровождали два телохранителя: высокий, худой мужчина по кличке Тень и упитанный здоровяк по кличке Бегемот. Лу Динетто, как всегда, был одет элегантно и роскошно: серый шелковый костюм, белая рубашка, синий галстук и туфли из кожи крокодила. Одежду он шил на заказ, стараясь выглядеть по возможности стройным, потому что был маленького роста, полным и с кривыми ногами. Для прессы у него всегда имелись в запасе улыбка и язвительные шуточки, и журналисты с удовольствием цитировали его. Динетто трижды пытались посадить по различным обвинениям, начиная с поджога и кончая вымогательством и убийством, но каждый раз он оказывался на свободе.

И вот сейчас, когда он покидал здание суда, один из репортеров крикнул:

– Вы знали, что вас освободят, мистер Динетто? Динетто рассмеялся.

– Разумеется, знал. Я добропорядочный бизнесмен. Правительство могло бы заняться чем-нибудь более важным, чем цепляться ко мне. Вот поэтому-то у нас такие высокие налоги.

Он остановился и улыбнулся в нацелившуюся на него телекамеру.

– Мистер Динетто, вы можете объяснить, почему два свидетеля, которые должны были давать показания против вас в деле об убийстве, так и не появились в суде?

– Разумеется, я могу объяснить это. Они честные граждане и решили не позорить себя лжесвидетельством.

– Правительство обвиняет вас в том, что вы возглавляете преступные организации на Западном побережье и что именно вы отдавали распоряжения…

– Единственные распоряжения, которые я отдаю, так это где посадить посетителей моего ресторана, потому что хочу, чтобы каждый чувствовал себя уютно. – Динетто усмехнулся репортерам. – Кстати, сегодня вечером вы все приглашены в мой ресторан бесплатно поужинать и выпить.

И он двинулся к тротуару, возле которого его ожидал длинный черный лимузин.

– Мистер Динетто…

– Мистер Динетто…

– Мистер Динетто…

– Мальчики и девочки, увидимся вечером у меня в ресторане. Вы все знаете, где он находится.

И Лу Динетто, улыбаясь и помахав на прощание, сел в лимузин. Бегемот захлопнул дверцу и уселся на переднее сиденье. Тень сел за руль.

– Все прошло великолепно, босс! – воскликнул Бегемот. – Вы действительно знаете, как надо обращаться с этими брехунами.

– Куда едем? – спросил Тень.

– Домой. Мне надо принять горячую ванну и съесть хороший бифштекс. Лимузин тронулся с места.

– Мне не понравился этот вопрос о свидетелях, – заметил Динетто. – Вы уверены, что они никогда?…

– Не смогут же они заговорить под водой, босс. Динетто кивнул.

– Отлично. А вы видели лицо окружного прокурора, когда судья объявил о прекращении дела? – вспомнил он, в то время как лимузин уже несся по Филлмор-стрит.

Откуда ни возьмись прямо перед автомобилем появилась маленькая собачонка. Тень резко крутанул руль, чтобы избежать столкновения, и ударил по тормозам. Лимузин выскочил на тротуар и налетел на фонарный столб. Голова Бегемота врезалась в ветровое стекло.

– Что ты делаешь, черт побери? – закричал Динетто. – Ты хочешь меня убить?

Его всего трясло.

– Простите, босс. Под колеса машины бросилась собака…

– И ты решил, что ее жизнь важнее, чем моя? Глупый осел!

Бегемот застонал. Он повернулся, и Динетто увидел кровь, сочившуюся из глубокого пореза на лбу.

– Боже мой! Посмотри, что ты натворил!

– Все в порядке, – пробормотал Бегемот.

– Черта с два! – Динетто повернулся к Тени. – Вези его в больницу.

Тень задним ходом съехал с тротуара.

– «Эмбаркадеро» всего в двух кварталах отсюда. Мы отвезем его в неотложку.

– Правильно, босс.

Динетто откинулся на спинку сиденья.

– Собака, – с отвращением произнес он. – Подумать только!

***

Кэт находилась в палате неотложной помощи, когда туда зашли Динетто, Тень и Бегемот. Лоб Бегемота был в крови.

– Эй ты! – крикнул Динетто, обращаясь к Кэт. Та подняла голову и посмотрела на него.

– Это вы мне?

– A с кем, черт побери, ты думаешь, я разговариваю? У этого человека идет кровь. Быстренько займись им!

– Перед ним еще шесть пациентов, – спокойно ответила Кэт. – Ему придется подождать своей очереди.

– Он не будет ждать! Ты займешься им прямо сейчас.

Кэт подошла к Бегемоту и осмотрела его. Взяв кусок бинта, она прижала его к порезу.

– Держите так. Я скоро вернусь.

– Я же сказал, займись им прямо сейчас! – рявкнул Динетто.

Кэт повернулась к нему.

– Это палата неотложной медицинской помощи. Я врач и старшая здесь. Так что или ждите спокойно, или убирайтесь вон.

В разговор вмешался Тень:

– Леди, вы не понимаете, с кем говорите. Лучше делайте так, как говорит этот господин. Это мистер Динетто.

– А теперь, когда представления закончены, – нетерпеливо заметил Динетто, – займитесь моим человеком.

– У вас проблемы со слухом? – спокойно проговорила Кэт. – Повторю еще раз. Ждите спокойно или убирайтесь вон. Мне надо работать.

– Вы не смеете так… – начал было Тень.

– Заткнись! – рявкнул на него Динетто. Он снова посмотрел на Кэт и заговорил уже совсем другим тоном. – Я буду очень признателен вам, если вы займетесь им как можно быстрее.

– Постараюсь. – Кэт усадила Бегемота на кушетку. – Ложитесь. Я вернусь через несколько минут. – Она обернулась к Динетто. – Там в углу есть стулья.

Затем она пошла в другой конец палаты и занялась ожидавшими пациентами.

– Господи, – вымолвил Тень, – да она понятия не имеет, кто вы такой.

– Не думаю, что это что-то изменило бы. Она храбрая женщина.

***

Через пятнадцать минут Кэт вернулась к Бегемоту и осмотрела его.

– Сотрясения мозга нет, – объявила она. – Вам повезло. Просто сильный порез.

Динетто стоял и смотрел, как Кэт ловко накладывала швы на лоб Бегемота. Закончив, она сказала:

– Прекрасно заживет. Приходите через пять дней, и я сниму швы.

Динетто подошел ближе и осмотрел лоб Бегемота.

– Чертовски хорошая работа.

– Спасибо, а теперь извините меня…

– Минутку, – остановил ее Динетто и повернулся к Тени. – Дай сотню.

Тень вытащил из кармана банкноту в сто долларов.

– Возьмите.

– Касса в коридоре.

– Это не для больницы. Это вам.

– Не надо, спасибо.

Динетто удивленно посмотрел вслед Кэт, которая уже занялась другим пациентом.

– Может быть, этого мало, босс? – предположил Тень.

Динетто покачал головой.

– Независимая баба. Мне это нравится. – Он помолчал несколько секунд. – Доктор Эванс уходит на покой, так ведь?

– Да.

– Хорошо. Я хочу, чтобы ты выяснил все, что сможешь, об этой докторше.

– Зачем?

– – Пригодится. Это будет очень кстати.

Глава 7

В больницах всем заправляют медсестры. Старшая сестра Маргарет Спенсер работала в окружной больнице «Эмбаркадеро» уже двадцать лет и была посвящена во все ее тайны. Она фактически являлась начальницей больницы, и у тех докторов, кто не признавал этого, случались неприятности. Сестра Спенсер знала, кто из них употребляет наркотики или сильно пьет, кто некомпетентен как врач, а кто заслуживает ее поддержки. В ее ведении находились все студенты, медсестры и операционные сестры. Именно Маргарет Спенсер решала, кого из сестер послать на ту или иную операцию, а так как квалификация сестер была самой разной – от высшей до низшей, – докторам приходилось ладить с ней. Ведь она вполне могла назначить неумелую сестру подавать инструменты хирургу во время сложной операции по удалению почки, но если врач ей нравился, то Маргарет Спенсер посылала помогать ему самую квалифицированную сестру даже во время простенькой операции по удалению миндалин. Кроме прочих предубеждений она испытывала антипатию к женщинам-врачам и к темнокожим.

Кэт Хантер была темнокожей женщиной-врачом.

***

Для Кэт наступили тяжелые времена. Ничего не делалось и не говорилось явно, и вроде бы придраться было не к чему. Однако сестер, которых она просила в помощь, не давали, а присылали всякий раз неумех. Кэт обнаружила, что ее уж слишком часто посылают осматривать мужчин-пациентов с венерическими заболеваниями. Поначалу она решила, что это обычное дело, но когда число таких больных дошло чуть ли не до десятка в день, у Кэт зародились подозрения.

Как– то во время обеденного перерыва она поинтересовалась у Пейдж:

– Тебе часто приходится осматривать мужчин с венерическими болезнями? Пейдж задумалась на секунду.

– Осматривала одного на прошлой неделе. Нашего санитара.

«Что– то надо с этим делать», -подумала Кэт.

***

Сестра Спенсер решила избавиться от доктора Хантер, сделав ее жизнь настолько невыносимой, что та будет вынуждена сама уволиться. Но она не учла самоотверженности Кэт и ее способностей. Мало-помалу Кэт завоевывала симпатии людей, с которыми вместе работала. У нее был природный талант к медицине, что производило впечатление как на коллег, так и на пациентов. Но по-настоящему всех потряс случай, который стал известен во всей больнице как «фокус со свиной кровью».

В один из утренних обходов Кэт работала со старшим ординатором по фамилии Дандас. Они подошли к постели пациента, находившегося без сознания.

– Мистер Леви попал в автомобильную катастрофу, – проинформировал Дандас младших ординаторов. – Потерял много крови и нуждается в немедленном переливании. В настоящий момент крови в больнице не хватает. У него есть родственники, но они отказываются дать ему кровь. Просто ужас какой-то.

– А где его родственники? – спросила Кэт.

– В приемном покое, – ответил доктор Дандас.

– Вы не возражаете, если я поговорю с ними?

– Ничего из этого не выйдет. Я уже говорил с ними, но они уперлись.

Когда обход закончился, Кэт отправилась в приемный покой. Там сидели жена и взрослые сын и дочь пациента. Сын был в традиционной одежде раввина.

– Миссис Леви? – обратилась Кэт к женщине. Та встала со стула.

– Как мой муж? Доктор намерен делать операцию?

– Да.

– Хорошо, только не просите нас дать свою кровь. В наше время существует очень большая опасность заразиться спидом.

– Миссис Леви, вы не заразитесь спидом при переливании крови, – попыталась уговорить ее Кэт, – это невозм…

– Только не рассказывайте мне! Я читаю газеты и знаю, что к чему.

Кэт внимательно посмотрела на нее.

– Это я вижу. Ладно, хорошо, миссис Леви. В больнице сейчас нехватка крови, но мы решили эту проблему.

– Очень хорошо.

– Мы перельем вашему мужу свиную кровь. Оцепеневшие мать и сын уставились на Кэт.

– Что?!

– Свиную кровь, – бодрым голосом сообщила Кэт. – Возможно, ему не станет от этого хуже. – Она повернулась, делая вид, что уходит.

– Постойте! – воскликнула миссис Леви. Кэт остановилась.

– Да?

– Я, гм…, дайте мне подумать минутку, хорошо?

– Разумеется.

Через пятнадцать минут Кэт подошла к доктору Дандасу.

– Можете больше не волноваться за мистера Леви. Его родные с радостью согласились дать кровь.

Случай этот моментально стал легендой и облетел всю больницу. Доктора и медсестры, раньше игнорировавшие Кэт, начали с ней разговаривать.

Через несколько дней Кэт зашла в отдельную палату, где находился Том Леонард – пациент, страдавший язвой желудка. Она застала его за поглощением обильного обеда, доставленного ему из соседнего ресторана.

Кэт подошла к кровати.

– Что вы делаете?

Он поднял взгляд и улыбнулся.

– Решил для разнообразия прилично пообедать. Хотите составить мне компанию? Здесь хватит на двоих.

Кэт нажала кнопку вызова медсестры.

– Да, доктор?

– Уберите отсюда эту еду. Мистеру Леонарду предписана строжайшая диета. Разве вы не читали его медицинскую карту?

– Читала, но он настоял…

– Уберите все, пожалуйста.

– Эй! Минутку! – запротестовал Леонард. – Я не могу есть эту больничную бурду, которой меня пичкают!

– Вы будете есть больничную пищу, если хотите избавиться от язвы. – Кэт посмотрела на медсестру. – Убирайте.

Спустя тридцать минут Кэт вызвали в кабинет начальника больницы.

– Вы хотели меня видеть, доктор Уоллис?

– Да. Садитесь. Том Леонард один из ваших пациентов, не так ли?

– Совершенно верно. Я застала его, когда он сегодня в обед ел бутерброд с горячей копченой говядиной, маринованными огурцами и картофельный салат, все это было обильно сдобрено специями…

– И вы приказали все это убрать.

– Разумеется.

Уолли наклонился вперед в своем кресле.

– Доктор, возможно, вы не знаете, что Том Леонард один из членов попечительского совета больницы. Нам хочется, чтобы он чувствовал себя у нас как дома. Вы поняли меня?

Кэт посмотрела на доктора Уоллиса и решительно заявила:

– Нет, сэр.

Уоллис заморгал глазами.

– Что?

– На мой взгляд, чтобы Том Леонард чувствовал себя как дома, его прежде всего надо вылечить. А он не вылечится, если будет раздирать на части свой желудок.

Бенджамин Уоллис выдавил из себя улыбку.

– Почему бы не предоставить ему самому решать? Кэт поднялась со стула.

– Потому что я врач. У вас есть еще что-нибудь ко мне?

– Я…, гм…, нет. Это все.

Кэт покинула его кабинет.

Бенджамин Уоллис остался сидеть, ошарашенный только что состоявшимся разговором. Ох уж эти женщины-врачи!

Ночью, во время дежурства Кэт, раздался телефонный звонок.

– Доктор Хантер, я думаю, вам надо зайти в палату 320.

– Иду.

Пациентом палаты 320 была миссис Моллой, женщина лет восьмидесяти, больная раком. Шансов на выздоровление у нее было очень мало. Подойдя к двери, Кэт услышала спор на повышенных тонах. Она вошла в палату.

Миссис Моллой лежала в постели, она пребывала в полудреме, но находилась в сознании. В палате присутствовали ее сын и две дочери.

– Я предлагаю поделить имущество на три части, – сказал сын.

– Нет! – возразила одна из дочерей. – Только мы с Лори заботимся о маме. Кто готовит ей и убирает за ней? Мы! Поэтому ее деньги должны принадлежать нам, и…

– Но я такая же ее плоть и кровь, как и вы! – закричал сын.

Миссис Моллой, беспомощная, лежала и слушала их перепалку.

Кэт охватила ярость.

– Простите, – вмешалась она в спор. Одна из дочерей мельком взглянула на нее.

– Зайдите позже, сестра. Мы заняты.

– Это моя пациентка. И я даю вам десять секунд, чтобы убраться из палаты. Можете подождать в приемном покое. А теперь уходите, пока я не вызвала охрану, иначе вас вышвырнут.

Сын попытался что-то сказать, но, увидев выражение лица Кэт, замолчал. Он повернулся к своим сестрам и пожал плечами.

– Мы можем поговорить и в приемном покое. Кэт наблюдала, как все трое вышли из палаты, потом повернулась к миссис Моллой и погладила ее по голове.

– Их разговоры ничего не значат, – ласково проговорила Кэт. Она присела на краешек кровати, взяла старую женщину за руку и стала ждать, пока та уснет.

«Мы все умираем, – размышляла Кэт. – Забудь, что говорил Дилан Томас. Просто надо суметь потихоньку уйти в эту ласковую ночь».

Когда в палату зашел санитар, Кэт осматривала пациента.

– Вас срочно просят к телефону, доктор. Кэт нахмурилась.

– Спасибо. – Она повернулась к больному, тело которого было полностью в гипсе, а ноги висели на растяжках. – Я скоро вернусь.

Телефон находился на посту в коридоре. Кэт взяла трубку.

– Алло?

– Привет, сестренка.

– Майк! – Она была ужасно рада слышать его голос, но радость моментально сменилась недовольством. – Майк, я же просила тебя никогда не звонить мне сюда. У тебя есть номер моего домашнего телефона…

– Ох, извини. Но дело очень срочное. У меня возникла небольшая проблема.

Кэт поняла, что последует за этим.

– Я одолжил у приятеля немного денег, чтобы вложить их в бизнес…

Она даже не стала спрашивать, что за бизнес.

– А дело прогорело.

– Да. И он требует назад свои деньги.

– Сколько, Майк?

– Ну, если бы ты смогла прислать пять тысяч…

– Сколько?

Медсестра на посту с любопытством наблюдала за ней.

Пять тысяч долларов. Кэт понизила голос:

– Так много у меня нет. Я…, смогу сейчас выслать тебе половину, а остальные через несколько недель. Тебя это устроит?

– Пожалуй, да. Мне так неудобно беспокоить тебя, сестренка, но ты же понимаешь, как это бывает.

Кэт все прекрасно понимала. Ее брату было двадцать два, и он постоянно ввязывался в какие-то загадочные сделки, водился с бандитами, и один только Бог знал, чем они там занимались, но Кэт чувствовала глубокую ответственность за него. «Это я во всем виновата, – ругала себя она. – Если бы я не убежала из дома, а присматривала бы за ним…»

– Держись подальше от всяких неприятностей, Майк. Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя, Кэт.

«Мне надо каким-то образом раздобыть для него денег. Майк – это все, что есть у меня в этом мире».

Доктор Айлер ждал случая вновь поработать с Хони Тафт. Он простил ей неудачу во время прошлого обхода, ему нравилось, с каким благоговейным трепетом она им восхищалась. Но на этот раз Хони держалась позади других ординаторов и ни разу не вызвалась ответить на его вопросы.

Через полчаса после обхода доктор Айлер уже сидел в кабинете Бенджамина Уоллиса.

– В чем проблема? – поинтересовался Уоллис.

– В докторе Тафт.

Уоллис с неподдельным удивлением посмотрел на него.

– Доктор Тафт? Да у нее лучшие рекомендации, которые мне только приходилось видеть.

– Вот это-то меня и удивляет. И ординаторы заметили, что она не правильно ставит диагнозы и делает серьезные ошибки. Я хотел бы знать, в чем дело, черт побери.

– Ничего не понимаю. Она же закончила прекрасный медицинский колледж.

– Возможно, вам следует позвонить декану, – предложил доктор Айлер.

– Там деканом Джим Пирсон. Хороший парень. Пожалуй, я позвоню ему.

Через несколько минут Уоллис уже говорил по телефону с Джимом Пирсоном. Они

обменялись любезностями, а затем Уоллис перешел к делу.

– Я звоню по поводу Бетти-Лоу Тафт. Собеседник помолчал несколько секунд.

– Да?

– Похоже, у нас с ней некоторые проблемы, Джим. Она прибыла к нам с твоими превосходными рекомендациями.

– Все правильно.

– Кстати, твоя характеристика как раз лежит передо мной. В ней говорится, что она одна из самых лучших студентов, которые когда-либо у тебя были.

– Верно.

– И что ее ждет блестящее будущее в медицине.

– Да.

– A y тебя не возникало никаких сомнений?…

– Никаких, – решительно заявил доктор Пирсон. – Абсолютно никаких. Возможно, она просто немного нервничает. Легковозбудима, но, если ты дашь ей шанс, я уверен, она проявит себя с самой лучшей стороны.

– Ладно, учту твои слова. Мы действительно дадим ей шанс проявить себя. Спасибо.

– Не за что. – На этом разговор и прекратился. Джим Пирсон сидел за своим столом, презирая себя за то, что только что совершил.

«Но для меня важнее всего жена и дети».

Глава 8

Хони Тафт имела несчастье родиться в семье, все члены которой добивались своих целей упорным трудом, превосходя при этом ожидаемые результаты. У нее были симпатичный отец, основатель и президент крупной компьютерной компании в Мемфисе, штат Теннесси, красивая мать, ученый-генетик, и весьма привлекательные старшие сестры-двойняшки, такие же умные и честолюбивые, как и их родители. Семья Тафтов считалась одной из самых выдающихся в Мемфисе.

Хони появилась на свет незапланированно, когда ее сестрам было уже по шесть лет.

– Хони – наш маленький несчастный случай, – говорила ее мать своим подругам. – Я хотела сделать аборт, но Фред воспротивился. Теперь он жалеет об этом.

И если сестры Хони были очень симпатичными, то она – так себе. Сестры учились отлично, а Хони – средне, они начали говорить в девять месяцев, а Хони до двух лет не произнесла ни одного слова.

– Мы называем ее «чучело», – шутил отец. – Хони – это гадкий утенок в нашей семье. Но я не думаю, что она превратится в прекрасного лебедя.

Нельзя сказать, что Хони была безобразной, но и хорошенькой ее нельзя было назвать. Обычное, худое лицо с заостренными чертами, белесые волосы, непривлекательная фигура. Но зато у нее был ласковый и мягкий характер, что не особенно-то приветствовалось в честолюбивой семье Тафтов.

Сколько она себя помнила, самым большим ее желанием было доставлять радость родителям и сестрам, стараться, чтобы они любили ее. Но ее усилия постоянно оказывались напрасными. Родители были слишком заняты своей карьерой, а сестры получением призов на конкурсах красоты и за отличную учебу. Ко всем несчастьям Хони, она еще была и ужасно застенчивой. Вольно или невольно, но родные вселили в нее чувство неполноценности.

В средней школе за Хони закрепилась репутация «дамы без кавалера». Она одна ходила на школьные танцы и вечера, улыбалась, старалась не показывать, как она несчастна, потому что не хотела испортить кому-нибудь настроение. Хони наблюдала, как ее сестер провожают домой самые популярные в школе мальчики, а потом удалялась в свою комнату и корпела над уроками.

Но старалась не плакать.

По выходным и во время школьных каникул Хони сидела с чужими детьми, зарабатывая деньги на карманные расходы. Ей очень нравилось нянчиться с малышами, и дети ее обожали.

Если Хони не работала, она гуляла по городу, открывая для себя свой Мемфис. Она посетила Грейс-ленд, где жил Элвис Пресли, гуляла по Бил-стриг, где собирались «голубые». Побывала в Музее гвоздик и в Планетарии, с его ревущими и топающими динозаврами.

И всегда одна.

Хони даже не подозревала, какие разительные перемены ожидают ее в жизни.

***

Она знала, что многие из ее соучениц имеют любовные связи. Разговоры об этом велись в школе постоянно.

– Ты еще не трахнулась с Рики? Он самый лучший…

– С Джо испытываешь сплошные оргазмы…

– Я вчера вечером встречалась с Тони. Он меня замучил. Настоящий зверь! Сегодня у нас опять свидание…

Хони стояла, прислушиваясь к этим разговорам, и завидовала. Ей казалось, что она никогда не узнает, что такое секс. «Да кто захочет меня?» – думала она.

***

Как– то в пятницу в школе устроили вечер. Хони не собиралась на него, но отец сказал:

– Понимаешь, ты меня беспокоишь. Сестры говорят, что тебя никто не приглашает танцевать и на вечер ты не хочешь идти потому, что никто не назначает тебе свиданий.

Хони покраснела.

– Это не правда, – возразила она. – Сейчас я как раз и иду на свидание. – «Только бы он не спросил с кем», – взмолилась про себя Хони.

Отец не спросил.

Так Хони и оказалась на этом вечере. Она сидела в своем обычном углу, наблюдая за теми, кто танцевал и развлекался.

И тут произошло чудо.

***

Роджер Мертон, капитан футбольной команды и самый популярный парень в школе, стоял среди танцующих и ругался со своей подружкой. Он был под хмельком.

– Ты дрянной, самодовольный ублюдок!

– А ты тупая сучка!

– Вот и трахай сам себя.

– Мне нет необходимости трахать самого себя, Салли. Я могу трахнуть любую, какую захочу.

– Вот и трахай! – И девушка убежала с танцплощадки.

Хони невольно услышала эту ссору. Мертон заметил, что она смотрит на него.

– Чего ты уставилась, черт побери? – язык у него заплетался.

– Ничего, – ответила Хони.

– Я еще покажу этой сучке! Думаешь, не покажу?

– Я…, да.

– Правильно, черт побери. Давай выпьем немного. Хони замялась. Мертон явно был пьян.

– Понимаешь, я…

– Отлично. У меня есть бутылка в машине.

– Я действительно не…

Он взял Хони за руку и потащил за собой из зала. Она покорно следовала за Мертоном, потому что не хотела устраивать сцену и позорить его.

На улице Хони попыталась вырваться.

– Роджер, мне это не нравится. Я…

– Что ты…, лесбиянка?

– Нет. Я…

– Отлично, тогда пошли.

Мертон подвел ее к машине и распахнул дверцу. Хони в нерешительности остановилась.

– Забирайся.

– Только на минутку, – предупредила Хони. Она залезла в машину, потому что не хотела расстраивать Роджера. Он уселся рядом.

– Мы покажем этой тупой шлюхе, да? – Роджер протянул ей бутылку бурбона. – Держи.

До этого Хони всего один раз пробовала алкоголь, и он ей ужасно не понравился. Но она не хотела обижать Роджера. Она посмотрела на него и неохотно сделала небольшой глоток.

– Молодец, – похвалил Роджер. – Ты новенькая, Да?

Хони училась в соседнем классе.

– Нет, я…

Он наклонился вперед и принялся гладить ее груди.

Хони в испуге отпрянула.

– Эй, давай. Разве ты не хочешь доставить мне удовольствие?

Это была магическая фраза. Хони хотела всем доставлять удовольствие, и если это можно было сделать таким образом…

На тесном заднем сиденье машины Мертона Хони впервые узнала, что такое секс, и перед ней открылся совершенно новый мир. Сама она не получила большого удовольствия от этого, но для нее это было и не важно. Главное, что получил удовольствие Мертон. Ее изумило, насколько ему было хорошо, он буквально вошел в экстаз. Она никогда раньше не видела, чтобы кто-то испытывал такое сильное наслаждение. «Так вот, значит, как надо ублажать мужчин», – осенило ее.

***

Хони была не в силах забыть произошедшее чудо. Она лежала в постели и вспоминала, как твердая плоть Роджера вошла в нее, потом задвигалась быстрее, еще быстрее, а потом он застонал: «О, да, да… Боже мой, ты великолепна, Салли».

Хони даже не придала значения тому, что он назвал ее чужим именем. Ведь она доставила удовольствие капитану футбольной команды! Самому популярному парню в школе! «А я на самом деле даже не понимала, что делаю, – подумала она. – Вот если бы я действительно научилась ублажать мужчин…»

Вот тогда-то к Хони и пришло прозрение.

***

На следующее утро она отправилась в порнографический магазин на Поплар-стрит и приобрела шесть эротических книг. Она тайком пронесла их в дом и читала в одиночестве в своей комнате. То, что там было написано, поразило ее.

Хони буквально проглотила «Душистый сад», «Кама Сутру», «Тибетское искусство любви», «Алхимию экстаза», а затем перечитала их более внимательно.

Она подробнейшим образом изучала возбуждающие фотографии тридцати семи позиций совокупления, узнала, что означает «Полумесяц», «Круг», «Лепесток лотоса», «Тучи».

Хони стала специалистом по восьми способам орального секса, шестнадцати «тропам удовольствия». Она поняла, как научить мужчину усилить наслаждение. По крайней мере, в теории.

Она почувствовала себя готовой применить свои знания на практике.

Несколько глав в «Кама Сутре» посвящалось тому, как возбуждать мужчин, но, так как Хони понятия не имела, где взять указанные там благовония и мази, она придумала собственные заменители.

Увидев на следующий день в школе Роджера Мертона, она подошла к нему и сказала:

– Мне действительно понравился тот вечер. Может быть, повторим?

Роджеру понадобилось некоторое время, чтобы вспомнить, кто такая Хони.

– О, конечно. Почему бы и нет? Моих предков не будет сегодня вечером. Может, зайдешь часов в восемь?

Когда она пришла к Мертону домой, то принесла с собой маленькую баночку кленового сиропа.

– А это для чего? – поинтересовался Роджер.

– Я тебе покажу, – пообещала Хони. И показала.

На следующий день Роджер рассказывал о ней одноклассникам:

– Она просто отпад. Вы не поверите, что она вытворяла с теплым сиропом!

А после обеда уже почти десяток парней попытались назначить ей свидание. С этого дня Хони каждый вечер уходила из дома. Парни были счастливы, а от этого и она чувствовала себя очень счастливой.

Родители Хони обрадовались внезапной популярности дочери.

– Наша девочка, может быть, долго расцветала, – с гордостью заявил отец, – но теперь она превратилась в настоящую Тафт!

***

У Хони всегда были плохие оценки по математике, и она понимала, что с треском провалится на выпускном экзамене. Учитель математики мистер Янсон был холостяком и жил по соседству со школой. Как-то вечером она нанесла ему визит. Открыв дверь, учитель с удивлением уставился на нее.

– Хони! Что тебе нужно?

– Мне нужна ваша помощь, – ответила Хони. – Отец убьет меня, если я провалюсь на экзамене. Я принесла задачи по математике и, если вы не возражаете, хотела бы порешать их вместе с вами.

Янсон замялся на секунду.

– Так не делается, но…, ладно.

Мистеру Янсону нравилась Хони. Она не была похожа на других девушек из ее класса. Все они казались развязными и равнодушными, тогда как в Хони чувствовались доброта и забота, она всегда стремилась доставить удовольствие другим. Жалко только, что у нее не было способностей к математике.

Мистер Янсон сел на диван рядом с Хони и начал посвящать ее в тайны логарифмов.

Но Хони не интересовали логарифмы. Пока мистер Янсон говорил, она придвигалась к нему все ближе и ближе. И вот уже Хони задышала учителю в шею и в ухо, и, прежде чем мистер Янсон осознал, что происходит, он обнаружил, что брюки у него расстегнуты.

Он в изумлении уставился на свою ученицу.

– Что ты делаешь?

– Я хочу вас с того самого момента, как увидела впервые, – ответила Хони, открывая свою сумочку и вытаскивая из нее маленькую баночку со взбитыми сливками.

– А это что?

– Позвольте, я вам покажу… На экзамене по математике Хони получила высшую оценку.

Но не только сиропы, взбитые сливки и прочие средства сделали Хони чрезвычайно популярной. Этой популярности способствовали и знания, которые она почерпнула из древних эротических трактатов. Она изумляла своих партнеров техникой секса, о которой они даже и не подозревали, потому что это была давно забытая техника, уходившая корнями в далекие тысячелетия. Хони наполняла новым смыслом слово «экстаз».

Ее оценки в школе моментально улучшились настолько, что превзошли оценки ее сестер, когда те учились в школе. Хони приглашали на обед в ресторан «Прайвит Ай», в клуб «Бомбей Байсикл», водили на каток «Айс-Кейпедес», на лыжные прогулки в Си-дэ Клифф, на прыжки с парашютом в аэропорту «Лендис».

Так что дела в школе шли у нее прекрасно. Как-то раз за ужином отец завел с ней разговор.

– Ты скоро заканчиваешь школу. Пора подумать о будущем. Ты решила, чем будешь заниматься в жизни?

Она ответила моментально:

– Я хочу стать медсестрой. Лицо отца побагровело.

– Ты имеешь в виду врачом, – Нет, папа. Я…

– Но ты же Тафт. И если хочешь заниматься медициной, то будешь врачом. Ясно?

– Да, папа.

Хони сказала отцу правду, когда сообщила, что хочет стать медсестрой. Ей нравилось ухаживать за людьми, помогать им, нянчиться с ними. Но ее очень пугала перспектива стать врачом и отвечать за человеческие жизни. И все же она понимала, что не должна расстраивать отца. «Ты же Тафт».

***

Общий балл аттестата оказался недостаточным для поступления в медицинский колледж, но его компенсировали влиятельные связи отца. Тафт являлся одним из основных спонсоров медицинского колледжа в Ноксвилле, штат Теннесси. Он встретился с деканом, доктором Джимом Пирсоном.

– Вы просите о большой услуге, – сказал Пирсон, – но мы сделаем вот что: я приму Хони с испытательным сроком. Если после шести месяцев обучения мы придем к выводу, что ей нет смысла продолжать учебу, то мы ее отчислим.

– Отлично. Вот увидите, она вас удивит, – заверил Тафт.

И он оказался прав.

***

Отец Хони устроил ее жить в Ноксвилле у своего двоюродного брата, преподобного Дугласа Липтона.

Дуглас Липтон являлся главой местной баптистской общины. Ему было около шестидесяти лет, а его жене лет на десять больше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю