355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеррил Уиткер » Узы Гименея » Текст книги (страница 1)
Узы Гименея
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:43

Текст книги "Узы Гименея"


Автор книги: Шеррил Уиткер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Шеррил Уиткер
Узы Гименея

1

– Здравствуйте, дорогие радиослушатели. Спасибо всем, кто настроился на нашу волну. Вы в программе с вашим верным Максом Джарвисом.

Итак, пора усесться поудобнее и отложить дела. Протяните ноги, поставьте рядом легкую закуску и сосредоточьте внимание на любви, нежности и интригующе таинственной связи между мужчинами и женщинами.

В утренней газете была статья, которая дала мне пищу для размышлений. Я обдумывал ее весь день. Согласно опросу, семьдесят шесть процентов замужних женщин штата Юта хотели бы частично или полностью заниматься какой-то работой. В статье также говорится, что эта цифра характерна для всей страны.

Не знаю, как ваших мужей, но меня эти показатели огорчили. Мир слишком холоден и жесток для нежной, ласковой, любящей женщины. Как вы думаете, что может случиться с женой, берегущей дом, любовно вьющей свое гнездо, готовящей вкусную и разнообразную еду, воспитывающей детей, если у нее есть муж, который носит ее на руках и зарабатывает ей на жизнь? Что может случиться с женой, которая встречает измученного, усталого после тяжелого трудового дня мужа теплым поцелуем и вливающим жизненные силы объятием?

– Что за дела? – разъяренно пробормотала Лейси Вест, резко, со скрипом тормозя и заглушая мотор на стоянке возле дома, где жила ее сестра с мужем. Валери и Брэд уехали по делам на Восточное побережье, и Лейси согласилась присматривать за их домом.

Слегка шокированная программой «Собеседника», она влетела в дом с намерением добраться до телефона, позвонить в студию и сказать Максу Джарвису все, что она думает. Конечно, по-своему он блистателен, но он приехал с Западного побережья всего два месяца назад и никогда не жил в Юте. Он не понимает истинной подоплеки многих местных обычаев, которые ненавистны ей точно так же, как и его устаревшее мнение о любви, только что высказанное по радио.

Но она не могла не признать одно его несомненное достоинство – у Макса Джарвиса на редкость завораживающий голос. Иногда у нее возникало искушение поехать в студию, чтобы вблизи поглядеть на него, во всем согласиться с ним и жить по принципам Голоса, как она его про себя называла.

У Лейси по поводу голосов была своя теория. Они для нее значили даже больше, чем выражение лица. Она могла полюбить или возненавидеть человека только из-за его голоса. И голос Макса Джарвиса действовал на ее особый слух не меньше, чем голоса Паваротти или Тимоти Далтона. Сотни новых радиослушателей включали эту программу, привлеченные обаянием его голоса, даже не отдавая себе отчета в его соблазнительных свойствах.

До сих пор его отсталые взгляды не слишком раздражали ее. Он не давал ключа к справедливому разрешению спора между школами за границы территории, не говорил о байкерах в центре Большого Солт-Лейка или о генеральном прокуроре, ушедшем в отставку в середине срока, и не производил оценку его работы, огорчая голосовавших за того избирателей.

Но его устаревшие теории о браке…

С яростным пламенем готовности к борьбе, пылающим в глубине ее ярко-зеленых глаз, она закрыла за собой дверь дома. Джордж, милая, симпатичная обезьянка-капуцин, принадлежащая приятельнице Лейси психологу Лорейн, видимо, услышал, как Лейси вставляла ключ в замок, потому что сразу вцепился в ее ноги, как только она вошла.

Лейси испытывала к нему почти материнские чувства. Поглаживая его по голове, она нежно приговаривала:

– Я совсем забросила тебя. Иди скорее ко мне. Будем кушать. Я жутко проголодалась.

Пока Лейси готовила салат и жарила пару бараньих отбивных, она включила в кухне радио, а затем стала звонить в студию.

Она несколько раз набирала номер, но мужчина, сидящий на телефоне, отвечал, что линия занята. Когда Лейси наконец соединилась, ее попросили подождать, так как ведущий только что, три минуты назад, вышел в эфир с вечерней передачей. Лейси не могла поверить, что она все-таки сделала это.

Джордж сидел в дальнем углу кухни, грызя семечки подсолнуха и зелень, а она удобно устроилась, положив ноги на кухонный столик, и стала жевать свое мясо, прижав трубку к уху.

Наконец она услышала щелчок.

– Привет, Лорейн. Это Макс Джарвис.

Лейси затаила дыхание. Лорейн было ее придуманное имя, под которым она представилась его помощнику. Не желая быть узнанной, она никогда не называла свое настоящее имя, а использовала самые разные имена.

– Да, мистер Джарвис, я вас узнала. – В ее голосе появился легкий оттенок сарказма.

– А я не узнаю ваш голос, Лорейн. Вы, должно быть, звоните впервые.

Его проницательная наблюдательность не только обеспокоила ее, но и заставила занять оборону.

– Откуда вы можете это знать?

– Ваш неуверенный хрипловатый голос я нахожу совершенно незабываемым. Вы действительно звоните впервые?

Лейси стиснула зубы.

– Вы правы, что касается вашей программы. В разное время я звонила в другие студии, и не один год.

– Вы меня радуете. Любому ведущему приятно поговорить с тем, кто звонит в студию первый раз. Но, к сожалению, у нас мало времени.

– Я буду краткой, – решительно настаивала Лейси. – Вы хотите знать, что случится с любящей женой, которая сидит дома как пришитая, дожидаясь возвращения возлюбленного супруга после тяжелого трудового дня, проведенного в городе с маленькой милой подружкой? А возлюбленный супруг в свою очередь вдруг слишком поздно обнаруживает, что деньги, которые он рассчитывал пустить на ухаживание и обеды для малышки, были семейными деньгами и жена тратила их, считая совершенно естественным делать с ними все, что хочет…

– А вы жена или подружка? – перебил ее Макс глубоким, бархатно вибрирующим голосом, пока она переводила дыхание.

Его вопрос острой стрелой болезненно поразил ее сердце. Боясь раскрыть себя, Лейси бросила трубку. Перри, со злостью вспомнила она, сознался, что женат и имеет детей, через месяц после их знакомства. Этому больше не бывать никогда!

– Леди и джентльмены! Мы, увы, потеряли связь с Лорейн. Несомненно, ее рассказ задел печальные струны в груди многих людей, потерпевших крах в любви. Что это – символ времени? Или объясняет, почему многие замужние женщины ищут выход в работе, на службе, а не дома?

Мы все сочувствуем вашей обиде, Лорейн. Если вы захотите еще поговорить об этом, позвоните, и мы обсудим ваши проблемы. До встречи завтра в пятнадцать ноль-ноль. Это была программа Макса Джарвиса. Спокойной ночи.

Разгоряченная, Лейси вышла из-за стола и выключила радио. Но теперь в гостиную вошел Джордж и стал смотреть телевизор.

Еще сердитая, потому что все, что говорил Макс Джарвис, выводило ее из себя, она убралась в кухне и открыла набитый бумагами кейс, чтобы поработать со счетами клиента, который открыл филиал юридической конторы в Айдахо.

К десяти часам она закончила с делами, но не стала будить Джорджа и вытаскивать его из кухни. Она оставила его лежать напротив телевизора, а сама пошла поваляться в ванной.

Наверное, журчание воды разбудило его. Через несколько минут он рысью влетел в ванную и вскочил на корзину с бельем.

– Джордж? Мне кажется, ты здесь вовсе ни к чему. Ты без меня соскучился?

Джордж мило наклонил голову, как бы соглашаясь.

– Я говорила тебе, что мы послезавтра на машине отправимся в Айдахо? Только ты и я, и вокруг широкий простор. Мы будем спать в дороге и делать все, что захотим. Конечно, ты не должен забывать, что у меня есть работа. Мы не сможем все время развлекаться.

Она объясняла ему, пока он не осклабился, выставив великолепные желтые зубы. Лорейн тренировала его для обслуживания беспомощных людей, и Джордж обладал способностью делать самые скучные дела не такими утомительными.

– Ты думаешь, мы сейчас будем играть? – Лейси засмеялась, когда он спрыгнул вниз и, подкравшись к краю ванны, осторожно попробовал лапой воду. – Хорошо, но, боюсь, придется немного подождать. И не смотри на меня так умоляюще своими печальными черными глазами. Я должна немного отдохнуть. Потом можно заняться и тобой.

Джордж выбежал из ванной, вернулся с красным мячиком и швырнул его в воду.

– Ах ты, непослушник, – сказала Лейси с напускной строгостью. – Теперь ты ничего не получишь до завтрашнего утра. Можешь дуться на меня, если хочешь, но не жди ничего хорошего. – Она засмеялась, когда он стал старательно тереть глаза руками. Он был таким располагающим к себе маленьким комочком! И притворялся таким покорным, словно вовсе не хотел ничего делать с этим мячиком.

– Ты знаешь, ты не такой волосатый, как я представляла. Неужели правда, что Лорейн не смогла тебя вытерпеть? Как жаль, если у нее и в самом деле аллергия на твою шерсть. Слава Богу, у нас с тобой нет этих проблем.

Мне нравится, когда ты ходишь рядом, ты такой любопытный и такой симпатичный. И я бы с удовольствием заботилась о тебе, но это невозможно – есть люди, которые в тебе отчаянно нуждаются, и потом, ты так дорого стоишь.

С самого начала ответственность за сохранность обезьянки стоимостью в пятьдесят тысяч долларов была для Лейси тяжелым грузом.

Лейси, выходя из ванны, откинула свои шелковистые волосы назад и завязала их полотенцем.

– Ты скучаешь без Лорейн, правда? Но ты не против пожить немножко со мной?

Джордж грустно посмотрел на воду, а потом на Лейси.

– Я знаю, чего ты ждешь. Ну ладно. Шагай вперед.

Джордж прыгнул в ванну и стал гонять свой мяч туда и обратно, опуская его вниз, разбрызгивая воду.

– Успокойся, Джордж. Ты опять вымочил меня насквозь. Ты не должен ничего проливать из ванны. Теперь хватит. Ты слишком возбужден. Можно подумать, ты здесь в первый раз. Ты же знаешь правила.

Лейси не могла сохранять серьезность. Смех прорывался между слов, и это побуждало Джорджа к новым проказам. Он стал колотить себя по груди.

– Ну, уж это слишком, ты что, не знаешь? Иди сюда. Хватит играть. Ты становишься невыносим. Сейчас же иди в кровать и укладывайся спать. Мы должны убраться, потому что завтра после обеда из Денвера прилетает босс Брэда и остановится здесь перед отъездом в Токио. Ты должен сидеть в сарае и не высовываться. Я принесу тебе одеяло и подушку. А когда он уснет, я приду посмотреть на тебя.

Лейси наклонилась вылить воду из ванны и могла поклясться, что услышала стук металла по трубе и за ним последовало хриплое бормотание. Звук шел от двери в соседскую ванную. Джордж посмотрел на стену, потом на Лейси. Он тоже услышал шум.

– Ой-ой-ой, – прошептала Лейси. – Это, наверное, сосед нас ругает. Сейчас уже ночь. Мы с тобой не будем больше играть, а то нас выселят.

Лейси рухнула в постель совершенно измученной, но суббота оказалась еще более утомительной. Уборка дома вместе с Джорджем явилась незабываемым испытанием. Он следовал за ней по пятам, и каждый кусочек свободной территории был для него источником бесконечного восхищения.

Лорейн уверяла Лейси, что Джордж умеет убираться, это входит в его обучение. Хотя он не мог делать это так же хорошо, как человек, но знал, что такое чистота на полу.

Лейси решила постелить ему коврик в хозяйской спальне, пока она закончит стирать пыль и наводить блеск в гостиной. Она вымыла цветы, и ей осталось только постелить свежие простыни в спальне для гостей и вычистить все в ванной.

Не желая пропускать дневную передачу новостей, она перенесла приемник в ванную, включила его и занялась уборкой. Как только Джордж услышал радио, он тут же примчался в ванную, чтобы полюбоваться собой в зеркале, висящем на стене.

К счастью, Лейси еще не успела вымыть зеркало. Она искренне смеялась, глядя, как Джордж, вытягивая губы, нежно целует свое отражение в зеркале. Она воспринимала его как обычную обезьянку, а не как товарища и помощника.

Может быть, кому-нибудь его мордочка и казалась привлекательно женственной, но Лейси считала его очень мужественным. Очевидно, и он так думал. Он сжал руки в кулаки и гордо стоял, придирчиво осматривая себя с головы до ног.

Лейси встала с колен и выключила радио. По ее мнению, субботние местные известия были самой скучной частью радиопрограммы. Если бы их вел Макс Джарвис, она хотя бы получала удовольствие от его красивого голоса.

Она с любовью посмотрела на Джорджа.

– Зеркало, зеркало. Скажи, кто у нас самый красивый?

Джордж выставил все зубы в счастливой улыбке, довольный, что наконец-то добился ее внимания.

– Ты знаешь, что ты восхитительный? Но ты не должен слишком задаваться. Я всегда готова любить тебя, большущая обезьяна. Но теперь уходи отсюда, чтобы я закончила с уборкой. Пока ты тут, я не могу ничего делать. Ты и там найдешь себе развлечение и любимые проказы, я-то знаю.

Джордж на четвереньках выскочил из ванной. Через несколько минут Лейси услышала передачу о лошадях по включенному им телевизору. Она постаралась воспользоваться передышкой и быстро закончить уборку до отъезда в аэропорт.

Чем больше она думала о госте, тем яснее ей становилось – не надо ничего говорить о Джордже. Если Брэд узнает о нем, он будет очень недоволен. Он выбрал это совместное владение отчасти потому, что здесь существовало правило – никаких домашних животных. Он не переносил шерсть животных. А Валери постоянно приставала к Лейси с разговорами, что лучше любить мужчину, чем какую-то обезьянку.

Лейси была совсем не против такой точки зрения. Просто она еще не встретила человека, с которым хотела бы жить вместе. По работе она сталкивалась с разными мужчинами. А когда влюбилась в Перри, он ее обманул. С тех пор, не желая больше попадать в такую неприятную ситуацию, она не хотела ни на кого смотреть.

Валери приходила в отчаяние от навязчивого убеждения Лейси, что все мужчины обманщики, но поскольку сама была счастлива в замужестве, то не могла понять, каково чувствовать себя одинокой, брошенной, нежеланной, никому не нужной в мире, если говорить себе правду.

Когда Лейси закончила ланч, она услышала, как на стоянке возле дома заурчал автомобиль. Ясно. Наконец-то сосед уехал. Валери говорила, что какой-то мужчина живет во второй половине дома, но Лейси ни разу его не видела. Он появлялся в самое неожиданное время, но пока не пришел жаловаться на шум прошлой ночью.

– Иди сюда, Джордж. Не кидайся со всех ног.

Она положила недоеденный бутерброд с тунцом на краешек стола и схватила обезьянку за руку. Крепко держа Джорджа, она осторожно вышла на стоянку возле дома, которая была отгорожена от дороги забором. Высокий забор шел вдоль шоссе, обеспечивая достаточную изолированность.

Сарай находился так далеко от дома, что никто не догадывался, что она здесь держит Джорджа. Лейси надеялась, что сумеет сохранить в тайне его присутствие в доме до тех пор, пока Лорейн не заберет его.

