355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шон Рассел » Брат Посвященный » Текст книги (страница 12)
Брат Посвященный
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:03

Текст книги "Брат Посвященный"


Автор книги: Шон Рассел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

8

Стены, размышляла сестра Морима, отличительная черта империи Ва. То, что их никто не замечает, подтверждает полное их принятие всей нашей культурой. Мы проводим черту, и вот оно разделение: Сын Неба по одну сторону, империя – по другую. Еще черта, и князья первого ранга заявляют о себе: они с одной стороны, остальное общество – с другой. И так далее вплоть до бумажной ширмы последнего уличного торговца. Наконец, у нас есть нищие, которые не способны ставить стены.

Стены: они везде и повсюду, причем везде и повсюду люди их не видят. Не то чтобы к стенам нет уважения, нет, причина совсем в другом – их попросту не считают тем, что они есть, а именно отличительной чертой.

И так было всегда. Еще тысячу лет назад Владыка Ботахара говорил о стенах: «Между собой и слабыми сильные воздвигают стены в страхе, что слабые узнают об их силе. Бедные оказываются выброшенными в огромный мир – изменчивый и непредсказуемый, но одновременно естественный и прекрасный. Какой из дворцовых садов может сравниться с девственной красотой горного луга? Итак, сильные полагают, что ограждают себя от бедных и слабых, а на самом деле только замуровывают себя. Такова природа заблуждения».

Сестра Морима чопорно шагала по усыпанной гравием дорожке вдоль стены, окружающей обитель Первого Пробуждения – резиденцию ордена сестер-ботаисток. Ладонью заслонив глаза от солнца, она посмотрела на суровую цитадель из белого камня. Что сказал бы Просветленный о религиозном ордене, следующем его учению, но отгородившемся от мира высокими стенами? Отличительная черта, снова подумала Морима. Первой эту идею высказала одна из сестер-ботаисток, а чуть позже другая сестра из их ордена написала научный труд, полностью раскрывающий это понятие.

«Я становлюсь циничной», – невесело усмехнулась она. Стены нужны общине, чтобы защищаться от тех, чей дух еще не готов принять знания.

Сестра Морима повертела головой, глядя на паломников, запрудивших дорогу. Усталые, в пыли, по большей части бедные, некоторые с совершенно стеклянными глазами – и все же почти все они излучали невидимые волны с трудом сдерживаемых страстей или по меньшей мере глубокой душевной беспокойности «Да умиротворит Владыка Ботахара ваш дух», – одними губами произнесла сестра.

Как все-таки приятно возвращаться домой. После общения с братьями-ботаистами она чувствовала себя… испорченной, нечистой. Морима невольно вздрогнула. «Мне столько надо сказать вам, сестра Саэдза, – мысленно обратилась она к настоятельнице, – и многое из этого непонятно мне самой».

Сестра Морима продолжала путь, глядя на дорогу перед собой, слушая шарканье паломников, их приглушенные молитвы, кашель безнадежно больных. Утренний воздух был свеж, в нем еще чувствовался ночной холодок, но солнце уже начало припекать. Осень достигла точки равновесия: подобно чайке, распростершей крылья в воздушном потоке, осень будто парила над землей. С приходом ночи все ждали, что равновесие вот-вот нарушится, однако по утрам солнце опять дарило вчерашнее тепло, и воздух снова наполнялся осенними ароматами. Время точно замедлило ход – листья не спешили опадать, цветы цвели вопреки отпущенному для них природой сроку. Стояла странная и невероятно красивая пора.

Сестра Морима свернула за угол, к воротам обители Первого Пробуждения, где обычная толпа Ищущих Знания окружила сестер-привратниц. На лицах паломников читалось затаенное желание – каждый мечтал, чтобы его впустили, позволили провести в обители несколько дней, посетить службы, может быть, даже услышать несколько слов от настоятельницы, сестры Саэдзы, которая, как все знали, стояла у порога Завершения.

Сестра Морима медленно проплыла сквозь людскую толчею. Завидев ее, паломники уступали ей дорогу.

– Пропустите досточтимую сестру…

– Посторонись, брат, сестра идет в обитель…

– Попросите за нас, досточтимая сестра, мы проделали долгий путь из Чу, чтобы услышать благословение настоятельницы. Мы шли от самой Чу… досточтимая сестра?

Сестры-привратницы тепло приветствовали ее. В их глазах застыли безмолвные вопросы – они знали, откуда она вернулась.

Морима пересекла внешний двор обители вместе с группой избранных паломников, которым посчастливилось войти в ворота. Кому-то пропуском в обитель послужило имя монахини, уроженки их провинции, кому-то – пожертвование на благие деяния сестринского ордена, а кто-то из паломников проник в обитель просто потому, что не захотел уйти прочь с теми, кому не повезло. Толпа схлынула, удостоившиеся чести двигались в блаженном молчании.

Сестра Морима распростерлась на камнях перед изваянием Ботахары и только потом прошла через вторые ворота, ведущие во внутренний двор. Здесь ей встречались лишь сестры в монашеских одеяниях и молодые послушницы, а шум голосов полностью приглушали высокие стены. Она облегченно вздохнула. «Мне тяжело нести мое бремя, но скоро я разделю его с другими». Вопреки надеждам эта мысль ее не утешила, потому что известия, которыми ей предстояло поделиться, были отнюдь не радостными.

Послушницам, сопровождавшим Мориму, не терпелось поскорее помыться с дороги и отдохнуть, однако монахиня их не отпускала, и девушки беспрекословно следовали за ней. «Они должны понять, что путь наш всегда одинаково труден. В этой жизни нам нет ни награды, ни передышки», – мысленно проговорила она.

Навстречу ей шла сестра старшего ранга. Очевидно, ей велели встретить путешественницу. Морима сперва не узнала ее, а потом вспомнила – сестра Гаца. Значит, стервятники уже слетелись. Представители всех течений собрались здесь; они выжидают и плетут интриги. Нет, сказала себе Морима, она слишком хорошо знает сестер-привратниц: если бы час Завершения для Саэдзы-сум уже наступил, они бы ее предупредили.

– Идите и помогите приготовить еду для паломников, – приказала она сопровождавшим ее послушницам. Разочарование и обида полыхнули в глазах девушек лишь на мгновение, а затем без следа исчезли.

– Сию минуту, сестра Морима. Благодарим за ваше поручение. – Подхватив дорожные мешки, послушницы поспешно удалились.

Морима удовлетворенно кивнула: они все поняли и станут хорошими монахинями.

– Сестра Морима, как я рада вас видеть! – воскликнула сестра Гаца и поклонилась.

Пропустив мимо ушей эту ложь, Морима поклонилась в ответ, не скрывая усталости. Гаца приноровила свой шаг к шагу Моримы. Сестра Гаца была высокой женщиной, и, как ни странно для смиренной жрицы Просветленного Владыки, в ее осанке и речах порой сквозило нечто царственное. Тяжелую линию подбородка смягчали выразительный рот и глаза, в которых плясали огоньки жизнелюбия. Сестра Гаца была не из тех монахинь, чей взор устремлен в иные, высшие сферы. Она четко видела окружающий ее мир и не упускала ни одной мелочи.

– Надеюсь, ваше путешествие было благоприятным?

– В высшей степени. Благодарю вас за любезный вопрос, – как можно суше ответила Морима. Монахини вошли в арку и продолжили путь по широкой крытой галерее.

– Так, значит, вы воочию видели рукописи Просветленного? – с явным благоговением в голосе спросила сестра Гаца, впившись взглядом в лицо Моримы.

Сестра Морима помолчала, затем отвернулась в сторону и промолвила:

– Я видела свитки, которые есть у братьев.

– И что?

– Что «и что», сестра?

– Вы видели свитки, написанные рукой Владыки Ботахары, и вам больше нечего сказать? – раздраженно проговорила высокая монахиня.

Сестра Морима вновь немного поколебалась, затем глубоко вздохнула.

– Мои впечатления не передать словами, сестра. – Морима замолчала и, протянув руку, оперлась о колонну.

Гаца безмолвно смотрела на грузную сестру Мориму, которая, казалось, была готова расплакаться.

– Прошу извинить меня. Я должна… осмыслить свои переживания с помощью медитации. Наверное, тогда я смогу объяснить, что почувствовала в тот момент.

Сестра Гаца взяла Мориму под руку.

– Я понимаю, сестра: узреть строки, написанные рукой Ботахары, очень волнительно. Разумеется, я все понимаю.

Монашки, стоявшие под сенью галереи, кивнули обеим сестрам и проводили их долгим взглядом. Эта сестра удостоилась быть избранной, она присутствовала на церемонии. Божественного Обновления. Шепот разнесся по обители, словно дуновение легкого ветерка.

– Она вернулась! Сестра Кико видела ее.

– И что же?

– Она изменилась, сестра. Морима-сум вся светится тайным знанием. Однако она кажется обеспокоенной.

– А кто бы на ее месте сумел сохранить покой духа? Увидеть письмена, созданные рукой Просветленного!.. Кроме того, не забывай, она много дней провела в общении с братьями. Разве тебя бы это не растревожило?

– В твоих словах заключена мудрость, сестра. Наконец монахини подошли к желанной для Моримы двери, за которой находилась ее келья. Сестра Гаца, однако, не собиралась отпускать свою спутницу, и Морима почувствовала, что пальцы высокой монахини еще крепче сомкнулись на ее локте.

– За время вашего отсутствия произошло немало событий, сестра Морима, – сказала Гаца, понизив голос. – Настоятельница слабеет с каждым днем. Не хочу, чтобы для вас это стало неожиданностью, ведь вы с ней так близки. Боюсь, Уход случится еще до конца года. Мы обе знаем, какую важную роль вы сыграете в Избрании. Империя меняется, сестра, и мы не должны стать жертвами перемен. Труд Ботахары превыше всего; вы, как никто другой, должны понимать это после того, что видели. В прошлом наши взгляды не совпадали, Морима-сум, но я надеюсь, мы сумеем преодолеть разногласия. Это пойдет на пользу и сестринской общине, и нам самим. Прошу вас, обдумайте мои слова. Мы еще побеседуем, когда вы отдохнете с дороги. – Гаца отпустила руку Моримы и многозначительно посмотрела ей в глаза. – Не тяните слишком долго, сестра. – Она поклонилась и, круто развернувшись, поплыла по длинной галерее, как всегда, с величавостью придворной дамы.

Молоденькая послушница встретила Мориму на лестнице.

– Я приготовила для вас ванну, почтенная сестра – с поклоном сообщила девушка. – Мне велено передать, что настоятельница желает видеть вас после того, как вы отдохнете с дороги. – Она засеменила позади Моримы, которая лишь молча кивнула.

«Да, – думала Морима, – я пойду к настоятельнице, но что мне сказать ей?» Пыльной ладонью она потерла бровь. Она постоянно задавалась этим вопросом с тех пор, как покинула островной монастырь, однако ответа до сих пор не находила. «Что мне известно наверняка?» – снова и снова спрашивала себя Морима. Ее не оставляло гнетущее чувство; чутье подсказывало: в монастыре Дзиндзо что-то не так.

Ванна, приготовленная послушницей, подействовала на Мориму как целебный эликсир. Монахиня погрузилась в испускающую клубы пара воду, словно морское животное, вернувшееся в родную стихию. Она смежила веки и позволила девушке помассировать ей плечи и лоб. Чтобы собраться с мыслями к предстоящему разговору, Морима начала медитировать. Волна покоя прокатилась по телу, смятение в душе почти улеглось.

Немного спустя монахиня оделась, раздвинула створки ширмы и со своего крохотного балкончика окинула взором равнину. Вдалеке в жарком мареве мерцали контуры имперской столицы. Императорский дворец колыхался в горячем воздухе, белые стены причудливо меняли форму, то сходясь, то расходясь порознь. Чем сильнее напрягала зрение Морима, тем труднее ей было разглядеть истинные очертания дворца.

Бесконечная череда Ищущих Знания тянулась по вьющейся среди гор дороге в обитель. Пыль нависла над ними, как шелковое покрывало; буроватая пелена медленно двигалась на север. Поднимающиеся от земли волны жара искажали силуэты паломников, делая их зыбкими и прозрачными.

«Я нахожусь в обители Первого Пробуждения, – мысленно сказала себе сестра Морима. – Я занимаю высокий пост в ордене сестер-ботаисток. Там, за рисовыми полями, лежит императорский город, его стены белы и крепки. По дороге бредут Ищущие: бедняки, голодранцы и почти все – глупцы. Вон тот человек в синих лохмотьях – калека, лишь мираж делает его руки и ноги прямыми».

Задвинув ширму, Морима решительно покинула келью и отправилась к главе сестринской общины.

Монахиня, выполнявшая обязанности секретаря настоятельницы, при виде Моримы сердечно улыбнулась.

– Как я рада вашему возвращению, сестра, – воскликнула она. – Мы все молились за вас.

– Я тоже молилась за всех вас, сестра Суцо. Ваша забота делает мне честь. Поскорее расскажите мне, как чувствует себя наша любимая настоятельница.

Секретарь опустила глаза и покачала головой.

– Она по-прежнему остается источником вдохновения для нас, но уже очень плоха.

Морима протянула руку и коснулась плеча сестры.

– Ее ожидает лучшая жизнь, Суцо-сум. Может ли она принять меня?

Секретарь кивнула.

– Не утомляйте ее, сестра. Ей нужен постоянный покой. – Она снова печально покачала головой. – Да улыбнется ей Ботахара, настоятельница так стара и так усердно служила ему всю жизнь…

Они прошли по коридору, ведущему в покои настоятельницы, стараясь производить как можно меньше шума. Сестра Суцо негромко постучала в створки сёдзи, а затем чуть-чуть приоткрыла их. Ее лицо озарила улыбка.

– А, вы не спите. К вам сестра Морима. Прикажете впустить?

Изнутри не последовало никакого звука, но сестра Суцо раздвинула сёдзи и вошла в комнату, кивком приглашая Мориму следовать за ней.

Набрав в грудь побольше воздуха и глубоко выдохнув, как ее когда-то учили, Морима вошла внутрь, чувствуя, как напряжение уходит вместе с выдохом. Ступив за порог, она преклонила колени и коснулась лбом циновки. Сёдзи за ее спиной закрылись с тихим стуком.

– Морима-сум, я всегда рада видеть тебя, – прошелестела сестра Саэдза.

– Я счастлива, что вы приняли меня, настоятельница.

– Знаю. Подойди ко мне, дитя мое, я не вижу тебя издалека.

Не вставая с колен, сестра Морима подвинулась поближе и встала на расстоянии вытянутой руки от постели. Сестра Саэдза, Верховная Настоятельница общины сестер-ботаисток, сидела, откинувшись на вышитые подушки из хлопка. Рядом с постелью стояла открытая ширма, за которой находился балкон почти с таким же видом, как и с балкона в келье Моримы. Настоятельница была маленькой сухонькой старушкой с самым добрым лицом из всех, которые Морима когда-либо встречала. Сестра Саэдза устремила на Мориму взгляд мудрых глаз, и на кротком морщинистом лице расцвела блаженная улыбка.

– Ах, сестра Морима, ты исхудала. Задание, которое я тебе поручила, оказалось нелегким?

– Нет уж, исхудавшей меня назвать нельзя, настоятельница. А задание… выполнено.

– Для таких, как ты, дитя мое, обладающих особым даром, задания никогда не кончаются. Но об этом мы поговорим позже. – Настоятельница вытянула прозрачную руку и коснулась ладони Моримы. – Мне сказали, ты уже побеседовала с нашей любезной сестрой Гацей. – В глазах старой женщины блеснули лукавые огоньки. – Они так спешат, что, просыпаясь по утрам, я каждый раз смотрю, не разведен ли уже подо мной погребальный костер. Но у меня еще остались дела на этой земле, Морима-сум, и мы с тобой знаем об этом. Мой Уход не так близок, как им хотелось бы. – Она коротко рассмеялась. – Расскажи мне о своем путешествии, дитя мое. Я чувствую, тебя что-то гложет. Да, подумала Морима, она стара, однако от ее глаз по-прежнему ничего не ускользает.

– В пути обошлось без приключений, настоятельница, – ни бурь, ни пиратов, только спокойное море и попутные ветры.

– Ботахара хранит тебя, дитя.

– Братья были не более высокомерны, чем обычно. За десять дней до церемонии Божественного Обновления я начала поститься, как это принято в ордене. Церемония Очищения заняла три дня, ее проводил сам Верховный Настоятель, маразматик брат Нодаку. Все это время я находилась в уединении, поэтому мне не удалось понаблюдать за их занятиями и тренировками и выведать секреты.

Церемония Божественного Обновления начинается на рассвете. Ее проводят семь братьев старшего ранга. Священная Стража снимает ларец с алтаря и помещает его на особый стол. Печати снимают очень долго, так как принимаются все предосторожности, чтобы не допустить порчи свитков.

Описывая ритуал, сестра Морима изо всех сил пыталась унять дрожь в руках. Как же рассказать ей об этом? Она заметила в глазах настоятельницы усталость и ощутила, что рука, державшая ее ладонь, ослабела. Сестра Саэдза выглядела такой хрупкой.

– Вы хорошо себя чувствуете, настоятельница? – спросила Морима.

– Да, продолжай, – прошептала сестра Саэдза.

– С восходом солнца Верховный Настоятель вынимает рукописи из ларца и раскладывает их на столе. Все остальные в монастыре в это время читают благодарственные молитвы. – Морима тяжело сглотнула.

Настоятельница закрыла глаза. Морима пристально вгляделась в лицо старой женщины, но та снова шепнула:

– Продолжай.

– Свитки по одному разворачивают и с величайшей осторожностью изучают. Мне дозволили посмотреть на них, не прикасаясь.

– Что-то было не так? – спросила сестра Саэдза, не открывая глаз.

– Да, – ответила Морима и зарылась лицом в ладони.

– Расскажи, дитя мое.

– Готовясь к посещению монастыря Дзиндзо, я просмотрела все источники, в которых упоминаются труды Ботахары, а также изучила каждую копию почерка Владыки. Я не могу объяснить, что увидела… Конечно, это были очень древние свитки, я не сомневаюсь, но… Мне кажется, нет, я уверена, что тексты, которые мне показали, написаны не рукой Владыки Ботахары. – Морима глубоко вздохнула – почти всхлипнула – и посмотрела на главу сестринской общины.

Старая монахиня едва заметно кивнула.

– Ну конечно, – выдохнула она и заснула.

9

Цель хода должна не просто скрываться за другой целью. Она должна быть полностью спрятана, затеряна в сложных переплетениях плана, еще более правдоподобного, чем настоящий.

Из записей Сото, Мастера ги-и

Флот Сёнто обогнул мыс Высшей Императорской Воли и вошел в Большой Канал – старинный водный путь, который протянулся через всю империю с севера на юг. Флотилия из плоскодонных речных барок, управляемых мускулистыми гребцами, и быстроходных боевых кораблей выглядела очень внушительно.

Тот факт, что, отправляясь из столицы во вверенную ему провинцию, наместник был вынужден принимать меры для защиты от грабителей и пиратов, весьма красноречиво описывал правление императора Аканцу Второго. На самом деле сейчас такая ситуация играла на руку Сёнто, позволив ему открыто вооружиться и облегчив тем самым защиту князя от его настоящих врагов.

Один из тех, кто, по мнению Сёнто, мог всерьез ему угрожать, стоял на сторожевой башне и через узкую бойницу в каменной стене наблюдал за продвижением кораблей князя. Облокотившись на растрескавшийся каменный выступ, Яку Катта рассматривал каждое судно и, как настоящий знаток, неторопливо и тщательно оценивал его боевую силу. Рядом стоял самый младший из братьев Яку, лейтенант Яку Ясата, покорно ожидавший, пока генерал закончит наблюдение. Порой лейтенант бросал взгляд на дверь, у которой он выставил стражников, но какого-либо вторжения извне всерьез не опасался, так как башня представляла собой императорскую сторожевую крепость и была таковой уже не одно столетие.

Не выражая ни малейшего признака нетерпения, Яку Ясата незаметно переносил свой большой вес с одной ноги на другую. Младший из трех братьев, Ясата не владел ни полководческим искусством, как Яку Катта, ни блестящим умом, как Яку Тадамото. Он был простым, заурядным солдатом, и от прочих его отличала только слепая преданность старшим братьям. Впрочем, одного этого качества с лихвой хватило, чтобы сделать его бесценным помощником и Катты, и Тадамото, что довольно ясно указывало, как мало братья доверяли всему остальному окружению.

Яку Катта внимательно рассматривал все суда, проплывавшие по каналу, и ощущал полное удовлетворение. Увиденное доказывало, что шпионы сообщили ему верные сведения и что Сёнто действительно отправляется на север, не подозревая об опасностях, которые поджидают его на пути.

Яку поймал себя на том, что испытывает злорадство, и старательно подавил эмоции. «В одном император прав, – говорил себе Яку, – мне не следует быть слишком самонадеянным, это серьезная слабость. Но посмотрите, как тащится великий Сёнто! Он окружил себя нищим сбродом, купцами-неудачниками и даже разорившимися князьями. Подобрал всех, кто прибился к его каравану ради защиты в дороге, и никому не отказал». Яку покачал головой. От такого известного человека он ожидал большего. На секунду ему даже стало жаль Сёнто Мотору, но он тут же рассмеялся. Скоро, очень скоро все пойдет так, как надо.

Перед его глазами встал образ княжны Нисимы, благодарной Нисимы, – и эта мысль приятно его согрела.

– Меньше пяти тысяч воинов, – послышался сзади голос Ясаты.

Не оборачиваясь, Яку кивнул.

– И половина лизоблюдов со всей империи. – Яку указал на узкую бойницу. – Ты только погляди на них! Сбились в кучу под знаменами императорского наместника, как будто это их спасет! – Он оперся руками о выступ подоконника и чуть не наполовину свесился наружу.

Ясата выглянул из-за его спины.

– Не вижу никаких особых приготовлений. По-моему, он ничего не подозревает.

– Сёнто всегда что-нибудь подозревает, Ясата-сум. Не позволяй ему одурачить себя. Впрочем, на этот раз его подозрения не связаны с настоящей угрозой; он приготовился, можешь не сомневаться, – только не к тому, что его ждет.

– Ложная ловушка? – осторожно спросил Ясата, надеясь выведать планы брата.

– Не ложная, а дополнительная, но внимание Сёнто отвлечено именно на нее. Крах великого генерала повлечет за собой падение и других, Ясата-сум. А Яку возвысятся. – Он повернулся и хлопнул брата по плечу, удивив того своими радужными надеждами. – Это касается и тебя, полковник Яку. Да! Я сделаю тебя полковником. В будущем вы пригодитесь мне еще больше, и ты, и Тадамото-сум.

Ясата смущенно искал слова, чтобы поблагодарить генерала, но Катта уже отвернулся к бойнице. Он проводил взглядом последнюю барку и хищно улыбнулся. «Нет, император, ты ошибаешься. Чересчур самонадеян вовсе не я, а кто-то другой».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю