Текст книги "Остров амазонок (Дикие)"
Автор книги: Ширли Конран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Сюзи опять остановилась.
– Слышите? Море.
Заслышав шум прибоя, маленькая группа несколько приободрилась. Они скоро выберутся из этого кошмара и опять увидят лунный свет.
Джонатан объявил десятиминутный привал, разгрузил носилки, очистил участок земли от листьев, развернул брезент и постелил, чтобы защититься от насекомых. Женщины расположились на подстилке, радуясь, что не выбросили навес по дороге. Через несколько секунд Кэри вскрикнула и вскочила на ноги:
– А-а! У меня на ноге какая-то гадость.
Она закатала брюки и опять закричала, когда шкипер осветил ее ногу. К ее коже присосались несколько черных, похожих на червей, длиной в два дюйма существ.
– Пиявки, – произнес Джонатан. – Видимо, вы набрали их, когда переходили через речку.
Кэри запаниковала. Она не могла смотреть на свои ноги, но и не могла прикоснуться к этим гадким существам.
– Не трогайте их, – сказал шкипер. – Вы сделаете только хуже, если оторвете их. В ранки может попасть инфекция.
Теперь остальные женщины тоже осмотрели свои ноги. Пиявки присосались ко всем. Испуганные, они повскакивали с брезента, словно он раскалился докрасна.
– Хватит шуметь, – проворчал шкипер. – Это же не больно. Вы ведь не заметили их сразу. Есть у кого-нибудь сигарета?
Кэри полезла в свой мешок за сигаретами. У нее так дрожали руки, что она никак не могла прикурить, поэтому шкипер взял у нее пачку. Он зажег сигарету, опустился перед Кэри на колени и, держа фонарик в одной руке, а сигарету в другой, осторожно прикоснулся ее горящим концом к каждому блестящему черному существу, пока все они не отвалились. Когда последняя пиявка упала с бедра Сюзи, женщины успокоились.
– Вы не видели «Африканскую королеву»? – пробормотал шкипер. – Кэтрин Хэпберн не орала так, как вы. Прыгаете, словно кузнечики. Откуда у вас только сила берется.
Он посмотрел на их грязные, испуганные лица.
– Приходите в себя. Через пять минут нам нужно идти дальше. Сейчас третий час ночи, и нам до рассвета нужно пройти еще миль десять… Если они собираются искать нас, то начнут не раньше шести.
Через пять минут Джонатан сказал:
– Подъем. Отдыхать будем после восхода солнца.
Со шкипером во главе маленькая группа тронулась дальше. Женщины шли по высокой траве на шум моря и вдруг оказались на вершине крутого утеса примерно в сорока футах над полоской пляжа. Они осторожно спустились вниз по склону. Несмотря на то что руки и ноги нестерпимо болели, идти стало значительно легче. С моря дул легкий ветерок, пахнувший солью.
Следующие два часа маленькая группа шагала бодро под лунным светом, приноравливаясь к ритму моря, и преодолела значительное расстояние. К четырем утра они пересекли пляж и увидели перед собой мыс, уходящий в море. Глядя на него, Джонатан решил, что нужно либо замести свои следы, либо проплыть вокруг мыса.
Опять носилки были разгружены, и поклажу разделили между женщинами.
– Почему мы все время должны загружать и разгружать эти чертовы носилки? – с досадой спросила Сюзи.
«Ей-то какое дело? Ведь она не несет их», – с раздражением подумала Пэтти.
– Мне это нравится не больше вашего, – сказал шкипер. – Если хотите, оставайтесь. Не собираюсь с вами спорить. Можете подискутировать с теми бандитами.
Обиженная, Сюзи вошла в воду, и маленькая группа начала обходить утес. На полдороге Сюзи вскрикнула, уронила фонарик и мешок из москитной сетки, подпрыгнула и схватилась за свою ногу.
Раздосадованный, Джонатан сказал:
– Дайте мне ваш узел, Анни, и возьмите фонарик. Сюзи, вероятно, наступила на морского ежа, а если она будет так прыгать, то наступит еще.
Анни нырнула в воду, чтобы подобрать фонарик. Она видела пятно света, и поэтому найти фонарик было совсем нетрудно. Анни осветила то место, где стояла Сюзи.
– Там много коричневых шариков размером с кулак, – сказала она, вынырнув. – Они покрыты иголками.
– Я же сказал, морские ежи. Осмотрю ее ногу потом.
Медленно женщины двинулись за Анни и вышли на темный пляж.
– Мы уже близко?
– Конечно, – кивнул Джонатан. На самом деле он понятия не имел, где они находятся, и не мог сориентироваться, пока не станет совсем светло. Но не стоило огорчать женщин, лишать их надежды на скорый отдых.
Небо посветлело еще больше, теперь они могли обойтись без фонаря. Вдруг в джунглях все стихло. Только пальмовые ветви шелестели, колеблемые легким ветерком с моря.
– Хорошо. Пять минут отдыха. Это наш последний привал.
– Хочу пить, – простонала Сюзи.
– Не вы одна. Потерпите, мы скоро доберемся до водопада, и тогда сможете напиться вдоволь.
Оставив женщин отдыхать, Джонатан осмотрел пляж, пытаясь представить себе, где может находиться водопад. Так и не определив их местоположения, он вернулся к женщинам.
– Надо идти. Нельзя терять ни минуты, потому что после рассвета придется прятаться за деревья, чтобы нас не заметили с корабля. Помните, мы совсем близко к цели. Скоро вы вдоволь напьетесь, искупаетесь, поедите и ляжете спать.
– У нас нечего есть, – сказала Кэри.
– Я кое-что припрятал. Вставайте. Уже почти пять часов.
Когда они обогнули следующий мыс, горизонт стал бледно-желтым и из-за него появился краешек солнца. Рассвет наступал в джунглях так же стремительно, как опускались сумерки.
Стало светло, а это означало, что им нельзя появляться на берегу, где их могли бы заметить.
Под пальмами женщины расстелили брезент и без сил повалились на него. Измученные, усталые, они мгновенно уснули. Прошло не больше получаса, как шкипер услышал с моря шум двигателя и осторожно высунулся из зарослей.
Большой катер, на борту которого он насчитал десять человек, быстро шел вдоль берега.
Джонатан проследил, как катер исчез за южным мысом, и порадовался тому, что они вовремя укрылись в зарослях.
Он разбудил Пэтти, отозвал ее в сторону и дал ей ружье.
– Я пойду на разведку. Пэтти, следите за обстановкой, пока я не вернусь. Если произойдет что-нибудь непредвиденное, стреляйте в воздух. Я сразу же вернусь.
Испуганная Пэтти слушала его, судорожно сжимая винтовку.
Через полчаса шкипер вернулся.
– Я считаю, что водопад находится в той стороне. Жаль, что мы не можем идти по берегу – это сэкономило бы нам силы и время. – Он кивнул на спящих женщин: – Будите их.
Послышались стоны и вздохи, никто не хотел вставать, но Джонатан был безжалостен.
– Полчаса назад прошел патрульный катер.
От этих его слов с женщин слетели остатки сна. Они разобрали ненавистную поклажу, и группа двинулась к мысу по узкой извилистой тропинке. Скоро шкипер понял, что им повезло. Джунгли здесь были вполне проходимыми. Свет, проникающий сквозь кроны деревьев, казался зеленоватым. Утреннюю тишину нарушал лишь шелест листьев.
Вскоре они сошли с тропы. Следуя указаниям компаса, Джонатан вел женщин к болотистым зарослям и, если повезет, к реке, которую образовывал водопад. Он отсчитывал шаги вслух. Каждые две тысячи означали примерно милю.
Через пару миль они добрались до ущелья. На каменистых склонах рос кустарник, а в шестидесяти футах внизу несся быстрый поток. Он, видимо, устремлялся к водопаду. Идти было нетрудно, и они преодолели значительное расстояние. Через полмили Пэтти обратилась к шкиперу:
– Что это?
Она кивнула в направлении трех веревок, пересекавших ущелье.
– Бирманский мост, – мрачно ответил тот.
Мост представлял собой весьма ненадежное сооружение: на нижнем тросе через определенные промежутки виднелись узлы. Два верхних троса были привязаны на уровне рук, и каждый соединялся с нижним кусками ротанга.
– Двигаешься, ставя одну ногу перед другой, как в балете, – пояснил Джонатан. – Нащупываешь подошвой узел, кладешь локти на верхние тросы и продвигаешься вперед.
– Нам придется идти по нему? – затаив дыхание спросила Сильвана.
– Это не так трудно, как кажется, но думаю, что мы пойдем по краю ущелья и, может, переберемся через поток, если течение не очень сильное. Пошли. Мы уже совсем рядом.
Мокрая обувь натерла ноги. Они механически двигались, словно заводные куклы. Первой сдалась Сильвана, ноги ее подогнулись, и она уронила свой конец носилок. Кэри, державшая другой конец носилок, почувствовала, как они выскользнули из ее онемевших рук и упали на землю.
Плечи Сильваны вздрагивали от рыданий…
– Я не могу больше идти… Я остаюсь здесь…
– Вставай, сука. – Сюзи пнула Сильвану ногой. – Хватит реветь, надо идти.
– Сюзи права, – сказал Джонатан. – Если вы не встанете, мы будем вынуждены оставить вас здесь.
– Мне все равно, все равно, – рыдала Сильвана. – Идти я не могу.
– Если ты останешься здесь и тебя найдут, они узнают, где мы. – Сюзи снова пнула Сильвану.
– Сюзи права, – сказал шкипер. – Они станут пытать вас, и вы все расскажете.
– Ты видела, что произошло с Изабель? – вступила в разговор Пэтти.
– Мне все равно! Все равно! Я не могу двигаться, – продолжала рыдать Сильвана.
– Сильвана, подумай о Лоренце, – обратилась к ней Анни.
Джонатан помог Сильване подняться на ноги. Маленькая группа двинулась вперед. Через десять минут Пэтти замерла на месте и прислушалась.
– Что это?
За плеском потока внизу слышался отдаленный гул.
– Водопад! – крикнула Пэтти.
Гул добавил усталым женщинам сил, и они пошли немного быстрее. Тропинка стала спускаться в ущелье, и теперь они находились всего в десяти футах над речкой.
Через несколько минут все увидели черные камни на вершине утеса, а за ними сверкающее синее море. Внизу простирался песчаный пляж. Слева с утеса срывался вниз сверкающий брызгами водопад.
– Наберитесь терпения, – попросил Джонатан. – Не забывайте об осторожности. Не выходите из-за деревьев. Неизвестно, есть ли там, наверху, кто-нибудь. Оставайтесь здесь, а я пойду посмотрю. Глупо попасть им в лапы теперь, когда у нас появилась надежда.
Женщины уже в который раз разгрузили ненавистные носилки, сняли брезент, постелили его и воспользовались неожиданной передышкой.
Через несколько минут Джонатан вернулся.
– Вроде все тихо. Теперь слушайте меня. Я иду искать пещеру, но плаваю далеко не так хорошо, как Уинстон. Если со мной что-нибудь случится, старшей станет Кэри. Оставайтесь здесь, потому что на открытом месте вас могут заметить. – Шкипер взглянул на Пэтти: – Возьмите фонарик. Вы поплывете со мной.
Он быстро снял с себя желтый спасательный жилет, расстегнул рубашку, достал из-за пазухи все еще влажные карты, вытащил все из карманов и бросил на брезент – несколько монет, кольцо для ключей, швейцарский армейский нож, миниатюрный компас, – взял подводный фонарик, ласты, маску и подал Пэтти руку.
На дрожащих от усталости ногах они спустились по черным скалам вниз, к каменному бассейну, в котором еще вчера весело плескались с Уинстоном.
Через двадцать минут, отплевываясь и кашляя, Джонатан вынырнул на поверхность в седьмой раз. Он так устал, что не мог выбраться из воды и вцепился в скалу.
– Не могу найти… – выдохнул он.
– Я занимаюсь йогой, – сказала Пэтти. – Может, я смогу дольше не дышать. Давайте попробую.
Она разделась до белья, сбросила обувь, надела маску с ластами и соскользнула в воду.
Пэтти спускалась все ниже и ниже, пока не добралась до дна природного бассейна. Она медленно подплыла к скале. Нигде не было заметно ни трещины, ни отверстия.
К четырнадцатому погружению ее легкие готовы были лопнуть. Она не хотела – не могла – нырять еще раз.
Но Пэтти знала, что пещера под водой. В ней проснулся азарт. Усталая, задыхающаяся, Пэтти снова нырнула и продолжила обследование бассейна.
9
Среда, 14 ноября
Пэтти вынырнула в очередной раз, чтобы глотнуть воздуха. Она побледнела от усталости, и, хотя так тяжело дышала, что не могла говорить, по ее победному виду шкипер понял, что пещера найдена.
– Я ее нашла.
– Молодец, девочка. Как она выглядит?
Пэтти перевела дух.
– Сначала я ничего не могла найти, потому что двигалась справа налево. Вход виден, только когда смотришь слева. Тогда за выступом скалы можно разглядеть щель. Я сейчас отдышусь и снова нырну туда.
Она поплыла обратно к северной стороне бассейна, сделала глубокий вдох и нырнула, осветив себе путь фонариком. Наконец она добралась до входа в пещеру, спрятанного за вертикальным выступом скалы.
Пэтти оттолкнулась от этого выступа, заплыла в черную щель и двинулась дальше, ощупывая правой рукой стенки туннеля, а левой крепко сжимая фонарик. Ею вдруг овладел страх. Она страстно желала развернуться, выбраться из пещеры, оказаться на поверхности, глотнуть живительного воздуха. К тому времени, когда легкие ее, казалось, готовы были разорваться, Пэтти поняла, что у нее уже нет времени на возвращение. Ее охватил ужас. Из груди рвался крик, и она с трудом сдержала его.
Отсутствие Пэтти показалось Джонатану, следившему за временем по своим часам, бесконечным. Так много зависело от умения и выдержки этой женщины. Только она могла спасти остальных. Все зависело теперь от Пэтти, от единственной женщины, которая, по его мнению, в критический момент могла дрогнуть.
Через девять минут голова Пэтти снова появилась на поверхности.
– Там есть коридор, – тяжело дыша, произнесла она. – Двадцать пять футов длиной. Он очень узкий, а края довольно острые. Я оцарапала голову. – Теперь, когда самое страшное осталось позади, ее тело начала сотрясать дрожь. – Я уже запаниковала, но все же добралась до цели. Пещера показалась мне довольно просторной. Я не вылезала из воды, поскольку хотела побыстрее вернуться.
– Давайте посмотрим. – Джонатан соскользнул с камня в воду. – Вы знаете путь, поэтому я ухвачусь за ваш пояс и последую за вами.
– Отлично, Джонатан, поплыли. Давайте засечем время.
На этот раз ей было не так страшно. Пэтти вынырнула в пещере и посмотрела на часы.
– Пятьдесят секунд.
– Господи, а мне они показались вечностью, – пробормотал сзади отдувающийся Джонатан.
Пэтти осветила пещеру фонариком.
– Футах в шести камень выступает над водой. Можем вылезти там.
Они выбрались из воды и пошли по пещере, начинавшейся после черного туннеля. Фонарик освещал свисающие с потолка сталактиты, похожие на накапавший со свечи на канделябр воск.
– Напоминает сказочный грот, – прошептала Пэтти и посмотрела на мокрый потолок, блестящий в луче света. – Что там за шум?
За тихим стуком падающих с потолка пещеры капель был слышен неясный звук – слабый, тонкий писк.
– Летучие мыши, – сказал Джонатан, посмотрел наверх, но ничего не увидел.
– Как здесь холодно, – поежилась Пэтти. – Воздух словно кондиционированный.
– Видимо, где-то есть вентиляция, потому что дышится легко. И мыши должны где-то влетать и вылетать отсюда. Выясним это позже. Лучше вернуться к остальным и привести их сюда как можно быстрее.
Под зеленым пологом джунглей крепко спали четыре женщины. Вокруг было тихо, ничто не нарушало их сон. Вокруг спящих с высоких деревьев до земли свисали ползучие растения. Разноцветные бабочки порхали над ними, такие же красивые, как растущие повсюду орхидеи. Хотя было уже позднее утро, женщины лежали в зеленоватом полумраке, освещаемые лишь случайным солнечным лучом, которому иногда удавалось пробиться сквозь заросли.
Картина была невероятно красивой, но Пэтти и Джонатан слишком устали, чтобы обратить на нее внимание. Не говоря ни слова, они разбудили женщин. Те медленно сели. Их глаза были затуманены, лица осунулись и побледнели от усталости и недосыпания, волосы спутались.
– Мы нашли пещеру, – объявила Пэтти.
Все обрадовались, кроме Сюзи, которая страшилась этого момента. «Что же будет со мной, – подумала она. – А если они меня здесь бросят?» Борясь с паникой, Сюзи пробормотала:
– Я хочу пить.