Сарай занимал половину стены вдоль места для стоянки машин. Лейси откинула тяжелый засов, дернула за шнур, включая свет, и затащила Джорджа внутрь.

– Смотри, что я для тебя приготовила. – Она дала ему подушку и одеяло и наблюдала, как он устраивает себе постель в самом конце сарая.

Справившись с этим, он с удовольствием стал изучать, что находится в мешке, который она положила возле двери. Он вытащил оттуда свой красный мяч, обруч размером с большую тарелку и самодельные качели с доской, которая медленно двигалась вверх и вниз, когда он перебегал с одного конца на другой.

Пока Джордж занимался игрушками, Лейси вернулась в дом, принесла оттуда маленький телевизор, поставила его в одну из коробок и повесила на крючок удлинитель, соединяющий его с антенной. Телевизор должен был заменить Джорджу общество, если он вдруг почувствует себя одиноким и заброшенным. В его миски она налила воды, положила салат, яблоки и насыпала семечек. Всего вволю, чтобы хватило на день и ночь.

– Будь умницей. Я еще приду пожелать тебе спокойной ночи. И не забудь, шуметь и визжать нельзя.

Лейси сделала знак, которому ее научила Лорейн. Джордж понял и, подскочив к ней, обнял ее за ноги.

– Лейси тоже любит тебя, Джордж. Мы расстаемся только на одну ночь. Для безопасности. И, раз уж ты такой хороший, вот тебе от меня подарок. Смотри.

Она похлопала по карману джинсов. Джордж с нетерпением ожидал сюрприза. Увидев кусочки тонко нарезанного мяса, он глухо заурчал от удовольствия и закатил глаза, выражая полный восторг. Он любил их сосать, как конфеты.

Пользуясь тем, что Джордж поглощен едой, Лейси выскользнула из сарая и задвинула щеколду. Она чувствовала себя такой виноватой, словно бросила ребенка, но нужно было встречать босса Брэда.

Сделав все необходимое, чтобы присутствие Джорджа не было обнаружено, она могла распоряжаться собой до ночи. О боссе Брэда можно было не беспокоиться. Насколько она знала, это был спокойный, ничем не примечательный человек, который к шестидесяти годам дослужился до поста вице-президента фирмы, где работал Брэд.

Он тратил на Брэда много времени, когда тот оказывался в Денвере. Обстоятельства, приведшие босса на совместные баскетбольные игры в Юту, были простыми. Джон Стоксон и Карл Малоне, оба олимпийские чемпионы, выступали за Юту, и их стоило посмотреть. Ну а если приезд босса на эти игры поможет карьере Брэда, тем лучше.

Лейси умудрилась ничем не выдать присутствие Джорджа, но все время беспокоилась, хорошо ли ему в убежище. И, как только рано утром гость уехал на такси, она вскочила с постели, накинула поверх ночной рубашки халат и помчалась к сараю. Неизвестно, как давно обезьянка проснулась. Лейси услышала звук включенного телевизора. Похоже, пел церковный хор из Солт-Лейка.

Она открыла дверь, и Джордж сразу кинулся к ней в ноги.

– Я тоже соскучилась без тебя. – Она погладила его по голове и высунулась посмотреть, свободен ли путь.

Соседский синий «сааб» теперь стоял за стеной на стоянке, но в доме не было видно признаков жизни.

– Пойдем, Джордж. Нам нужно поскорее уйти отсюда.

Он не заставил себя уговаривать и примчался на кухню раньше, чем Лейси. Приготовив ему завтрак, она вернулась в сарай и все там убрала. Держа в одной руке телевизор, а в другой мешок с игрушками и посудой Джорджа, она кое-как управилась с замком и пошла обратно к дому, не оглядываясь.

Джордж увлеченно смотрел телевизор, а Лейси пошла в церковь, заранее представляя себе сияющие личики ребятишек ее класса в воскресной школе. Они всегда улыбались, если все было в порядке.

Но вскоре она вернулась из церкви, потому что должна была прийти машина из ее конторы. Ее клиент знал о Джордже и прислал ей фургон – дом на колесах, чтобы использовать его вместо комнаты в отеле, где она обычно останавливалась, бывая в Айдахо.

Лейси оставила свою машину на стоянке, а сама завернула Джорджа в одеяло и, как ребенка, на руках понесла его в машину. Так она была уверена, что никто в доме не увидит Джорджа. Их сумки были погружены, она отпустила шофера, и они с Джорджем остались сами себе хозяевами.

Лейси нравилось самой вести фургон. Обычно она водила маленькую машину. Теперь же она получала удовольствие, ибо ей казалось, что она ведет настоящий трейлер или что-то похожее. И чувствует себя гордым хозяином шоссе.

Вот ее клиент – другое дело. Он никогда ничего не делает наполовину. И это во всем. Он прислал ей лучший фургон из тех, что у него имелись. И все делает по порядку. Встает в шесть, принимает душ, дальше – завтрак, телевизор, радио, видео и обед за столом, а на окнах кухни – белые или голубые занавески.

Джордж, хотя и был пристегнут ремнем к сиденью, находился на седьмом небе от счастья. Лейси, решив и себя слегка побаловать, включила приемник, надеясь услышать программу Макса Джарвиса и лишний раз убедиться в его полном невежестве в вопросах любви.

Говорил гость студии.

– …Таким образом возникает убеждение, что только совместная жизнь может обнаружить некоторые вещи, которые никогда не узнаешь на любовных свиданиях.

– Ну, например, обнаруживаешь, что твоя подружка храпит, – воскликнул Макс Джарвис.

– Храпит, разговаривает, бродит во сне. Перечень может быть бесконечным, и это те самые неожиданные сюрпризы, которые часто приводят новобрачных к разводу.

– Ваши выводы опираются на хорошо изученные факты, доктор Райдер. Вы утверждаете, что слышали рассказы женатых людей о том, как их медовый месяц был безнадежно испорчен, когда неожиданно обнаружилось, что в семейной жизни есть и негативные стороны. О, посмотрите, доска засветилась. Наши слушатели хотят поговорить с вами.

Леди и джентльмены! С вами Макс Джарвис. Мы находимся в студии вместе с доктором Райдером. У нас есть полчаса, чтобы обсудить его новую книгу «Совместная жизнь. Решение для века технологий». Говорите, Фил, мы вас слушаем.

Тормоза взвизгнули от резкой остановки машины. Джордж пронзительно закричал.

– Извини, Джордж. Но этот говорун так меня разозлил, что мы проскочили поворот. Мы теперь должны развернуться.

Беседа Голоса по вопросу устройства совместной жизни с неким Виктором Райдером, автором только одной книги, заставила Лейси вскипеть. Это имя было хорошо известно Лейси. Если он доктор, то она по крайней мере Мадонна! До чего же глупым оказался Макс Джарвис! Почему бы ему не вернуться обратно в Калифорнию, где ему и место?

Лейси решила позвонить ему и высказать все это. Как только она заметила свободную телефонную будку возле большого универмага в Гарленде, то быстро припарковала машину и выключила зажигание.

– Я должна позвонить, Джордж. А ты подожди. Я не надолго. Мы должны быть в Айдахо часам к семи. Для нас уже все заказано, и мы можем ни о чем не беспокоиться.

Она вылезла из фургона и оказалась рядом с небольшой группой ребят, стоящих возле универмага. Когда они увидели Джорджа, сидящего у верхнего борта, они попросили у Лейси разрешения подойти поближе, чтобы поглядеть на него, пока она будет говорить по телефону.

Ей это было понятно. Она всегда любила обезьян. Может быть, поэтому она так охотно согласилась помогать Лорейн. Лейси разрешила ребятам полюбоваться Джорджем, а сама стала дозваниваться в студию. После десяти попыток ее наконец соединили.

– «Собеседник» слушает. Вы хотите задать вопрос доктору Райдеру?

– Нет, я хочу поговорить с мистером Джарвисом.

– Ваше имя?

– Глория.

– Подождите, Глория. Вы будете следующей.

Лейси ждала меньше минуты, затем услышала знакомый голос.

– Привет, Глория. Я внимательно слушаю.

– Это важно.

– Откуда вы звоните?

– Из Гарленда.

– Где это?

– В Юте! Если вы ничего не знаете об этом штате, то хотя бы не задавайте таких вопросов.

Он хмыкнул.

– Я могу не знать массу вещей о Юте, но я хорошо разбираюсь в голосах. Вы вовсе не Глория. Вы – Лорейн! Я надеялся, что вы позвоните, но прошло много времени, и я почти потерял надежду. Итак, вперед. У вас сколько угодно времени, чтобы дать выход мыслям и чувствам по поводу вашей неудовлетворительной личной жизни.

Ошеломленная Лейси моргнула. Он оказался значительно умнее, чем она предполагала.

– Моя личная жизнь – это моя забота. Но я хочу выразить свои чувства по поводу возмутительного мнения, которое вы пропагандируете и которое показывает, что вы ничего не знаете не только о нашем штате, но и о мужчинах и женщинах.

– Вы считаете, что если человек родом не из Юты, то он не знает, о чем говорит? – вкрадчиво осведомился он, вновь пробудив в ней внутреннее волнение.

– Я хочу сказать, что все было замечательно до тех пор, пока вы не начали провозглашать свое собственное мнение как единственно верное! Что действительно меня тревожит, это ваше желание сделать каждого, кто написал книгу, гостем вашей программы. Вы позволяете им представлять книги и, пользуясь авторитетом, воздействовать на неподготовленного слушателя, тогда как отлично знаете, что из каждого положения есть, как минимум, два выхода. А в любви? Или в страсти?

Его смешок заставил ее вздрогнуть.

– Мне кажется, дама слишком активно протестует. Что-то подсказывает мне, что вы не были замужем. Я прав?

– Да, правы, потому что я не верю в романтические увлечения!

– Это довольно странно.

– Если женщина счастлива, ей больше не нужен ни один мужчина. Если мужчина счастлив, он тоже хочет быть всегда только с единственной женщиной. Это высшая форма любви, которая завершается браком.

Ваш псевдодоктор считает, что мы должны соединяться, рассуждая головой, а не сердцем, и вы поддерживаете его. Вы оба сошли с ума!

– Как вам понравится, если я предложу вам маленькую проверку, Лорейн?

Лейси нахмурилась.

– Что вы имеете в виду?

– Вы читали эту книгу об отношениях между мужчиной и женщиной?

– Я никогда не говорю о предмете, которого не знаю.

– Хорошо. Тогда вы самый подходящий человек, чтобы на следующей неделе стать гостем моей программы и в нашей беседе доказать, что, как вы выразились, я сошел с ума.

– Это вовсе не трудно. Я уже предвижу это, – выпалила Лейси, прежде чем сообразила, что говорит.

– Все наши слушатели смогут услышать нашу дискуссию. Это будет интересная передача. Роб, дай информацию Лорейн, когда будет наша следующая встреча со слушателями.

Лейси поняла тактику Макса Джарвиса. Теперь она уже не могла отказаться от вызова. Неожиданно для себя она согласилась стать гостем программы. Забавно, что теперь она, столько раз звонившая на «Собеседник», встретится лицом к лицу с одним из ведущих, так разозлившим ее.

Но, если честно признаться, Лейси прежде всего хотелось увидеть человека, чей голос так волновал ее.

Возле фургончика собралась уже целая толпа зевак, разглядывающих Джорджа. Ей пришлось хорошенько поработать, чтобы пробиться к дверце. Джордж приветствовал ее радостными воплями.

– Хорошие новости, Джордж. Я буду в радиостудии на следующей неделе. Тысячи слушателей узнают, что я думаю об этом приводящем в ярость человеке. Пора заняться его воспитанием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю