Текст книги "Брат Посвященный"
Автор книги: Шон Рассел
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Это очень щедрое предложение, князь Сёнто, поэтому я постараюсь сделать все возможное, чтобы успеть с делами.
– Постарайтесь, князь, ваше общество будет мне очень приятно. – По знаку Сёнто появился слуга, который подал еще меду. – Танака-сум, так что там за предприятие, о котором ты говорил? Думаю, это будет интересно моему гостю.
Танака отставил чашку и сдержанно откашлялся.
– По просьбе князя Сёнто я заключил сделку о скупке урожая корры у одного землевладельца, чьи плантации расположены на самом южном из островов, принадлежащих варварам. Боги были немилостивы, и на остальных островах плантации корры погубил сильнейший ураган. Ужасное несчастье сделало нас владельцами всего запаса этой специи в империи. В силу неблагоприятных обстоятельств, упомянутых мною, ожидается резкое повышение цен на корру. Разумеется, нам придется потратиться, чтобы защитить оставшийся урожай от бессовестных набегов варваров, но все же, если будет на то воля Ботахары, мы получим хорошую прибыль. – Танака взглянул на Сёнто и продолжил: – В дело вложены значительные средства, поэтому по указанию князя Сёнто я занимаюсь поиском компаньонов, которые разделили бы с нами риск убытков… а также доходы. По семейным причинам один из наших уважаемых друзей не смог далее участвовать в предприятии. Как вы уже поняли, его выход из дела заставил нас искать нового партнера или партнеров.
– Мне неизвестны ваши планы, князь Комавара, – вступил Сёнто, – но для вас это неплохая возможность начать торговлю, и ваше участие будет только приветствоваться. Вы могли бы вложить любую сумму, которой согласитесь рискнуть, ну, например… – Он посмотрел на Танаку.
– Например, двести тысяч рил.
Князь Комавара ошарашенно покачал головой:
– Это слишком великодушно с вашей стороны, князь Сёнто, – запротестовал он и хотел сказать что-то еще, но не находил слов.
– Конечно, вам придется отдавать некоторую часть прибыли Дому Сёнто, князь Комавара, – тут же прибавил Танака и потеребил кольцо на мизинце. – Скажем… двенадцать, нет, десять частей из ста.
Молодой князь на мгновение задумался.
– Двенадцать, если вы хотите, чтобы я вошел в дело.
– Нет-нет, десять – обычная доля, князь Комавара, – заверил Сёнто, бросив взгляд на торговца, впрочем, Танака предусмотрительно избегал смотреть на хозяина.
– Ваше предложение – большая честь для меня, князь Сёнто, однако, думаю, вы понимаете, что я не приму его, пока не смогу убедиться, что вами движет не милосердие, – твердо сказал Комавара. «Зачем, зачем такому богатому и влиятельному человеку, как Сёнто, делать это для мелкой сошки вроде меня? Неужели он действительно питал столь глубокое уважение к моему отцу?»
Казалось, что Сёнто обдумывает слова князя, хотя на самом деле мысли его снова и снова возвращались к рассказам Комавары о необъяснимом поведении варваров. Да, решил Сёнто, в своих предположениях молодой воин близок к истине.
– Князь Комавара, я не намерен проявлять по отношению к вам милосердие, да вы в нем и не нуждаетесь. Я всего лишь предлагаю вам небольшую услугу в обмен на то, что необходимо мне самому, причем необходимо уже сейчас. Мне нужны ваши советы – я понял это еще при первом нашем разговоре. Я также ценю верность – качество, которым род Комавара славится издревле и которое дороже любых денег. Если вы хотите открыть торговлю от своего имени, я предоставлю вам такую возможность. В ответ я рассчитываю, что вы сопроводите меня в Сэй, так как ваше знание северной провинции может мне очень пригодиться.
Комавара молчал. Он взвешивал слова Сёнто, как будто они были из одного лишь бесплотного воздуха, но не находил в них и тени обмана. «Я связываю себя и свою судьбу с Домом Сёнто», – думал он, и эта мысль почему-то вызвала у него беспокойство. Он протянул руку за своим бокалом и глотнул вина, потом поставил бокал на столик и сказал:
– Князь Сёнто, Танака-сум, я принимаю ваше предложение. Я счастлив услышать ваше мнение и могу лишь надеяться, что мои советы будут столь же ценны, как ваши вложения.
«Ну вот и все. Я сделал свой выбор», – промелькнуло в голове Комавары.
– Ничуть в этом не сомневаюсь. – Сёнто жестом приказал слугам подать еще вина. – По традиции, отметим заключение сделки трапезой. Танака, ты пообедаешь с нами?
На лице торговца отразилась короткая внутренняя борьба.
– Благодарю за приглашение, ваша светлость, но у меня так много дел, которые я должен закончить до вашего отъезда…
Сёнто повернулся к Комаваре:
– Моих вассалов просто невозможно удержать от исполнения их обязанностей. Бесполезно даже и пытаться. Весьма распространенная проблема, не так ли?
– Полагаю, большинство сюзеренов просто мечтают испытывать такое затруднение, князь Сёнто.
– Танака-сум, я преклоняюсь перед твоим чувством долга. Разделим стол в другой раз.
Танака поклонился князьям и удалился, двигаясь с тем спокойным достоинством, которое так восхищало Сёнто.
– Итак, князь Комавара, надеюсь, вдвоем мы насладимся трапезой не хуже, чем втроем.
Комавара кивнул. Слуги принесли обед – простые, очень вкусные блюда, красиво Поданные в летний домик с видом на пруд желтых кувшинок. Под влиянием хорошей еды, изысканного вина и общения с Сёнто Комавара почти что пришел в экстаз. Похоже, что быть союзником Сёнто не так страшно, как ему казалось раньше.
– Князь Сёнто, еда настолько восхитительна, что удовлетворила бы даже вкусам самого императора.
Сёнто слегка поклонился.
– Рад, что вам понравилось. Чаю?
– Благодарю, с удовольствием.
Послышался шелест шелковых одеяний, и на тропинке появилась княжна Нисима в сопровождении двух фрейлин и молоденькой служанки. В лунном сиянии она показалась Комаваре обворожительной, но сейчас лучи солнца освещали девушку во всей ее красе, как освещают поутру нежные цветы вьюнка.
Облаченная в кимоно цвета молодой травы с узором в виде опадающих листьев гинкго княжна Нисима Фанисан Сёнто выделялась среди своего окружения, точно сверкающая капля росы, вобравшая в себя весь солнечный свет. Она остановилась, чтобы получше рассмотреть кустарник у дорожки, и из-под воротника, закрывавшего ее изящную шею, выглянул краешек золотистого нижнего кимоно. Князь Комавара был совершенно очарован и одновременно испытывал глубокое волнение.
Завидев отчима, Нисима послала ему полную искренней любви улыбку. Молодая женщина отдала зонтик служанке и, сняв сандалии, вошла в летний домик. Оба князя церемонно ответили на ее поклон.
– Нисима-сум, очень любезно, что ты решила составить нам компанию.
– Очень любезно, что вы пригласили меня сюда, дядя. – Девушка достала из рукава веер в форме большого листа гинкго и начала непринужденно обмахиваться. – Князь Комавара, как приятно снова видеть вас так скоро. Вам понравился прием у императора?
– Очень понравился. Звуки вашей музыки с того вечера запали мне в память и теперь услаждают мои дни.
– Вы слишком добры, – отвечала Нисима; было видно, что похвала не оставила ее равнодушной.
– Ты уже познакомилась с нашим новым духовным наставником? – поинтересовался Сёнто.
Нисима изучающе посмотрела на Сёнто, пытаясь отыскать на челе отца следы переживаний после утреннего покушения, однако не увидела в его лице ни забот, ни тревог. Князь выглядел совершенно безмятежным, и Нисима украдкой покосилась на его гостя.
– Еще нет, мой господин, но, насколько мне известно, он должен прийти сюда.
Сёнто кивнул головой в сторону тропинки – юный монах ордена ботаистов не спеша поднимался по склону.
«Да, – подумала Нисима, – это он, я его помню». Маленький монах на бойцовской площадке вновь встал у нее перед глазами. Остальные единоборцы были такими огромными, а этот мальчик выглядел совсем хрупким и в то же время совершенно спокойным. То же спокойствие чувствовалось в нем и сейчас. Глядя на приближающегося брата-ботаиста, Нисима вдруг ощутила внезапную робость, ей захотелось немедленно спрятаться. Почти в панике она посмотрела по сторонам, но годы обучения выдержке взяли свое, и девушка справилась с нахлынувшим волнением. Однако этот всплеск эмоций встревожил ее и вывел из равновесия.
Суйюн остановился у порога летнего домика и поклонился своему господину и его гостям.
– Брат Суйюн, присядьте рядом с нами, – пригласил Сёнто и сделал знак слугам. Те убрали отдельные столики и вместо них поставили один большой стол, за которым хватало места всем четверым. Этот жест удивил Нисиму: обычно за общим столом собирались только члены семьи.
Князь официально представил Суйюна княжне Нисиме и князю Комаваре. Ни та, ни другой ничем не выдали своего явного интереса к юному инициату. Особенное любопытство разбирало Нисиму, которая слышала о том, какую силу продемонстрировал монах утром.
Слуги подали все необходимое для чайной церемонии, и княжна Нисима, одна из самых знаменитых хозяек столицы, занялась приготовлением чая, одновременно поддерживая беседу. На князя Комавару, которого немного пугали чересчур рафинированные манеры столичных женщин, такт и обаяние Нисимы произвели огромное впечатление.
Чайная церемония, как и другие занятия аристократов, была особым ритуалом со своей эстетикой, хотя столичная знать придерживалась канонов не так строго, как некоторые фанатичные секты, существовавшие в империи. Используя неистощимое воображение, княжна Нисима умела оживить традиционную церемонию и придать ей оригинальность. Сегодня она решила представить гостям нечто особенное, такое, что никто из них не мог бы связать с классическим чаепитием. Теперь Нисиме оставалось только придумать, как воплотить свою идею естественным и непринужденным образом.
– Вы поедете в Сэй вместе с князем Сёнто, брат Суйюн? – спросил монаха Комавара. Он отчаянно старался не пялиться на княжну, хотя это усилие заставило его собрать в кулак всю волю солдата.
– Если князь Сёнто пожелает того, – сухо ответил Суйюн.
В сердце Нисимы внезапно вспыхнула досада на монаха за его холодность и сдержанность. Все они такие, думала девушка. Глядя на Суйюна, сидящего напротив нее, она пыталась разобрать истинное лицо этого человека за непроницаемой маской. Такая же одержимость овладевала Нисимой и в общении с братом Сатакэ, предыдущим духовным наставником Сёнто. Она готова была на любые уловки и проказы, лишь бы заставить Сатакэ-сум улыбнуться или разозлиться – проявить хоть какие-нибудь человеческие чувства, однако почти всегда ее попытки оканчивались полной неудачей.
Заварив и подав чай по всем правилам, княжна Нисима принялась расспрашивать Комавару о его родной провинции, о варварах и их обычаях. Комавара отвечал ей, следя за тем, чтобы разговор не выходил за приличествующие рамки.
– Ими движут иные побуждения, госпожа Нисима. Вы не сможете понять их уклад в привычном для нас смысле. И кто знает, что произойдет дальше? Я не умею предсказывать будущее, поэтому прошу меня извинить. – Комавара отвесил иронично-искренний поклон.
– Князь Комавара, вам не нужно извиняться за неумение предсказывать будущее. Уж это я могу делать и сама.
Прекрасно знакомый с чувством юмора своей падчерицы Сёнто подхватил игру:
– Ниси-сум, как же так вышло, что я не подозревал об этом твоем таланте? Или он просто затерялся среди множества других дарований?
– Нет, мой господин, – лукаво улыбнулась Нисима. – Все так, как вы и предположили. С вашей проницательностью вы бы обязательно заметили эту блестящую способность вашей любимой дочери, но, видите ли, дело в том, что я сама открыла ее только сегодня утром. Это случилось сразу после восхода солнца. Я сидела и расчесывала волосы, и вдруг на меня снизошло… – девушка широко раскрыла глаза, – Великое Озарение! Да-да, именно так, и я тут же подумала, что обязана предсказать всем своим близким их будущее. Я решила, что это им очень пригодится.
– Вот как, – произнес Сёнто, сохраняя серьезное выражение лица. – Значит, Великое Озарение! Известен ли братьям-ботаистам сей феномен, Суйюн-сум?
– Конечно, ваша светлость. Все знают, что чаще всего Великое Озарение осеняет людей, когда они расчесывают волосы. Как раз поэтому монахи-неофиты наголо бреют головы, чтобы Великое Озарение не стукнуло их раньше, чем они будут готовы к столь знаменательному событию. – Закончив высказывание, Суйюн едва заметно улыбнулся, отчего Нисима внутренне затрепетала.
«Живой человек под маской!» – едва успела подумать она, но улыбка уже исчезла, и напротив за столом снова сидел один из Молчаливых, лицо которого выражало абсолютное бесстрастие.
– Ну что ж, госпожа Предсказательница, лично мне очень интересно узнать результаты вашего Великого Озарения, если вы окажете нам честь и поделитесь откровениями, – шутливо проговорил Сёнто.
– Охотно, мой господин, хотя должна предупредить всех вас… я не имею никакого отношения к тому, что вы услышите о своем будущем, – ни к плохому, ни к хорошему.
– Договорились. Наша судьба зависит только от богов, – сказал Комавара и, вспомнив про монаха, добавил: – Если будет на то милость Ботахары.
Все собравшиеся сделали вид что не слышали упоминания о богах – мифических созданиях, веру в которых сменила ботаистская религия, – но слова молодого князя все же заставили Сёнто подумать: «Он и вправду провинциал».
Из рукава кимбтю Нисима извлекла изящный мешочек из черной кожи, украшенный узором в виде цветов белой глицинии. Она потрясла мешочек, и, услыхав звон монет, все тотчас рассмеялись: хорошо знакомый звук означал, что внутри находятся гадательные монетки кован-синг.
Кован-синг был одним из бесчисленных способов прорицательства, распространенных в Ва. За многие века предсказатели будущего перепробовали почти все: кости, черты лица, камни, кристаллы, кишки животных, карты, даже доску ги-и. Тем не менее история доказала, что самый верный способ гадания – это кован-синг, так как им пользовались еще древние люди – те самые, на смену которым пришли Пять Князей, а было это так давно, что о точной дате летописцы спорили до сих пор.
– Ну, кто первый? – спросила Нисима, позвенев монетками.
– Предоставим эту честь князю Комаваре, – предложил Сёнто.
Чтобы освободить на столе место для монеток, чашки и бокалы сдвинули в сторону.
– Вы готовы узнать свое будущее, князь Комавара? – вопросила княжна.
Комавара кивнул, и Нисима быстрым движением бросила на стол семь серебряных монеток. Все подвинулись поближе, чтобы рассмотреть выпавшую комбинацию.
– Я определенно вижу Лодку, князь Комавара, символ путешествия и процветания, – проговорила Нисима, не сводя глаз со стола.
– А если чуть-чуть сдвинуть две монетки, получится Облако, не так ли? – невинно спросил Сёнто.
Как всем было известно, Облако означало любовное увлечение, и замечание Сёнто слегка обеспокоило Комавару. Княжну Нисиму, однако, намек отца ничуть не смутил.
– Как скажете, дядя, но прошу простить мое несогласие с вами: Лодка здесь выражена гораздо более явно, чем Облако.
– Отдаю должное вашим глубоким познаниям, – кивнул Сёнто падчерице.
– Посмотрите, князь Комавара, вот эта монетка портит линию корабля. – Нисима легонько коснулась монеты указательным пальцем, стараясь не сдвинуть ее с места. – Она говорит об опасности, о чем-то, чего следует остерегаться. Возможно, Лодка указывает на предстоящий вам обратный путь в Сэй. Богатство и процветание тоже могут таить в себе угрозы, князь. Монетка, обозначающая мачту, легла не совсем верно – ваша мачта падает, а значит, опасность угрожает вам в самом недалеком будущем. Сказать точнее сможете только вы сами. – Нисима дотронулась до следующей монетки – единственной, которая не входила в очертания Горы Божественного Вдохновения. – Старший кован – искушение; монета легла веером вверх. Лишь время покажет, что скрывается за веером. Одно могу утверждать наверняка: соблазны и искушения сыграют какую-то роль в вашей дальнейшей жизни и, возможно, повлияют на ваше благосостояние. До конца я не уверена, но соблазны – рискованная вещь. – Нисима подняла глаза, и серьезные лица зрителей напомнили ей, что она собиралась всего лишь немного развлечь гостей. – Кажется, вы притягиваете к себе опасности, князь Комавара, – зловеще зашептала княжна. – Наверное, с нашей стороны неблагоразумно сидеть так близко от вас. – Она сделала страшные глаза и осмотрелась по сторонам, будто ожидала, что с небес на них свалится что-нибудь ужасное. Оценив представление, все засмеялись. Голосом старой ведьмы Нисима проскрежетала: – Держите острый меч наготове, молодой князь. Мир велик и полон опасностей! Будьте внимательны, они подстерегают вас сзади, спереди… и с боков тоже. Опасность, опасность, опасность… – Голос ее затих, и зрители благодарно захлопали.
Слуги принесли воды, и княжна Нисима прервалась, чтобы заварить новую порцию чая.
– Теперь вы, дядя. Пришел ваш черед.
– Я польщен.
Нисима собрала монетки в кожаный мешочек и опять позвенела ими. Она дважды открывала мешочек и собиралась бросить монеты, но останавливалась, словно вдохновение покинуло ее. С шаловливой улыбкой девушка кинула взгляд на отца.
– Тебе нравится меня мучить, правда? – спросил тот.
Нисима рассмеялась и бросила серебряные монетки. Длинный рукав кимоно плавно колыхнулся от изящного движения ее руки. Сёнто поставил на стол локоть, закрывая получившуюся фигуру от глаз дочери, и воскликнул:
– Ах, Ниси-сум! Ты и не представляешь, какая интересная и необычная комбинация мне выпала!
Продолжая смеяться вместе с остальными, он убрал руку.
– В самом деле, дядя, очень интересно! Кто бы мог подумать, что вам выпадет Дракон? Правда, контуры не такие четкие, как у Лодки князя Комавары… Вот глаза, а вот загнутый хвост. Дракон одновременно символизирует власть и тайну.
Нисима замолчала, сосредоточившись на изучении фигуры. Высоко в небе к югу полетел клин журавлей, но собравшиеся в летнем домике их не заметили.
– Власть и тайна – ключи к вашему будущему, – провозгласила княжна. – Может быть, власть повлияет на вашу жизнь и начинания, однако источник этой власти пока спрятан. Туловище Дракона странно изогнуто, как будто власть проявится в неожиданной форме. Смотрите, – Нисима коснулась монетки, которая на этот раз легла другой стороной, – Меч в ножнах; Старший кован обозначает скрытую угрозу. Мы не знаем, острое или тупое лезвие меча, но меч всегда опасен, и его следует остерегаться. Меч в ножнах также может означать предательство – например, вероломство одного из союзников.
– А не может ли он обозначать мир? – спросил Сёнто.
– Да, мой господин, хотя в сочетании с Драконом это маловероятно. Прошу простить меня.
– Ну, это ведь тебя посетило Великое Озарение, – пожал плечами Сёнто.
– Лучше всего вам провести этот год, не покидая, пределов нашего летнего дворца, – улыбнулась Нисима. – Думаю, за мою работу мне полагается награда. Я выпью чаю. Кто-нибудь еще желает чашечку?
Нисима заварила чай. Втайне ей очень хотелось предсказать будущее новому духовному наставнику, но, не зная, как отнесется к подобной вольности брат Суйюн, она ни за что бы не осмелилась высказать свое предложение вслух. И все же ей было бы очень интересно узнать, что кован-синг скажет этому спокойному юноше, который теперь вошел в самый узкий семейный круг Сёнто. Не в последнюю очередь интерес княжны был вызван какой-то смутной уверенностью в том, что ее предсказания хотя бы отчасти сбудутся. «Неужели я становлюсь суеверной?» – спросила она себя.
Ее размышления прервал Сёнто:
– Ниси-сум, несправедливо, что мы воспользовались плодами твоего Великого Озарения, тогда как твое будущее скрывает завеса тайны. – Краем глаза Сёнто наблюдал за Комаварой, но понял, что молодой князь слишком застенчив и не решится погадать его дочери. «Ладно, – подумал Сёнто, – я все это начал, мне и продолжать».
– Госпожа Нисима, князь Сёнто совершенно прав, – негромко проговорил Суйюн. – Вы тоже должны узнать свою судьбу. Почту за честь погадать вам, пусть даже в искусстве толкования мне и не сравниться с вами.
Никто не подал виду, что удивлен неожиданным предложением монаха. Нисима была явно польщена, и Комавара тут же пожалел, что промешкал и не вызвался кинуть монетки сам.
– Не могу отказаться от столь любезного предложения, брат Суйюн, – с улыбкой ответила Нисима.
Собрав монеты в мешочек, она вручила их Суйюну, хотя одновременно с этим испытывала сильное желание зашвырнуть их куда-нибудь в сад, страшась встречи с судьбой. Монах потряс мешочек, и в звяканье монет девушке почудилось что-то зловещее.
Так же ловко и уверенно, как Нисима, Суйюн выбросил монетки, и когда они легли на стол, она убедилась, что ее страхи были напрасны. Перед ней были все те же монеты кован-синг – хорошо ей знакомые, старые и потускневшие. Княжна и сама не знала, чего испугалась. Может быть, она ждала, что из мешочка упадут другие монеты, прежде никогда не виденные, уготовившие для нее одни лишь мрачные предзнаменования.
Нисима закрыла глаза и ощутила теплую волну облегчения. «Это проклятие моего рода, – думала она, – имя, которое развевается над моей головой, точно стяг. Только бы под этим знаменем не собралось войско, только бы не началась столь желанная для многих война…» Княжна невольно содрогнулась и, открыв глаза, попыталась улыбнуться.
– Вы хорошо себя чувствуете, госпожа? – осторожно спросил Суйюн, испытующе глядя ей в лицо
– Хорошо? – переспросила княжна. – Ну как я могу чувствовать себя хорошо? Посмотрите, что мне выпало. Разве это не Гора, обозначающая терпеливое ожидание и путь к просветлению? – Она звонко рассмеялась. – К своему стыду должна признаться, что терпение не входит в число моих добродетелей. Если мне обещано просветление, пусть это случится самое позднее сегодня на закате. – Она снова засмеялась восхитительным переливчатым смехом.
Суйюн улыбнулся.
– Госпожа Нисима, я могу ошибаться, но мне кажется, что это Журавль, символ эстетического совершенства, искусства и красоты.
– Вашей рукой водил Ботахара, брат, – сказал Сёнто.
Монах кивнул.
– Слава о вас как о художнице дошла до высших сил, госпожа Нисима, но ваш Журавль замер в ожидании. Он терпелив, и вы тоже должны быть терпеливы вопреки вашему признанию. Терпение делает художника великим. Взгляните, и в вашем раскладе старший кован лег веером вниз. Как вы уже говорили, это символ искушений и соблазнов, но это может также означать, что художнику не пристало прятаться за расписным веером, художник должен раскрыться. Конечно, искушение тоже нельзя исключать – вероятно, расклад может означать какие-то соблазны, связанные с искусством или красотой, точно я сказать не берусь. – Монах поклонился княжне и умолк.
– Благодарю вас, брат Суйюн. Своей мудростью вы оказываете честь Дому Сёнто.
Угостившись медом, князь Комавара изъявил, желание прочесть стихотворение, которое только что сочинил. Все охотно согласились выслушать его, так как на подобных собраниях поэзия была традиционным и даже излюбленным развлечением. Единственное, что немного смущало Комавару, – это слава княжны Нисимы, чей поэтический дар был широко известен в империи.
Белый журавль глядит
В изумрудные воды.
Видит ли он свое отраженье?
Ждет ли, когда всколыхнется
Недвижная гладь?
Князь закончил читать, и, как всегда, на мгновение воцарилась тишина – слушатели обдумывали прозвучавшее стихотворение.
– Вы скрывали от нас свой талант, князь Комавара, – серьезно сказала Нисима, и в искренности ее слов нельзя было усомниться.
Комавара поклонился.
– Зная о вашем собственном поэтическом таланте, госпожа Нисима, я более чем польщен вашими словами.
– Ниси-сум, ты тоже должна прочесть нам стихотворение, – обратился к дочери Сёнто, – ведь вдохновение никогда не покидает тебя.
– Дядя, вы смущаете меня своими похвалами. Погодите минутку, дайте мне сосредоточиться. – Девушка прикрыла глаза, и уже через несколько секунд у нее родились строчки:
Журавль белый замер
В водах
Изумрудного пруда.
Что видит он в зеркальной глади —
Себя иль зыбкий сон?
Но, может, то не птица,
А облачка полуденного тень?
– Госпожа Нисима, ваша слава действительно заслуженна, – проговорил Комавара. – То, что мои незамысловатые строки вдохновили вас на создание этой поэтической жемчужины, – большая честь для меня.
На комплимент Комавары Нисима ответила изящным поклоном.
– Ваше стихотворение отнюдь не назовешь незамысловатым, князь Комавара, а я всего лишь попыталась отразить его смысл. Так сказать, вглядеться в его глубины.
Княжна в последний раз подала чай, и беседа опять приняла непринужденный тон. Снова заговорили о Сэй, и Комаваре представилась возможность продемонстрировать свои знания.
– Брат Суйюн, – обратился он к монаху, – я не знаком с происхождением вашего имени. Встречается ли оно в рукописях Ботахары?
Сёнто был доволен, что молодой князь задал этот вопрос, так как и сам перебирал в памяти ботаистские тексты, предположив, что имя его наставника, как и имена большинства монахов, упоминалось именно там.
– Оно происходит из языка жителей гор, князь Комавара, поэтому не распространено в Ва. «Су-юнг» означает «тот, у кого на плечах груз», имя простых носильщиков, имя, которое подавляет гордыню его обладателя.
«В отличие от имен Сёнто, Фанисан или Комавара, – мысленно добавил Сёнто. – Почему же монах с именем носильщика согласился служить среди горделивых? Разумеется, его мнения никто не спрашивал. Старейшины ордена приказали, и Суйюн беспрекословно повиновался. Когда-то брат Сатакэ поступил точно так же».
– Слово «кован-синг» тоже как будто пришло к нам из языка горцев, не так ли, брат? – поинтересовалась княжна.
– Из его древней формы, госпожа Нисима, еще из той поры, когда горцы предположительно населяли равнины и морское побережье. Многие названия хранят память о тех временах: «Юл-Хо», «Юл-Нан», даже нынешнее слово Янкура происходит из того же источника: «Ян-кхуро» – «поселение у воды». Это был очень красивый язык… Увы, сегодня о нем напоминают лишь некоторые диалекты, которые еще сохранились среди горных жителей.
Колокол пробил час тигра, и хотя всем собравшимся за столом казалось, будто время в саду замерло, они вспомнили о том, что их ждут дела и что минуты бегут своим чередом.
Князь Комавара откланялся, сославшись на необходимость приготовлений к отъезду вместе с Сёнто, хотя и обнаружил, что присутствие княжны Нисимы не позволяет ему думать ни о чем другом, кроме ее прекрасных глаз и грациозных движений.
Фрейлины и служанка княжны вернулись на холм, чтобы сопроводить госпожу к дому. Шурша шелком, Нисима удалилась, оставив за собой лишь слабый аромат духов.
Сёнто отправился поговорить с Каму о предстоящем путешествии в Сэй, и Суйюн остался в саду один. Некоторое время он вслушивался в звуки сада, наслаждаясь его утонченной гармонией. «Теперь это мой дом, – подумал он, – точнее, один из домов». Юный инициат огляделся по сторонам. Какая роскошь! Здесь так легко забыть о жизни духовной. Так легко…
Суйюн встал и начал медленно спускаться по склону холма, решив вернуться в комнату, приготовленную для него Каму. Каждый цветок, каждый камушек в саду был полон невыразимой прелести, и монах то и дело в восхищении замедлял шаг. Склонившись у невысокой стены, чтобы полюбоваться на виноградную лозу, Суйюн вдруг замер на месте, будто увидел призрак. Насторожившись, он прислушался: звук сливался с шумом ветра и был почти неуловим, но все же Суйюн ясно различил его. Монах слишком часто слышал его, чтобы ошибиться. Сердце монаха бешено заколотилось, однако он тут же взял себя в руки. Что это? Свистящий шум движения, шелест мягкого материала и ровный выдох. Суйюн знал этот звук так же хорошо, как собственный голос. Надо проверить, подумал он и осмотрелся – нет ли вокруг людей. Инициат понимал, что рискует. А что, если его заметят?
Он отступил на несколько шагов по тропинке и присел, притворяясь, что разглядывает листья кустарника чако. С этого места виднелись окна главного дома. Там никого не было, хотя наверняка он этого не знал, так как все окна были закрыты матовыми экранами.
Суйюн осторожно сошел с тропинки и спрятался за сосной. Он снова обвел взглядом сад, опасаясь, что князь Сёнто застанет его за подсматриванием, а потом ухватился за виноградные лозы на стене и подергал их, проверяя прочность. Надеясь, что хотя бы в эту минуту его никто не видит, Суйюн проворно и без единого звука взобрался по вьющимся стеблям. Приподнявшись над стеной, он еще крепче схватился за плети винограда. Там, в маленьком закрытом садике, он узрел княжну Нисиму, в простом халате из бумажной ткани, выполняющую плавный танец Формы – девушка упражнялась в искусстве ши-кван! Она уже закончила пятую фазу и столь же уверенно перешла к следующей. Суйюн не верил своим глазам: один из непосвященных оттачивал мастерство Формы, служившей ключом к Секретным Познаниям ордена ботаистов.
Инициат спустился на землю; сердце его гулко бухало, как у простого деревенского мальчишки. Суйюн постарался справиться с волнением и зашагал вниз по тропинке.
Брат Сатакэ, думал монах, знаменитый брат Сатакэ, только он мог научить княжну. Но зачем? Прежний духовный наставник Сёнто был личностью почти легендарной, человеком, который пользовался глубочайшим уважением со стороны высших чинов ордена. Человеком, которому Суйюн во время своего обучения в монастыре пытался подражать.
Суйюн шел вперед, но перед глазами у него все плыло. «Что мне делать? – спрашивал себя он. – Это невероятно! Клянусь Девятью Именами Ботахары, нас предали!»