Бутылка с водой оказалась пустой.
– Мы можем пить из речки? – спросила Кэри, указывая на поток внизу.
– Нет, вода может оказаться загрязненной, – ответил Джонатан. – Но вокруг нас есть растения, с помощью которых можно утолить жажду.
Ползучие водянистые растения свисали с деревьев. Джонатан показал женщинам, как срезать их. Они были толстыми, как водопроводный шланг. Стоило их разрезать, как полый ствол заполнялся влагой, ничем не отличимой от воды.
Пока Пэтти рассказывала остальным про пещеру, Джонатан оглядел окружавший их лес. Нужно было спрятать груз, но не здесь. Лучше закопать все вещи на пляже.
– Боюсь, я не смогу встать, – извиняющимся тоном сказала Анни. – Ноги меня не держат.
– Надо сделать последнее усилие, – подбодрил ее Джонатан.
Он подхватил Анни под мышки и поставил на ноги. Группа женщин – грязных, оборванных, поцарапанных, утомленных – представляла собой жалкое зрелище. Они ничем не напоминали самоуверенных, ухоженных леди, что сутки назад отправились на пикник.
– Только еще одно усилие, – ободрил своих подопечных Джонатан.
Джонатан и Кэри распределили вещи.
– Пэтти, – сказал Джонатан, – несите мое ружье и ракеты. Кэри возьмет лестницу, если, конечно, сможет справиться с ней. Я понесу брезент.
Он поднял каждый из трех мешков и вручил их Анни, Сюзи и Сильване.
– Вы спуститесь с утеса с этими мешками и начнете рыть на пляже яму, а мы вернемся за остальными вещами.
Не было никакого смысла тащить груз через водопад к тропинке, проложенной по его другому берегу, поэтому женщины стали спускаться с северной стороны, нехоженой и более крутой. Анни зацепилась за камень и упала, ободрав колени и локти. Она устало поднялась, взяла свой мешок и последовала за остальными. У подножия водопада сверкающий поток воды устремлялся в море. Пахло водорослями и илом, блестящие черные скалы выступали из песка. Крошечные крабы ползали у самой воды, а несколько коричневых птиц прыгали по песку.
Джонатан выбрал место в конце пляжа, над которым шелестели пальмы.
– Мы выроем яму, спрячем туда вещи, – сказал он.
– А чем копать? – спросила практичная Анни.
– Двумя ведрами для наживки и двумя корзинами. Ими легко выбирать песок. И ради бога, поторопитесь, потому что здесь негде спрятаться. Если появится катер, нас сразу заметят.
Когда все вещи были перенесены с утеса на пляж, в песке уже зияла довольно большая яма. Джонатан постелил в нее брезент, положил следом лестницу и все вещи, кроме шнура, ласт и ружья. Последнее он завернул в полиэтиленовый пакет, который прихватил с собой с лодки, и сунул под брезент. Все опустились на колени, забросали яму песком и замаскировали сухими ветками.
Затем они перешли вброд поток под водопадом, чтобы выбраться на тропинку, ведущую к озерцу. Джонатан шел сзади, заметая следы.
– Хорошо, – сказал он, когда они подошли к водоему. – Теперь в пещеру.
Он взглянул на осунувшиеся лица женщин и почувствовал растерянность. Джонатан больше не знал, чем воздействовать на них, как заставить их двигаться. Он уже кричал, уговаривал, угрожал. Что теперь?
– Через несколько минут все вы будете в безопасности, – произнес Джонатан. – Пэтти проводит вас. Как только вы окажетесь в пещере, вы должны снять маску и ласты. Пэтти возьмет их и вернется за следующей.
Он оглядел испуганные лица.
– Кэри, вы поплывете первой. Побудете там в темноте одна, пока к вам не доберется Анни. Выберитесь из воды и сидите на месте, ждите остальных.
Кэри знала, что никогда не сможет сделать это.
– У меня клаустрофобия, – призналась она.
– Сейчас вам придется забыть об этом, – резко возразил Джонатан.
Несмотря на жару, Кэри поежилась. Ей было страшно, но она подчинилась.
Джонатан протянул ей маску и ласты. Кэри послушно надела их. Они с Пэтти взялись за концы веревки, поплыли к северной части водоема и нырнули. Кэри вцепилась в пояс Пэтти, и они устремились вниз. Кэри старалась не замечать обволакивающей черноты, когда следовала за тусклым лучом фонарика Пэтти. Но когда женщины вынырнули на поверхность и Пэтти осветила стены пещеры, Кэри охватил удушающий ужас.
– Не оставляй меня. – Она вцепилась в руку Пэтти.
– Прекрати истерику, Кэри. Я должна вернуться и помочь остальным добраться сюда.
Пэтти оттолкнула Кэри и скрылась под водой.
Оставшись одна в темноте, совсем обезумев от страха, она закрыла глаза и закричала. Но это не помогло.
Вынырнувшие Пэтти и Анни испугались, услышав разносившиеся по пещере крики Кэри. Они выбрались на сухой пол пещеры.
– В чем дело? – спросила Анни.
– Она же говорила, что у нее клаустрофобия, – пояснила Пэтти. – Присмотри за ней. Я поплыву за остальными.
Анни опустилась рядом с Кэри, обняла ее и стала успокаивать, как ребенка.
Когда пришла очередь погружаться в воду Сюзи, та тихо произнесла:
– Я не могу. Не могу… – Ее парализовал ужас. – Я не умею плавать.
– Сюзи, если они найдут вас, вы погибнете, – сказал Джонатан.
«Господи, еще одна», – подумала Пэтти и сняла маску.
– Тебе не нужно плыть, Сюзи. Ты просто должна глубоко вдохнуть и ухватится за мой пояс.
Через пять минут уговоров и угроз Сюзи все еще отказывалась погружаться в воду.
Пэтти вопросительно посмотрела на Джонатана, но тот, понимая, что она имеет в виду, отрицательно покачал головой. Сталкивать Сюзи в воду не имело никакого смысла. Она закричит, наглотается воды или в панике ухватится за шею Пэтти, увлекая ее ко дну.
Джонатан полез в карман шорт и достал оттуда коробочку с леденцами.
– Это все, что я могу дать вам, Сюзи. Если вы не поплывете с нами, вам лучше уйти отсюда. Если они обнаружат вас здесь, то всем остальным будет грозить опасность. Идите в соседнюю бухту, хорошо? Я почти уверен, что деревня там.
– Не бросайте меня. Не бросайте, – взмолилась Сюзи.
– Мне нужно думать об остальных. До свидания, Сюзи.
Джонатан прыгнул в воду, подплыл к Пэтти, взял у нее маску и ласты.
– Не бросайте меня!
Направляясь к северной части водоема, Пэтти и Джонатан ни разу не оглянулись.
– Вернитесь!
Они продолжали плыть.
– Я согласна!
Оба пловца вернулись к съежившейся на камне Сюзи.
– Все будет хорошо, – ободрил ее Джонатан. – Доверьтесь нам с Пэтти. – Он посмотрел в ее перекошенное от ужаса лицо. – И успокойтесь. Это ничуть не страшнее, чем визит к стоматологу.
Сюзи кивнула.
Сжавшись от страха, Сюзи плюхнулась в воду. Пэтти и Джонатан, поддерживая ее, поплыли к месту погружения.
– Отлично, Сюзи, – похвалил ее Джонатан. – Когда я скажу «три», глубоко вдохните и задержите дыхание. Медленно считайте до ста двадцати. Раз… два… три…
Они с Пэтти увлекли Сюзи под воду. Ей казалось, что пришел ее конец. Легкие горели, биение сердца молотом отдавалось в барабанные перепонки. Сюзи боролась с ужасом, но сильная рука Пэтти влекла ее вперед. Но страх все-таки преодолел разум. Сюзи открыла рот, чтобы закричать, и глотнула воды.
– Помогите ее вытащить, – выдохнула Пэтти, вынырнув в пещере. Ей пришлось плыть только при помощи ног, держа в одной руке фонарик, а другой таща за собой сопротивляющуюся Сюзи. Вытолкнуть ее из воды у Пэтти уже не хватало сил.
Она осветила фонариком фигуры трех женщин, когда они подбежали помочь кашляющей и задыхающейся Сюзи.
Для Пэтти это было уже шестое плавание под водой, и она совсем вымоталась. Джонатан показался из воды позади ее.
– Отлично, здесь они нас не найдут.
Каменный пол пещеры был покрыт не только пометом летучих мышей, но и острыми осколками известняка, отвалившимися от сталактитов. Воздух был спертым, но ничто не могло помешать всем опуститься на пол пещеры и мгновенно уснуть.
Повернувшись во сне, Пэтти вдруг проснулась. Все ее тело страшно ныло. Вдохнув тяжелый воздух пещеры, она вспомнила, где находится. Она подняла руку и взглянула на циферблат часов. Три. Утра или вечера? Она спала три часа, восемнадцать или тридцать? Пэтти поднесла циферблат поближе к глазам. Нет, еще была среда, 24 ноября. Слава богу, что часы, помимо времени, показывали еще и день. Боль во всем теле не давала ей уснуть. Она села.
– Кто это? – прошептала Сюзи.
– Пэтти.
– Господи, как все ужасно, – послышался голос Кэри.
– Хватить ныть, – оборвал ее Джонатан. – Мы живы, здоровы и в безопасности. Никто не ранен. Просто здесь немного неудобно.
В темноте Сюзи издала тихий смешок.
– А разве может быть более неудобно?
– О да. Еще как.
Джонатан думал не только об убийцах на берегу, но и о природе жестокости и жестокости природы; о странных болезнях на острове, таких, как «смеющаяся смерть», от которых не было лекарств. Он подумал об акулах за рифом, двадцатифутовых крокодилах и о морских змеях, опасных не менее, чем акулы.
– Может быть гораздо хуже, – произнес Джонатан.
– Нам никогда не выбраться отсюда живыми, – безнадежно вздохнула Кэри.
Анни пыталась говорить бодрым тоном:
– Компания нам придет на помощь, когда станет известно, что случилось. Это лишь вопрос времени.
Все почему-то говорили шепотом.
– Как в «Нэксусе» узнают? – спросила Пэтти. – Как кто-нибудь узнает, что с нами произошло?
– Бретта не было на пляже, – произнесла Сюзи, – его ведь не убили, правда?
Ее слова сразу вернули женщин к ужасной сцене, о которой все старались не думать.
– Ведь Бретта не убили, правда? – повторила Сюзи.
Никто не проронил ни слова.
– Кто-нибудь видел Бретта? – настаивала Сюзи. – Потому что, если нет, он мог спастись. А раз так, он придумает что-нибудь, чтобы спасти нас.
После короткого обсуждения женщины выяснили, что действительно не видели Бретта на пляже. Но затем Пэтти воскликнула:
– Нам не на что надеяться. Когда обнаружат обломки «Луизы», решат, что мы погибли при взрыве или нашли свой конец в желудках акул.
Всеми овладело уныние.
– Мы не знаем, что происходит, – сказал Джонатан. – Поэтому пока спрячемся здесь, а выберемся с острова позже. Но я хотел бы узнать, зачем кому-то понадобилось убивать ваших мужей?
Ответа не последовало.
– Никто не стал бы убивать американских граждан без веских причин, боясь жестоких репрессий. Мне в голову приходит только одно разумное объяснение – это сведение счетов. В этой части света месть считается отличным мотивом для убийства. И на острове в частности.
– К чему вы клоните? – спросила Пэтти.
– Как вы думаете, почему кто-то на этом острове мог иметь на ваших мужей зуб? – спросил Джонатан и извиняющимся тоном добавил: – Простите, что спрашиваю вас в такое время. Я делаю это только потому, что информация может помочь нам предугадать дальнейшие действия тех подонков.
Женщины в один голос сказали, что не имеют понятия.
Только Кэри промолчала. Даже если не брать во внимание то, что Эд говорил во сне, все равно она чувствовала, что муж что-то скрывает. Когда муж просит переделать свободную спальню во второй кабинет, устанавливает там бумагорезку, проводит сигнализацию и приглашает экспертов по безопасности, которые встраивают в стену сейф, жене не нужно быть чересчур сообразительной, чтобы понять, что что-то происходит. Значит, в кабинете будет храниться нечто очень важное.
И еще Кэри вспомнила одно январское утро, когда Эд опаздывал на работу. Он схватил свой кейс со стола в холле. Что-то случилось с замком, и бумаги рассыпались по полу. Когда Кэри стала помогать мужу собирать их, он закричал на нее. Вырвал отпечатанные на машинке листы. Однако Кэри заметила одну строчку: «Район 7. Хромит. Результаты лабораторных анализов».
Кэри знала, что район 7 – это Пауи.
Поколебавшись, она сказала:
– Думаю, компания «Нэксус» нашла где-то на острове залежи хромита. Большие залежи. Я случайно узнала об этом. Наверное, это месторождение и стало причиной нашего приезда сюда.
Никто из жен руководства горнодобывающей компании не нуждался в более подробном объяснении важности ее сообщения.
– Вчера Артур встречался с президентом, – задумчиво произнесла Сильвана, – но мне сказал, что это лишь формальность, обычный визит вежливости.
– Несколько месяцев назад я слышала, как Чарли разговаривал по телефону, – вступила в разговор Пэтти. – Он сказал что-то типа: «Роки тревожится». И потом: «Роки не может ни навредить, ни помочь нам на Пауи, зачем же нам платить ему?» – Она поколебалась. – Не могу ручаться за точность слов. Я только запомнила имя благодаря фильму с Сильвестром Сталлоне.
– Вы уверены? – спросил Джонатан.
– Ну, я не уверена, что Чарли говорил именно так, но, что он упоминал кого-то по имени Роки, это точно.
– Не Роки, – сказал Джонатан. – Раки… Генерал Раки. До недавнего времени он командовал армией. Ваши слова подтверждают мои предположения о мести.
– Если это действительно так, – сказала Пэтти, – то давайте быстрее вернемся в Штаты и сообщим о случившемся в Вашингтон и ООН. Ведь ООН еще отвечает за эти острова?
– Да, ну и что из этого? – спросил Джонатан.
– Мы свидетели того, как куча ублюдков расстреляла американских граждан, – ответила Пэтти.
Гнев и возмущение придали женщинам сил.
– Как мы можем выбраться отсюда? – спросила Пэтти.
– Джонатан, вы могли бы добраться до Куинстауна? – спросила Кэри. – Там можно купить лодку.
– Сколько она стоит? – поинтересовалась Сюзи.
– У нас есть обручальные кольца, – заметила Кэри. – За один изумруд Сильваны можно купить океанский лайнер.
Изумруд Сильваны в двадцать один карат, окруженный бриллиантами, был шедевром Гарри Уинстона. Кольцо Кэри представляло собой тончайшей работы античную римскую голову, вмонтированную в тонкую оправу восемнадцатого века. У Сюзи было кольцо с бриллиантами, расположенными в форме сердечка. На кольце Анни сверкал окруженный бриллиантами сапфир. Только Пэтти оставила свое кольцо дома.
– Если я появлюсь в Куинстауне, – покачал головой Джонатан, – меня увидят. Все узнают, что я не взорвался вместе с «Луизой». Слухи здесь распространяются очень быстро.
– А нельзя купить нам какое-нибудь каноэ в деревне? – настаивала Кэри. – Если мы предложим им хорошую цену.
– Выдолбить из бревна каноэ – нелегкая работа, – сказал Джонатан. – Островитянин не станет менять его на кольцо с зеленым стеклышком. Даже если сказать ему, что оно очень ценное, и даже если он нам поверит, что ему проку от драгоценностей?
– Продать в Куинстауне, – предложила Пэтти.
– Вот именно. Чтобы власти узнали об этом в течение часа. Это значит, что Раки отправится искать нас быстрее, чем мы сможем получить каноэ.
– Что же у нас есть ценного для островитян? – задумчиво произнесла Анни. – А ваше ружье? За него можно купить каноэ?
Джонатан заколебался:
– Почти все, чем мы владеем, ценно для местных жителей. Но жители этих отдаленных рыбацких деревень на южном берегу не слишком дружелюбны. – Он снова сделал паузу. – Зачем им меняться, если они могут отобрать у нас вещи?
– Вы хотите сказать, они их украдут? – уточнила Сюзи.
– Да.
– Тогда почему мы оставили их без охраны, если это наше единственное богатство? Откуда мы знаем, может, местные растаскивают их в этот самый момент?
– Они не придут на тот пляж.
– Почему?
– Потому что это для них запрещено.
– И что?
– Ничего не случится с нами, пока мы на запретной территории. Но мы побеспокоили духов их предков.
– Правда?
– И островитяне убьют нас, как только мы выйдем оттуда.
На завтрак они ограничились водой и леденцами, стараясь сосать их как можно дольше.