355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Конран » Остров амазонок (Дикие) » Текст книги (страница 5)
Остров амазонок (Дикие)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:04

Текст книги "Остров амазонок (Дикие)"


Автор книги: Ширли Конран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Книга II
РАЙ

3

Пятница, 9 ноября

Родди разглядывал букетик орхидей, доставленный вместе с завтраком и визитной карточкой «Риджент-отеля» в Сиднее. Он взял в руки большой конверт.

– Они предлагают бесплатное пользование парикмахером плюс грязевые ванны и массаж в косметическом салоне отеля! Это в качестве подарка администрации, ведь сегодня – заключительный день конференции.

Подложив под спину подушки и просматривая бумаги, Изабель взглянула поверх очков в роговой оправе и рассмеялась:

– В прошлый раз, когда я летела на самолете авиакомпании «Конкорд», они подарили мне мужской галстук.

Родди обратил внимание, что Изабель не получала никаких ежегодных небольших подарков от администрации. Он также заметил, что она сторонится других женщин в их делегации; она была одним из ответственных сотрудников «Нэксуса» и не хотела, чтобы к ней относились как к чьей-то жене.

Съев круассан, Изабель принялась изучать текст речи, которую она собиралась произнести в то утро перед двумястами менеджерами. Она полностью сосредоточилась на своем выступлении, едва сошла с самолета. Когда во время перелета почти все дремали, Изабель, бодрая и энергичная, совещалась с боссом австралийского отделения «Нэксуса» Гарри Скоттом.

Рано начав самостоятельную жизнь, Изабель научилась экономить время и деньги. Ее мать работала секретаршей у юриста до того, как вышла замуж за младшего офицера военно-морского флота, который умер, когда Изабель было семь лет. Ее мама умерла от пневмонии через неделю после десятого дня рождения Изабель. С тех пор Изабель немного боялась полюбить всей душой: вдруг у нее отнимут предмет любви.

Она отложила бумаги в сторону, налила вторую чашку кофе и откинулась на подушки.

Родди потерся носом о ее обнаженное плечо.

– Какая повестка дня на сегодня?

– Лекция по вопросам связей со средствами информации. Ее будет проводить главный редактор «Сидней дейли телеграф». Это обворожительная блондинка по имени Ита Баттроуз.

– Разве Бретт сегодня не выступает?

– Выступает на тему «Нэксус – Заботливая Компания». После этого идет Эд. Тебе будет приятно услышать, что миру не грозит истощение основных ресурсов до 2050 года. После обеда свободное время.

Родди погладил кончиками пальцев ее руку – это было приглашение.

– Милый, я не вставила колпачок. Да и не время сейчас.

– Ладно, ладно. Обойдусь грязевыми ваннами.

Родди, обнаженный, выскользнул из-под простыней и направился в роскошную ванную. Почти сразу же он возвратился в спальню и распахнул дверь на балкон, с которого открывался чудесный вид на сиднейскую гавань.

Родди подбросил какой-то предмет высоко в воздух.

Изабель подняла голову.

– Эй, это же мой колпачок!

– Был.

– Как ты посмел!

– Хочешь ты того или нет, но у тебя будет ребенок, и мы займемся этой проблемой прямо сейчас.

Лежа в постели, Бретт любовался Сюзи, одетой в красный кружевной бюстгальтер и крошечные трусики. Глядя, как она танцует под радио, он почувствовал прилив желания. Он мог смотреть, как она чистит зубы, и даже это возбуждало его – и она об этом знала. Ему не было дела до того, как его друзья или семья отнесутся к Сюзи, волновало его лишь то, любил ли кто-нибудь ее, как он. Он был околдован Сюзи с того момента, когда впервые увидел ее, и боялся, что в один прекрасный день он ей наскучит и она просто уйдет. Бретт знал, что не успеет она сделать и десяти шагов, как рядом с ней окажется новый парень. Бретт не мог запереть от посторонних глаз свою жену, но ему очень хотелось это сделать. Парадоксально, но ему нравилось видеть, как другие восхищаются его Сюзи.

Мелодия закончилась, и Сюзи замерла в грациозной позе.

– Бретт, ты что думаешь, я сплю с Артуром? – неожиданно спросила она.

– Должен признать, эта мысль приходила мне в голову.

По правде говоря, он не видел другой причины, почему такую мелкую сошку, как он, включили в состав делегации на Пауи.

– Это не так.

Но, вставая с постели, он подумал: «Пока не так».

Несмотря на то что Сильвана привыкла к роскоши, она наслаждалась комфортом «Королевского люкса» в одном из самых фешенебельных отелей мира. Спокойные пастельные краски, приглушенное освещение, личный дворецкий – все было рассчитано на удобство постояльцев. Сильвана пробормотала:

– Я скорее всего останусь в номере и почитаю.

– Ты слишком много читаешь, – сказал Артур. – Вредно для здоровья все время просиживать с книгой. Надеюсь, у тебя все в порядке? Тебе ничего не нужно?

Если бы Сильвана ответила: «Нет, у меня не все в порядке, я чувствую себя одинокой все эти годы, и все, что мне нужно, – это друг», – Артур просто уставился бы на нее в изумлении и посоветовал бы ей пройти медицинское обследование по возвращении в Питтсбург.

Сильване нравился этот просторный, но уютный номер, и она решила насладиться безупречным сервисом и провести время так, как ей хочется.

Ранним солнечным утром Артур полулежал в шезлонге на краю бассейна на крыше. Он ошибочно полагал, что у бассейна можно находиться в полнейшей безопасности, если предстоит конфиденциальный разговор. Артур разговаривал с Питтсбургом сразу по двум телефонам. На одном из столиков возле бассейна стояли яичница с ветчиной, апельсиновый сок и кофе. Его темно-бордовый кейс «Картье ле Маст» лежал на другом столике.

Артур скользнул рукой под бирюзовые плавки и почесался.

– О'кей, Джо, я забираю две тысячи акций в двадцать три десять. Пока… Делия, ты слушаешь?.. О'кей, соедини меня с ним.

Все звонки Артура проходили через его личную секретаршу Делию, использующую коммутатор в его офисе в Питтсбурге. Артуру нравилось лежать около бассейна и почесывать пузо на солнышке, в то время как он заставлял людей прыгать, а Делия записывала каждый разговор.

Потягивая апельсиновый сок, он вел переговоры о покупке земли и краткосрочной аренде здания на Черри-стрит, потом поспорил со своим страховым агентом:

– Не смей говорить мне «но», Сид, все цифры мне нужны к понедельнику. – Артур с грохотом бросил телефонную трубку и кивнул бою, который держал в руках серебряный поднос с утренним обзором новостей, полученных по гостиничному телеграфу.

Доедая яичницу, Артур сделал еще один короткий звонок в Нью-Йорк. Подтвердив у Делии, что все звонки были записаны, он выпил последнюю чашку кофе и позвонил напрямую кое-кому проверить, получила ли она его розы. Он слегка улыбнулся ее радостным возгласам, доносившимся через тысячу миль из Питтсбурга.

Артур сверился со своим массивным золотым брегетом, который обошелся его матери в двадцать пять тысяч долларов в качестве подарка на его шестидесятилетие. Он слегка поморщился при воспоминании о недавнем дне рождения. Доктора говорят, что человек выглядит на столько, на сколько себя чувствует. В шестьдесят Артур ощущал себя на десять лет моложе. Ему не доставляло удовольствия выбирать себе замену, но совет давил на него уже два года, поэтому он наконец согласился высказать свое решение к Новому году. Таким образом, следующий президент будет рассматриваться как выбор Артура.

Он снова посмотрел на часы. Остальные должны подойти минуты через две; у него было время еще на один звонок.

Гарри Скотт поднялся из лифта на крышу отеля. Он видел лежащего возле бассейна Артура, но босс мог и подождать пару минут, пока Гарри наслаждался чудесным видом. Он сдвинул солнечные очки на лоб, в темные курчавые волосы, и прищурил серые глаза. Мальчиком его дразнили в школе из-за его черных загибающихся ресниц, но потом перестали, когда Гарри вырос и оказался выше ростом и крепче остальных ребят в классе. Сломанный крикетной битой нос придавал ему более мужественный вид и делал его более агрессивным, так же, как и высокие скулы, и впалые щеки, хотя он в душе не был таким. Кроме того, он был очень худой, потому что равнодушно относился к еде и часто забывал о ней.

Слева от Гарри находился Харбор-Бридж – мост через залив; справа – как бы парящие в воздухе белые раковины Оперного театра, и повсюду яхты и буксиры танцевали на голубой воде Сидней-Харбор.

Пока Гарри Скотт обходил вокруг пустынный гостиничный бассейн, из лифта вышли Эд и Чарли в костюмах для отдыха, но с кейсами в руках, и присоединились к своему боссу. Гарри подумал, кому из этих двух типов он будет докладывать в будущем; оба были достойными кандидатами, но каждый по-разному. Казалось, никакой ошибки не может произойти, когда в дело вступал энергичный адвокат Чарли, но Эд, геолог, был не менее энергичен и обладал редким даром зажигать людей; все, кто работал над каким-нибудь проектом Эда, были преданы ему – и Эду.

Артур натянул гавайскую рубашку и приветствовал стройного, загорелого мужчину:

– Все в порядке, Гарри?

– Как мы и рассчитывали. В субботу утром мы вылетаем из Сиднея на Пауи, куда прибудем около трех пополудни. В воскресенье с утра мы все будем купаться – словно у нас начался отпуск. После обеда совершим на вертолете познавательную экскурсию по острову. Артур, вы сядете позади пилота. Эд будет сидеть рядом с вами и указывать на красивые места. Когда мы доберемся до предполагаемых месторождений, он начнет тереть свой нос: один раз – для кобальта; два раза – для урана.

«А когда я сниму свои солнечные очки, это будет означать хром», – подумал Эд.

– А что, вся эта ерунда с загоранием и купанием необходима? – спросил Чарли.

Гарри ответил:

– Эти пилоты настоящие сплетники, просто удивительно, что они могут разнюхать.

А про себя подумал: «Цена сделки достаточно велика, но, если кто-нибудь узнает, что там есть на самом деле, цена подскочит, и на достижение соглашения уйдут годы». Любимым занятием на Пауи было торговаться.

– В понедельник мы все отправляемся в море на рыбалку, – продолжал Гарри. – Во вторник утром вертолет доставит нас в Куинстаун. Там мы якобы проинспектируем шахту. В аэропорту нас будет ожидать машина, но, прежде чем мы посетим шахту, мы, конечно, нанесем визит вежливости в президентский дворец. Когда мы прибудем на место, из машины выйдет один Артур. Его заставят ждать – не знаю, как долго, полагаю, десяти минут будет достаточно для высшего статуса, – но если ожидание продлится свыше получаса, тогда Артур должен уйти. Однако этого не случится. Президент предложит кофе, и Артур примет его предложение. Дела обсуждаться не будут. Как только президент встанет, Артур уйдет.

– Как долго будет продолжаться встреча? – спросил Чарли.

– Приблизительно минут двадцать.

– А что потом? – снова поинтересовался Чарли.

– В среду утром президент пришлет свой личный вертолет за Артуром. Я поеду с ним. Мы встретимся с президентом и министром финансов. Артур сделает наше первое предложение, которое будет отвергнуто, после чего мы вернемся в отель и отправимся на рыбную ловлю.

В четверг мы с Артуром вновь посетим дворец, и опять нас заставят ждать в приемной президента. На этот раз у нас будет встреча наедине, и он будет готов передать все права Пауи на природные ресурсы «Нэксусу», но он назначит более высокую цену, чем наше первое предложение. Тогда Артур сделает второе предложение, которое тоже будет отвергнуто. После этого мы с Артуром уедем и позавтракаем в отеле «Куинстаун». После ленча прибудет посыльный от министра финансов, чтобы препроводить нас в его офис. Он согласится на цену, несколько превышающую наше второе предложение, и мы подпишем договор. Нам предстоит перевести деньги на их частные счета в Швейцарию до подписания окончательного договора, но это уже в компетенции Чарли.

– Ну и задаешь ты им задачку, – сказал Чарли.

– Ты собираешься легко отделаться, – заметил Эд. – Если ты вступаешь в контакт с некоторыми племенами в Папуа – Новой Гвинее, тебе придется вылизать подмышку вождя в знак доброй воли.

Он пожал плечами.

– Все было бы намного проще, если бы у власти оставалось прежнее правительство. Мы прекрасно ладим с генералом Раки. Но левые демократы – идеалисты. Парни там наверху считают себя этаким семейством Кеннеди с Пауи.

– Ты уверен, что президент не в курсе наших планов? – поинтересовался Чарли.

– Никогда нельзя быть уверенным, Чарли. Но даже в «Нэксусе» об этом никому не известно, кроме нас, – ответил Гарри. – А если произойдет утечка информации, тогда Бретт появится на сцене со своим брифингом. Он либо будет все отрицать, либо собьет прессу со следа.

– Были ли еще какие-нибудь проблемы с генералом Раки? – спросил Чарли.

– Естественно. Он изо всех сил старается убедить меня, что по-прежнему пользуется влиянием на Пауи, а одновременно жалуется, что мы прекратили переводить ему деньги.

– Значит, мы игнорируем Раки?

Гарри кивнул:

– И он не получал от нас никаких денег с тех пор, как его партия проиграла.

В тот же день после полудня Анни, Дюк, Эд и Кэри отправились поплавать в Сидней-Харбор на одиннадцатиметровой гоночной яхте Гарри. После недели, проведенной в гостиничном конференц-зале, люди наслаждались солнцем в ноябре и подставляли лица ветру.

– Хотите поуправлять? – предложил Гарри. Он знал, что Дюку хотелось встать за штурвал, и предпочел доверить ему «Морскую ведьму» внутри гавани, где не было особого риска.

– Следите внимательно за Свиньей-с-Поросятами – это риф в центре гавани, – предупредил Гарри, когда Дюк принял руль. – И остерегайтесь скалы с юго-восточной стороны рифа.

Если не считать этого, в данной части гавани отсутствовали какие-то другие помехи. Когда они подойдут к входу, Гарри снова возьмет управление на себя.

Анни знала, почему Гарри передал управление своей любимой лодки Дюку с такой готовностью.

Гарри занял место Дюка подле Анни и прошептал:

– Ты избегаешь меня.

Солнце зажгло искорки в волосах Анни, когда она покачала головой. «Не знаю, что она делает с собой, – подумал Гарри, – но она совсем не меняется».

«Конечно, я избегаю тебя», – подумала Анни. Гарри никогда не прекращал давить на нее при каждой их встрече. Слава богу, Дюк ни о чем не подозревает. Это было так несправедливо со стороны Гарри. В конце концов, он же только поцеловал ее один раз, много лет назад. Большинство мужчин уже забыли бы об этом.

Это случилось, когда Гарри работал в Питтсбурге и проводил рождественские каникулы вместе с семьей Анни в их лыжном шале.

Выяснилось, что Гарри – новичок на лыжной трассе, и Анни взялась за его обучение. В первый же день он одолел спуск для начинающих, а к концу недели уже съезжал с самых крутых склонов, после чего все девушки на курорте неожиданно обратили внимание на этого смелого лыжника.

Однажды, когда они с Анни заканчивали лыжную прогулку, пошел снег. Анни упала и услышала шорох лыж Гарри, когда он подкатил к ней. Он протянул ей лыжную палку и помог подняться. Потом он наклонился вперед и губами снял снежинку с носа Анни. Они молча посмотрели друг на друга, и Гарри обнял ее. Колени ее подогнулись, она потеряла равновесие, и они упали в снег и лежали в объятиях друг друга.

Анни до сих пор не могла понять, как она могла ощутить такую обжигающую страсть, когда на ней было три слоя одежды. Она надеялась, что ее лыжи не соскочат, потому что это был единственный способ спустится с горы. А потом она перестала думать о том, сможет ли она вообще спуститься в долину.

Они оторвались друг от друга тогда, когда соскочили лыжи Гарри. По счастью, кожаный ремень зацепился за его щиколотку. Они оба обнаружили, что почти стемнело и им надо поторапливаться. Анни никогда еще не ехала так плохо и не чувствовала себя такой возбужденной, как во время этой поездки на лыжах в сумерках, спускаясь вниз по тихой белой горе позади Гарри.

На следующее утро у Анни поднялась температура, и она провалялась все праздники в кровати с гриппом, бредя о том, может ли она одновременно любить двоих мужчин. Но у Анни уже дважды не приходили месячные, и у нее не осталось выбора, кого из двоих ей выбрать. Ее старший сын был на подходе.

Вода мягко плескалась за бортом «Морской ведьмы». Волосы Анни развевались на ветру, когда она временами бросала взгляды на Гарри. Он не был внешне неотразимым и не заставлял трепетать сердца, в нем не было ничего романтического, но он был рассудительным, добрым и заботливым – просто хороший парень. Если бы он не был так настойчив в своей смешной привязанности, Анни уже давно позабыла бы его – так, по крайне мере, она всегда себе говорила. Ей хотелось забыть то, как она себя чувствовала, когда однажды на Пасху Дюк неожиданно привез с собой Гарри, и в душе Анни все перевернулось. Все ее тело дрожало, как тогда, очень давно, в заснеженных горах. Анни ужаснулась этому физическому предательству. Ничто не должно омрачать ее семейную жизнь, говорила она себе. Поэтому он отвела Гарри в сторону, прошлась с ним в конец сада, якобы показать ему новый сорт белых роз, но на самом деле, чтобы попросить его прекратить всю эту ерунду.

Гарри кивнул:

– Ты права, Анни. Много лет я повторял себе все, что ты только что сказала. Но ты не безразлична мне.

Он шагнул к ней, и она упорхнула обратно в дом.

Волны плескали вокруг «Морской ведьмы». По левую сторону от Анни возвышались небоскребы Сиднея, как декорации для снующих по морской глади яхт. Гавань была такой огромной, что ей не видно было конца и нельзя было точно определить ее очертания. Гарри сидел слишком близко к Анни, и она слегка подвинулась. Гарри сделал то же. Анни быстро взглянула на нос яхты, но на них никто не смотрел.

– Ты избегаешь меня, – мягко повторил Гарри.

– Если ты не перестанешь, – сердито прошептала Анни, – я расскажу Дюку.

– Не о чем рассказывать, – тоже шепнул Гарри. – Я просто жалуюсь.

«Морская ведьма» сделала поворот и направилась к входу в гавань.

– Могли бы мы встретиться наедине, Анни?

– Нет. Ты же знаешь, я всегда отвечаю тебе «нет» и всегда буду так отвечать! А сейчас, если ты не прекратишь эту ерунду, я встану и пересяду к Эду и Кэри. Ты хочешь испортить чудесно проведенную неделю?

– А что в ней было такого чудесного?

Он снял штормовку, и оказалось, что под ней нет рубашки. Он по-прежнему был строен, не могла не заметить она.

– Австралия очень красивая страна…

– А где вы были?

Его колено касалось ее, поэтому она снова немного отодвинулась.

– Утро понедельника мы провели на пляжах к северу от Сиднея, потом мы отправились на реку Хоксбери.

Ей вспомнилась прекрасная местность с тихими фиордами и поросшие кустарниками холмы, покой, нарушаемый лишь пением птиц.

Она ощутила обнаженную руку Гарри возле своей и снова подвинулась к краю; такими темпами она вскоре может оказаться за бортом.

Анни увидела, что Дюк смотрит на них из-за штурвала. Это было так несправедливо, что она должна чувствовать себя виноватой, хотя ничего не сделала.

– Перестань прижиматься ко мне, Гарри, веди себя прилично, – прошептала она. Неужели он не видит, что она раздражена и нервничает из-за возможных неприятностей? – Если ты не отсядешь от меня, Гарри, я спрыгну за борт, а ты будешь объясняться с Дюком.

Гарри улыбнулся:

– В гавани полно акул.

Он не мог понять, почему его так возбуждала это невинная игра – видеть, как Анни реагирует на его малейшие движения. Чтобы еще раз убедиться в этом, он протянул руку и положил ее на поручни у нее за спиной.

Анни вскочила.

– О чем вы там шепчетесь? – окликнул их Дюк. Он улыбался с видом бывалого морского волка.

– Анни рассказала мне о своих планах на неделю, – отозвался Гарри.

Он был так близко, что она могла ощутить запах его тела. И вдруг что-то с ней произошло. В ней зародилось чувство непрошеное, глупое, но такое сильное, что оно буквально переполняло ее. Она вся горела и дрожала. Удивленная и потрясенная, Анни поняла, что этим новым чувством была страсть.

Больше всего на свете Анни хотелось прикоснуться к этим тонким золотистым волоскам на загорелой руке Гарри.

Это было ужасно! Мысли в голове Анни кружились, она пыталась выпутаться из этой пугающей ее новой ситуации.

Она прошептала:

– Гарри, этому надо положить конец!

Гарри ничего не ответил, только придвинулся к ней. На этот раз она не отпрянула, ощутив теплую твердость его бедра. Ей безумно хотелось оказаться в его объятиях, испытывая странное, теплое чувство, незнакомое ей годами. Словно она вспомнила что-то чудесное, что случилось очень давно, все равно как почувствовать запах давно забытых духов.

К своему ужасу, она вдруг обнаружила, что воображает во всех подробностях, каково очутиться в одной постели с Гарри. Она резко обернулась посмотреть на Дюка и так же быстро отвела взгляд. Словно он мог прочитать ее мысли.

Кэри обратилась к ней с каким-то вопросом, и она ответила явно невпопад.

Анни не могла ни на чем сосредоточиться, смущенная и взволнованная близостью Гарри. С радостью, удивлением и ужасом Анни вдруг поняла, что она любит Гарри.

Нет! Это была не любовь, а похоть. И не надо приукрашивать факты. Это было охватившее ее низменное желание – неспособность справиться с собой, пренебрежение логикой и чувством безопасности.

В ее голове промелькнули сцены: вот она соблазнена Гарри; вот признается в своей измене Дюку, унижая тем самым его мужскую гордость. Теперь их отношения не могут оставаться прежними. Она разрушила счастливую семью, свой брак и была уже на грани самоубийства – что было еще одним смертным грехом.

– Хочешь выпить? – спросил ее Гарри.

– Нет!

Гарри удивился ее горячности.

Она не могла себе позволить так рисковать и провести с ним еще неделю. Дюк обязательно заметит. Она не понимала, почему после всех этих моментов с Гарри она чувствовала, что ее тянет к нему, что она наслаждается своей властью над ним.

Анни повернулась и посмотрела в серые глаза Гарри.

– Гарри, ты можешь сделать для меня кое-что?

– Конечно, все, что угодно.

– Ты обязательно должен ехать на Пауи?

– Да. Ответственность за поездку на Пауи лежит на мне. Пожалуйста, не проси меня отказаться от нее.

– Гарри, если ты действительно чувствуешь ко мне… то, о чем говоришь… пожалуйста, не приезжай! Ты сможешь найти уважительную причину для отказа. Пожалуйста!

Гарри долго боролся с собой.

– Если я не приеду на Пауи, – сказал он наконец, – поедешь ли ты со мной покататься на лыжах на целый день, когда я в следующий раз приеду в Питтсбург?

Анни поколебалась, потом сказала:

– О'кей, договорились.

Кэри снова повернулась к ним:

– Очень жарко. Есть что-нибудь попить, Гарри?

– «Фостерс» или коку?

Все выбрали безалкогольные напитки, и Гарри отправился вниз, чтобы принести их из каюты.

Все еще пребывая в хемингуэевском бесшабашном настроении, Дюк направил яхту к Южной Голове, когда заметил «Леди Джейн», знаменитый нудистский пляж.

Дюк изменил курс и стал двигаться перпендикулярно волнам, чтобы получше разглядеть девочек. Группа обнаженных красоток играла в волейбол, словно сойдя с обложки «Плейбоя».

Неожиданно раздался рвущийся, скрежещущий звук, словно днище лодки оторвалось, и все покатились по палубе.

Гарри уронил приготовленные напитки и ударился о выступающей конец стрелы. Поднявшись на ноги, он закричал:

– Дюк, ослабь парус! Все остальные передвиньтесь сюда, сядьте на борт.

Сам Гарри повернул стрелу по направлению рифа. Яхта задрожала. Медленно, очень медленно течение снесло их с рифа.

– Возможно, мне лучше встать к рулю, – сказал Гарри.

Артур в банном халате, все еще распаренный после сауны, повернул ключ в двери своего люкса. Неделя была успешной, и он с нетерпением ожидал… Он внезапно замер на месте.

Человечек, маленький, черный и очень худой, устроился с комфортом на одном из бежевых кожаных диванов, а его ноги покоились на мраморном столике в центре. Его ботинки были из светлой страусиной кожи, а вместо шнурков в них были продернуты золотые нити, украшенные через каждый дюйм двухкаратными бело-голубыми бриллиантами.

Артур взорвался:

– Какого черта вы здесь делаете? Кто позволил вам войти?

Он схватился за телефон, чтобы позвонить гостиничной службе безопасности, но человечек на диване оставался невозмутимым. Он неторопливо поднялся и протянул тоненькую черную ручку.

– Я – генерал Раки, прибыл сюда, чтобы встретиться с вами, мистер Грэхем.

Артур не обратил внимания на протянутую руку, но положил телефон на место.

– Здравствуйте, генерал. Вероятно, вы будете настолько любезны, чтобы позвонить в офис «Нэксуса» в понедельник утром. Кажется, вы имеете дело с Гарри Скоттом.

– Именно это я и хочу обсудить, мистер Грэхем. По договору с «Нэксусом» мне должны были регулярно переводиться деньги, пока в работе шахты не будет перебоев.

– Простите, генерал, эти вопросы не в моей компетенции. Я провожу вас, генерал.

– Но вы же в курсе, что деньги перестали поступать.

Этот маленький ублюдок пытается намекнуть, что Гарри мог оставлять деньги Раки себе. С мрачным видом Артур открыл дверь в коридор.

– Я рассчитывал на более дружеский прием, мистер Грэхем.

– Как вам удалось проникнуть сюда?

– Деньги открывают любые двери, мистер Грэхем. Я пришел, потому что хотел выяснить: знаете ли вы лично, что перевод денег мне прекращен.

Артур кивнул. Он хотел, чтобы генерал покинул его люкс как можно быстрее. Он не желал, чтобы эта встреча осложнила дела «Нэксуса» с новым правительством Пауи.

Генерал поднялся и сжал пальцы в кулак.

– В таком случае, у меня нет для вас новостей. Я слышал, что на следующей неделе вы начинаете переговоры с президентом Пауи. Я уверен, что вам будет оказан великолепный прием.

Его глаза – холодные и жестокие – контрастировали с дружелюбностью речи. Он вежливо поклонился. Когда он удалялся по коридору, его тело казалось лишенным костей. Артур захлопнул дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю