355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Дрейк » Невеста пирата » Текст книги (страница 6)
Невеста пирата
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:00

Текст книги "Невеста пирата"


Автор книги: Шеннон Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Паника вдруг накрыла его лавиной. Перехватила горло. Сдавила грудь.

Где Ред?

Логан приподнялся и огляделся.

Где же, черт возьми, она?

Бросив взгляд вправо, потом влево, он увидел их спасительницу – разбитую бочку. Тут же валялся и вынесенный волнами прочий мусор.

Но Ред нигде не было.

Сердце застучало как сумасшедшее. Логан пробежал по берегу, миновал обломки бочонка и остановился.

Судорожно вздохнул и упал рядом с ней на колени. Ред лежала неподвижно – в разорванной белой блузе и бриджах, но, как ни странно, в обоих чулках. Парик отсутствовал. Глаза ее были закрыты, бледное лицо казалось трогательно хрупким, но волосы удивительным образом сохранили свой чарующий блеск. Издалека она походила на свернувшегося котенка.

У него снова перехватило дыхание.

Что с ней? Жива ли?

Он с опаской – а вдруг пульса нет? – притронулся к горлу.

Пульс был.

Веки ее дрогнули, и Логан торопливо убрал руку.

Глаза открылись.

Ред растерянно посмотрела на него. Секунду или две взгляд ее оставался невинным, вопрошающим…

Потом, словно подброшенная пружиной, она резко выпрямилась. Рука метнулась к голове, и в глазах отразился ужас.

Взгляд заметался, отыскивая дурацкий парик…

И замер. Она вспомнила.

Вспомнила налетевший внезапно шторм.

Волну, бросившую ее за борт.

И что–то еще…

– Вы! – выдохнула Ред.

Логан не знал, что сказать. Он, конечно, не ждал, что она рассыплется в изъявлениях благодарности за то, что он спас ей жизнь, но и того ужаса, что отразился в ее глазах, не ожидал тоже.

– Я. – Логан сложил руки на груди. – Шторм помните? Корабль? Я прыгнул в море, чтобы спасти вас.

– Вы… вы знаете, кто я… – Она отвернулась.

– Не смешите меня, – раздраженно бросил Логан. – Разумеется, знаю. И уже давно. Вы вообще–то слышали, что я сказал? Да, это я ваш спаситель. Я сиганул за борт, чтобы спасти вашу шкуру!

Она опешила. Захлопала ресницами.

– Я… я – пират. Я – Ред Роберт!

– Вот и отлично. Вы – Ред Роберт. А теперь хватит беспокоиться из–за дурацкого парика и переживать из–за того, что оказались женщиной. Возможно, вас это удивит, но меня больше волновало другое – живы вы или нет. Так что мне было не до пустяков.

Она поднялась – высокая, гибкая, стройная – и обхватила себя руками, словно рассчитывая каким–то образом вновь скрыть ужасную для себя правду.

– Где мы? – недоверчиво поглядывая на него, спросила она.

– На берегу.

– А корабль?

– Не знаю. Я прыгнул сразу после вас.

– Могли бы и не прыгать.

– Мог бы.

– А остальные? – В ее глазах мелькнул страх.

– Думаю, остались на корабле.

– Они ведь вернутся за нами?

– Будем надеяться. Если, конечно, сумеют определить, где именно нас смыло.

Она горестно вздохнула:

– Ну вот, теперь вы знаете…

Логан не выдержал и рассмеялся:

– Да, знаю. Но не теперь.

Ред в изумлении уставилась на него:

– То есть…

– Конечно. Я все понял уже давно.

– Поняли?

Он устало вздохнул. Ну вот. У него чуть сердце не остановилось, пока искал ее, а она…

– Прошу прощения. Мне нужно прогуляться. Хочу выяснить, есть ли на острове пресная вода.

Логан повернулся и зашагал к пальмам, росшим на некотором удалении от берега в окружении невысокого кустарника. Почти сразу же на глаза ему попались кокосовые пальмы. Что ж, по крайней мере жажду можно будет утолить кокосовым молоком.

За спиной послышались быстрые шаги, а потом и сама Ред появилась рядом.

– Так вы, значит, знали? – едва не скрежеща от злости зубами, спросила она.

– Конечно. – Логан углубился в тенистую прохладу пальм.

– С самого начала?

– С самого начала, – ответил он, лишь чуточку отступив от правды.

Она схватила его за рубашку, заставив обернуться.

– В тот первый день… на корабле… когда дрались со мной и укололи в щеку… вы уже тогда знали?

– Да. – Знал ли он? Скорее, что–то чувствовал.

– Мерзавец!

Вот так! Он остановился и холодно взглянул на нее.

– Вы сами захотели драться. И дрались, черт возьми! – напомнил он.

Этот довод нисколько ее не смягчил.

– Мерзавец.

Логан пожал плечами, сделал несколько шагов и снова оглянулся.

– Послушайте, нам нужно найти воду и…

И тут она – что стало полнейшей неожиданностью – набросилась на него. А он – вот стыд–то! – оказался совершенно не готов к такому повороту дел. В замешательстве отступив под градом обрушившихся ударов, Логан споткнулся и упал. Ред оказалась сверху. Ему еще повезло, что в гневе она просто махала кулачками, впустую расходуя силы и не причиняя ощутимого вреда.

– Жалкий обманщик… подлый притворщик… презренный мошенник… мерзкий…

Остановить разбушевавшуюся фурию не представлялось никакой возможности, и смолкнуть ее заставила только необходимость отдышаться. Воспользовавшись паузой, Логан схватил ее за руки и, перекатившись, сам занял позицию сверху.

Но и тогда она не сдалась, а постаралась что–то придумать, изобрести, найти какой–то выход. Он видел это по ее глазам. Наконец, поняв, что проиграла, Ред притихла и только продолжала сверлить его горящими яростью глазами. Признала ли она свое поражение? В этом Логан сомневался.

Она выжидала в надежде, что он проявит слабость. Отыскивала щель в его броне, уязвимое место, и готовилась нанести удар.

Но нет, решил Логан. Теперь он будет начеку. Больше он не попадется.

– Значит, жалкий обманщик? Презренный и мерзкий, да? А почему? Потому что вы сами затеяли эту дурацкую и опасную игру.

Ред злобно прищурилась.

– Это не игра.

– Вы же не пират.

Значительная порция ее гнева, как ни странно, улетучилась, но тон остался едкий, колючий, непримиримый.

– Очень даже пират.

– Отважный и неустрашимый Ред Роберт? – усмехнулся он. – Гроза морей.

– Я убила Черного Люка, – напомнила она.

– Слышал. Эта история мне тоже известна.

Зрачки ее расширились, с губ сорвалось короткое проклятие.

Получилось внушительно. Почти по–пиратски.

– И кто же из этих недоумков рассказал вам… обо всем? Надо отдать должное, держалась эта женщина уверенно. Как будто сама была сверху.

– Никто. Птичка на хвосте принесла.

Она снова выругалась и попыталась вывернуться.

– Прекратите! – бросил он. – Хватит дергаться. Лучше выслушайте. Вы – удивительная, потрясающая. То, что вы сделали… да, то было глупо, но вместе с тем и великолепно. Вы смогли не только спастись сами, но и спасти своих людей. Но знаете ли вы, чем все закончится?

– Хуже того, на что меня обрекли, и быть не может.

Логан невольно усмехнулся и даже чуть разжал пальцы, сжимавшие ее запястья, но не ослабил бдительности, поскольку новая атака вовсе не исключалась.

– Вы можете положить всему этому конец. Та женщина, у которой были все ваши бумаги, умерла. Вы свободны.

Она молча, словно ожидая продолжения, смотрела на него.

– Вы можете жить честно.

Ред покачала головой:

– Поздно. Теперь уже слишком поздно. Я не могу туда вернуться.

– Вы могли бы работать на меня.

– Да? В качестве кого? Вашей служанки? Посудомойки? – Она вырвала правую руку и снова попыталась его ударить.

Логан уклонился.

– Я этого не сказал.

– Нет? Так вы, может, предлагаете мне стать вашей любовницей? Или просто вашей шлюхой?

– Ни в коем случае. Женщина, на которой я намерен жениться, заслуживает всяческого почтения.

Ред замерла, впившись в него взглядом. В какой–то момент даже показалось, что глаза ее повлажнели. От слез?

Но потом она снова ударила, и ему ничего не оставалось, как только остановить ее.

– Бобби! – Имя, которым называл ее только Брендан, слетело с губ неожиданно и легко. – Ради бога, мне совсем не хочется видеть вас на виселице. Или во власти такого человека, как Блэр Кольм.

Она застыла на месте, словно парализованная.

Что же такого сделал ей Блэр Кольм? Чем так оскорбил или обидел?

И не побывала ли она уже в его руках?

Но ведь она жива…

– Я такая, какая есть, – ответила Ред, поджав губы. – Я – пират. И буду весьма признательна, если вы наконец слезете с меня.

– Ну, не знаю…

– Что значит не знаю!

– Вы не станете больше нападать на меня?

– Боитесь, что сделаю вам больно? Вы прямо–таки… как девчонка, – фыркнула она.

Логан рассмеялся:

– Будете продолжать в том же духе?

Ред нетерпеливо тряхнула головой:

– Нет.

– Обещаете?

– Даю слово пирата, – со всей серьезностью ответила она.

– Тогда… – Он вскочил и подал ей руку.

Ред смерила его недоверчивым взглядом, словно углядела в этом жесте некий скрытый подвох, но все же приняла предложенную помощь и поднялась. Оба выглядели далеко не лучшим образом – мокрые, в грязной, облепленной песком одежде, – но она уже не была тем капитаном Робертом, видеть которого он привык на палубе пиратского корабля. Без парика и даже со спутанными волосами она была прекрасна. Волосы у нее оказались не такие темные, как у Брендана, и отливали медью с золотыми искорками, вспыхивавшими, когда их касались солнечные лучи. Ничего подобного Логан еще не видел. Он представил, как они, сухие и расчесанные, падают мягкими струями на шею и плечи, как сияют под солнцем… или в серебристом свете луны.

Она осторожно откашлялась.

– Вода… Нам нужно найти воду.

– Да. Вам уже приходилось переживать кораблекрушение?

– Нет.

Она вдруг улыбнулась:

– Но мне доводилось чинить корабль на таких вот необитаемых островах.

– Хорошо. Главное – не бойтесь.

– А с чего это я должна бояться?

– Все чего–то боятся.

– А чего боитесь вы?

– О, я вовсе не такой уж храбрец, как могло показаться. Я боюсь свинца, стали, ядер… Боюсь умереть, не оставив после себя следа на этой земле.

Он сказал это небрежно, но последние слова прозвучали серьезно, и она посмотрела на него как будто озадаченно.

– Что такое?

– Наверное, я боюсь того же, что и вы, – призналась Ред.

– Свинца, стали и ядер?

– Нет. То есть мне вовсе не хотелось бы получить ранение или тяжелое увечье и остаться калекой, но… В общем, я тоже не хочу умереть, пока не…

– Пока не проживете настоящую жизнь?

– Это зависит от того, что вы понимаете под настоящей жизнью.

– Давайте–ка для начала найдем воду, а уж потом продолжим философский диспут. Идем.

Они пробились через густой, колючий кустарник. Судя по отсутствию тропинок, здесь давно никто не проходил.

– А почему вы думаете, что сможете найти воду? – спросила Ред, продираясь вслед за ним через кусты.

– Посмотрите вокруг.

– На Карибах дождь идет часто, – заметила она.

– У вас есть предложения получше?

– Может быть.

– И какие же?

– Ну, мы могли бы разжечь на берегу костер, чтобы нас заметили с нашего корабля.

Логан промолчал. Никакой гарантии того, что шлюп и команда уцелели в ночной буре, никто дать не мог, и они оба прекрасно это понимали.

– Ладно, не с нашего, так с какого–нибудь другого.

Мысль о том, что их найдут, вызвала неясное беспокойство. Почему? Он и сам не знал ответа. Даже если бы на них наткнулось какое–то торговое судно, опасаться было нечего. Сам он не пират и может легко это доказать, а его спутницу, настоящую красавицу с роскошными волосами, никто и никогда не примет за печально знаменитого пиратского капитана Реда Роберта. И все же беспокойство не уходило.

Может быть, все дело в том, что они определенно находились в районе, кишащем пиратами. И скорее всего, на них наткнулись бы именно пираты. А как поступит пиратский капитан, предугадать невозможно. Может быть, оставит на острове, а может, заставит отрабатывать на своем корабле. Или просто убьет на месте.

Согласно пиратскому кодексу чести, женщин благородного звания в плен не брали. Прочих пленниц обычно отпускали за выкуп. Но правила действовали не всегда и не везде, и среди пиратов находилось немало таких, кто позволял себе нарушать любые установления. Попав к такому пренебрегающему правилами пирату, Ред могла оказаться в большой опасности.

И следовательно, костер на берегу мог привлечь совсем не тех людей, которых они ждали.

Но есть ли у них другие варианты?

Чем дальше, тем труднее становилось идти. Они спотыкались о выступающие из земли корни, резали ноги о камни и колючки. Деревьев здесь было много: несколько разновидностей пальм, фиговые, тюльпанные… Логан особенно порадовался зеленым плодам лайма. Обилие растительности давало надежду отыскать и источник пресной воды.

– Вон, смотрите! – Он вытянул руку.

Они только что вышли из пальмовой рощицы на вершине невысокого холма, и в просвете между стволами мелькнул небольшой водопад.

Шедшая следом Ред споткнулась о корень и, пошатнувшись, едва не сбила его с ног.

– Какая красота!

От берега они удалились примерно на полмили, но пока Логан не обнаружил никаких следов того, что на острове кто–то живет. Вот только почему? Все необходимое здесь было – и пресная вода, и плодородная земля.

Оттолкнув его, Ред побежала к воде.

– Подождите!

Она упала на колени у края озерца, но в последний момент, уже зачерпнув ладошкой холодной воды, остановилась в нерешительности.

– Позвольте сначала мне, – сказал он, подходя ближе. – Я ведь корабельный дегустатор, не забыли?

Жажда выжигала внутренности, но Логан сначала лишь коснулся воды губами и лишь потом сделал глоток.

Ред выжидательно смотрела на него во все глаза, словно ожидая, что вот сейчас дегустатор свалится замертво.

Он улыбнулся.

– Похоже, пить можно.

Она долго пила. Потом, наслаждаясь ощущением чистоты и свежести, ополоснула лицо и снова принялась пить. Логан стоял в сторонке, с удовольствием наблюдая за тем, как она пьет, как улыбается, как откидывает голову и смеется, когда холодная струйка стекает по подбородку и шее.

– Божественный вкус.

Да, вкус божественный, мысленно согласился он. Да, его выбросило на необитаемый остров, но на острове есть вода и… она.

Логан огляделся:

– Надо вернуться на берег.

– Что? Вернуться? Прямо сейчас? Мы же только пришли.

– Воду мы нашли, теперь нужно построить жилище.

Ред посмотрела на него непонимающе, потом медленно кивнула, словно только сейчас по–настоящему осознав, что на этом острове им предстоит прожить, может быть, несколько недель и даже месяцев.

А то и больше.

Не говоря ни слова, она повернулась и направилась к берегу. Логан двинулся за ней. Пару раз Ред охнула, наступив на острый камешек, и он подумал, что им обоим не помешала бы обувь. А еще лучше хороший, крепкий нож или сабля. Рука привычно метнулась к бедру, но не нашла там ничего – нож он потерял тогда же, когда снимал сапоги.

Хотя Ред и порезала ноги, шла она быстро, и Логан едва поспевал за ней.

Проходя мимо пальмы, она отвела ветку, а потом неожиданно ее отпустила.

– Эй! – возмущенно вскрикнул Логан, получив плотный удар в лицо.

– Извините, – бросила Ред, не оглядываясь.

Впрочем, никакого раскаяния в ее тоне он не уловил, а потому заподозрил, что она сделала это намеренно.

Выйдя на берег первой, Ред остановилась. Перед ней до самого горизонта раскинулось уже успокоившееся после бури море. Волнение улеглось, и на берег лениво накатывали кроткие волны.

Мир как будто умылся и выглядел свежо и бодро, а море, словно жидкое зеркало, отражало сияние солнца. В голубом небе не было ни облачка. Слух ласкал шорох волн, напоминающий приятный, нежный шепот.

– Я вытащу бочонок, – сказал Логан. – Дерево в любом случае пригодится, а может, и что–нибудь съестное найдется.

Ред составила ему компанию, но немного отстала, и в какой–то момент Логан, уже подходивший к бочке, услышал, как она вскрикнула, а обернувшись, увидел, что она еще и упала на колени.

– Что случилось? – озабоченно спросил он, возвращаясь.

– Ничего.

Тем не менее он подошел ближе. Ред сидела на песке, держась за ногу.

– Порезались?

– Наступила на раковину.

– Давайте посмотрим.

– Нет!

– Да не будьте же вы такой… девчонкой.

Она обожгла его взглядом, но промолчала.

Он опустился на корточки рядом и отвел ее руку. Стопа кровоточила, но залепивший ее песок мешал рассмотреть порез.

– Не беспокойтесь, все хорошо, – сдержанно сказала Ред и, отстранив его, попыталась подняться, но покачнулась, и он, поспешив на помощь, подхватил ее на руки.

– Опустите меня! – возмущенно потребовала Ред. Он и ухом не повел.

– Делайте, что вам говорят. Я – капитан.

– Вы были капитаном. Как и я.

– Я была капитаном после вас, – настаивала она.

Он решительно направился к воде. Ноша была легкая, хотя никакого содействия ему оказать не пыталась.

Мало того, она даже ударила его кулачком в грудь.

– Вы же обещали, что не будете больше драться.

– А я сказала, чтобы вы меня опустили.

Терпения хватило только дойти до воды.

– Черт бы вас побрал, Логан!

Он опустил руки.

Она шлепнулась в воду и тут же вынырнула, отплевываясь и потрясая кулачками. Протянутая рука помощи была с негодованием отвергнута, но, когда Ред снова покачнулась, он тем не менее поддержал ее за локоть, не дав упасть.

– Рану нужно промыть, – объяснил Логан.

Она наградила его сердитым взглядом, но от рукоприкладства воздержалась, поскольку стояла на одной ноге.

– Я промокла!

– Вам же нравится купаться. Вы даже находите в этом пользу, – сухо напомнил он.

– А мне–то казалось, что вас беспокоит моя нога.

– Вообще–то беспокоит. Заражение – вещь серьезная, а соленая вода не только прочистит рану, но поможет заживлению.

– То есть мне нужно принять соляную ванну? Ради одной лишь ноги?

Логан пожал плечами и, снова подхватив ее на руки и не обращая внимания на проклятия, перенес на берег и опустил на песок. Присев рядом на корточки, он внимательно осмотрел ногу. К счастью, порез на внутренней стороне стопы оказался не слишком глубоким.

– Ничего страшного, просто крови много, – с удовлетворением заметил Логан.

– Больно, – призналась Ред.

– Вы посидите и несколько минут подержите ногу в воде, – распорядился он и, сняв свою потрепанную рубашку, оторвал широкую полосу. – А потом наложим повязку. – Голос как–то вдруг сел, и Логан с беспокойством подумал, что бросать ее в воду, было, пожалуй, ошибкой. Мокрая одежда соблазнительно облепила женское тело, подчеркивая все его выступы и изгибы. Тонкая белая ткань не столько скрывала, сколько подчеркивала детали фигуры.

Он торопливо поднялся. Нет, от нее лучше держаться подальше.

– Куда это вы собрались? – нахмурилась Ред.

– Пройдусь по берегу. Надо вытащить бочонок. Может, еще что–нибудь найду, – с беспечным видом ответил он. – Кто знает, какие сокровища скрываются за вон той косой. Думаю, от последнего шторма пострадали не мы одни.

Оставив ее в одиночестве, Логан зашагал к бочке, благодаря которой они и спаслись прошлой ночью.

К сожалению, все оказалось не так просто. Вскрыть бочонок голыми руками не удалось – крышка сидела прочно. Корабельный плотник сработал честно, надежно спрятав некий, без сомнения, ценный груз.

Впрочем, разгадать секрет содержимого помогли выжженные на боку бочонка буквы. Ром! Судя по весу емкости, она была заполнена примерно на треть. Две трети занимал воздух, благодаря чему бочка и осталась на плаву.

Оставалось только найти какое–то приспособление, чтобы выбить крышку.

Логан огляделся. Ред сидела у воды и смотрела в море. Волны подкатывались к ее согнутым ногам и, погладив их, откатывались. Более всего в этот момент она походила на выброшенную на берег русалку, что, в общем–то, было недалеко от истины.

Оставив в покое бочку с ее неразрешимой загадкой, он прошел чуть дальше и вскоре обнаружил разбросанные по песку куски обшивки.

Неужели «Орел» потерпел крушение? Нет, не может быть. Внутренний голос подсказывал, что корабль цел, а Брендан, Культяшка, Молчун Сэм, Хагар, Джимми О'Хара и другие живы и здоровы и думают о том, как им теперь спасти капитана.

Собирая деревяшки, Логан уже прикидывал, можно ли пустить их на постройку шалаша. Чем дальше он шел, тем очевиднее становилось, что по крайней мере один корабль все же не пережил ночной бури. На душе становилось все тяжелее.

С другой стороны, недостатка строительного материала у него теперь не было.

Отойдя примерно на сотню ярдов от бочонка, Логан наткнулся на большой сундук. Но и здесь его ожидало разочарование – сундук был заперт на замок.

Отыскав поблизости подходящий камень, он сначала попытался сбить замок, а когда ничего не получилось, сменил тактику и, расколов несколькими ударами крышку, заглянул внутрь.

Сделанный на совесть, сундук не пропустил ни капли воды. А вот содержимое слегка разочаровало. Вместо инструментов Логан обнаружил немалый запас одежды и обуви: бриджи, женское белье, юбки, шелковые платья, парчу и кружева. Нашлись также чулки и сапожки, некоторые даже с дорогими булавками и застежками.

Отступив от сундука, он с облегчением перевел дыхание – таких вещей на «Орле» не было, а значит, беда постигла другой корабль.

Впрочем, радоваться было нечему. Скорее всего, шторм погубил какое–то торговое судно, и владельцы всех этих прекрасных вещей уже покоились на морском дне, став кормом для рыб.

Передохнув, Логан поднялся и посмотрел в море. Накатывая на берег, волны приносили все новые и новые трофеи. Упускать такое богатство он не собирался.

Больше всего было обломков корпуса и мачт, кое–что с кусками парусины и обрывками снастей. Такелаж мог пойти на строительство жилища, и его требовалось собрать в первую очередь.

Приносило море и бочонки. Зайдя в воду, Логан подтащил ближайший и выкатил его на берег. Крышка в нем треснула, и содержимое оказалось безнадежно испорченным.

Он снова бросил взгляд в сторону Ред. Она уже поднялась и, заслонившись от солнца ладошкой, тоже смотрела в море. Потом, вероятно заметив что–то, вошла в воду.

Интересно, что привлекло ее внимание? Заинтригованный, Логан направился к ней.

Отойдя от берега ярдов на двадцать, Ред вдруг остановилась, вытянула шею, рассматривая что–то, и вдруг вскрикнула пронзительно и громко.

Сердце у него замерло, подскочило и забилось быстро–быстро.

– Ред? – Он сорвался с места и помчался к ней.

А подбежав, остановился.

На воде покачивался человек. Он лежал лицом вниз. Намокшие темные волосы отливали медью, и его камзол напоминал тот, что носил обычно Брендан.

Ред как будто окаменела, и Логан, подойдя ближе, глубоко вдохнул и перевернул тело.

Глава 7

В бухту вошел новый корабль.

Приставив к глазу подзорную трубу, Соня увидела, что судно немало пострадало от шторма и что матросы на палубе работают с мачтой.

Разразившаяся прошлой ночью буря обошла Нью–Провиденс стороной, чему Соня была, конечно, рада. Шторм умчался на северо–восток, скорее всего зацепив по пути Кубу и устремившись дальше вдоль североамериканского побережья. Только бы пощадил шлюп Реда Роберта.

Да, она взяла деньги и предала капитана «Орла». Как–никак остров был пиратский, и сама Соня в каком–то смысле была пиратом. Ничего личного, а деньги нужны всем. И ей в том числе. В любом случае все закончилось хорошо.

Забеспокоилась Соня позже, когда «Орел» уже ушел. Ей нравился Ред Роберт, этот щеголеватый мальчишка, но душа уже давно болела по лэрду Хаггерти. Логан принадлежал к другому миру, миру, где верховенствовал закон, но при этом понимал тех, кто в силу тех или иных обстоятельств перешел грань дозволенного. Противник насилия, он не боялся драться, а когда в глазах его вспыхивали веселые огоньки, ее сердце таяло.

Пусть даже он никогда не проявлял интереса ни к девочкам, ни к ней самой.

Долго предаваться мечтам не получилось – в таверну вошел Блэр Кольм.

Утро выдалось тихое, спокойное. Хотя шторм и заставил многие корабли искать прибежища в бухте, в таверну моряки не спешили. Все занимались ремонтом и починкой: поправляли снасти, латали паруса, заделывали под началом плотников пробоины и ставили поваленные ветром мачты. Пострадавших хватало – им помогали корабельные костоправы и даже брадобреи: кому–то зашивали раны, кому–то вправляли вывихи, кому–то накладывали повязки. То, что спасти уже не представлялось возможным, приходилось отрезать.

Прежде чем заговорить, Кольм долго и пристально смотрел на Соню в упор. Он уже бывал здесь раньше. Дал ей денег, и она взяла. В конце концов, его деньги ничем не отличались от других. И все же Кольм, которого одни считали чудовищем, а другие героем, никогда ей не нравился.

Слухов о нем ходило немало, и самых разных, и Соня склонялась к тому, чтобы верить самым гадким. Говорили, например, что он убивал даже детей: брал несчастных за ноги и разбивал им головы о камень.

В какой–то момент Соня почувствовала себя виноватой. Как–никак Ред Роберт не сделал ей ничего плохого. А она предала его, прекрасно зная, что оказывает услугу ненавистному Блэру Кольму. Лысый попросил немного, всего лишь показать, в какую сторону ушел пиратский капитан, и предложил неплохие деньги.

Но ведь и ей нужно как–то выживать, разве нет?

И все же в глубине души Соня знала, что поступает нехорошо, и если такой мерзавец, как Блэр Кольм, разыскивает Реда Роберта, то ничего хорошего последнему ждать не приходится.

Знала, но деньги все–таки взяла.

– Соня!

Она вскинула голову:

– Капитан Блэр.

– Сэр капитан Блэр, – поправил гость.

– Сэр капитан Блэр, – послушно повторила она.

– Мне нужна отдельная комната и самая лучшая из твоих шлюх. Не старая и не потасканная. – Он обглядел ее с ног до головы, давая понять, что оскорбительное определение старая и потасканная относится именно к ней.

Соня только улыбнулась:

– Как пожелаете.

– И еще… принеси лучшего рома. Не ту дрянь, что ты обычно подаешь пьянчужкам.

– Как пожелаете, – повторила она.

Тем не менее он остался на месте. Краем глаза она заметила, как бармен за стойкой ни с того ни с сего выронил вдруг стакан. Да, Блэр Кольм создавал особую атмосферу, в которой всем становилось не по себе. Бармен не раз получал от него звонкую пощечину только лишь за то, что проливал каплю–другую рома.

– Комната в вашем распоряжении, сэр капитан Блэр, – сказала Соня, надеясь, что он поднимется наверх и уже там подождет присланную ему бедняжку.

– Пойдешь со мной.

Она вздрогнула. В этот момент ей по–настоящему хотелось выглядеть старой и потасканной.

– Я?

Он презрительно фыркнул.

– Мне нужно узнать у тебя кое–что.

– Я ничего не знаю.

– Думаю, знаешь.

Он повернулся и направился в комнату. Соня медленно поднялась. Не пойти? Нет, слишком страшно. Кольм был не из тех, кто склонен прощать женщине неповиновение.

Она вошла вслед за ним.

– Мне еще нужно распорядиться, чтобы вас обслужили.

Он опустился на стул у стены и, едва взглянув на нее, коротко бросил:

– Садись.

Соня послушно села.

– Куда они направились?

Она непонимающе уставилась на него. Кольм был видный мужчина – высокий, крепкий, сильный. Но в чертах его лица проступала излишняя резкость, придававшая ему сходство с лисицей. Волосы и глаза у него были темные, отчего некоторые считали его испанцем, а не англичанином. И еще в нем проскальзывала жестокость – то ли в остроте черт, то ли в скрытной быстроте движений, то ли в прищуренных темных глазах.

– Они?

– Ред Роберт и его команда.

– А–а… Да, они заходили сюда. Перед самым штормом.

Блэр Кольм шагнул вдруг вперед, покрыв разделявшее их расстояние с быстротой атакующей змеи. Только что был там и вот уже здесь.

– Ред Роберт преследует меня, но его задержит буря.

– Вы же пытались его убить, – бесстрастно напомнила Соня и вздохнула украдкой, чувствуя и свою вину.

Гость отмахнулся.

– Ничего подобного. Попытка убийства была бы делом бесчестным, верно? – негромко спросил он.

Кольм нагло врал, и они оба прекрасно это знали. И у него еще хватало совести смотреть ей в глаза. Негодяй. Больше всего Соне хотелось убраться из комнаты.

– Они уплыли. Подняли якорь и ушли. А куда – не сообщили.

Не успела она сказать это, как он вскочил, схватил ее за волосы и притянул к себе.

– Перед тем как прийти сюда, Ред Роберт захватил корабль. Сейчас у него на борту пленник.

– Да! – крикнула она, задыхаясь от боли, чувствуя, как рвутся пряди волос. Сердце колотилось как сумасшедшее, а он все наматывал волосы на руку, притягивая ее к себе.

Соня закричала бы, но знала – никто не придет.

– Этот пленник – лорд Хаггерти, так?

– Да, – едва слышно произнесла она.

Жизнь, казалось, закалила ее. И снаружи, и внутри. Она многое повидала и многое перетерпела. У нее было столько мужчин, что другим и не снилось. Она презирала их, и они презирали ее.

Но сейчас Соня испугалась. Испугалась по–настоящему.

Блэр Кольм впился взглядом в ее глаза.

– Они ищут меня. Вместе. Вдвоем. Они охотятся на меня.

– Я ничего об этом не знаю! – вскрикнула Соня. – Ничего! Подумайте сами, кто бы стал обсуждать свои дела с такой, как я? Зачем им это надо?

Он наклонился к ней. Теперь его лицо было так близко, что она чувствовала его дыхание.

– С тобой, дрянь, треплют языком.

И что, черт возьми, он хотел этим сказать?

– Не знаю, может быть, они и ищут вас. «Орел» ушел перед самым штормом… скорее всего, они все уже лежат на дне. Отпустите меня!

– Нет. Рано. Еще один вопрос. Самый важный. Кто такой Ред Роберт?

– Что?

Он снова рванул ее за волосы, и от боли на глазах выступили слезы.

– Ред Роберт… это… Ред Роберт, – прохрипела Соня, кусая губы.

– Лгунья!

В следующий момент он толкнул ее на стол и тут же навис над ней.

– Говори правду! Мне нужна правда! Кто такой Ред Роберт?

– Я не знаю! Не знаю! Клянусь Богом!

Он уже раздвигал ей ноги, и она, понимая, что сопротивляться бесполезно, не удержалась и плюнула в мерзкую физиономию.

И тут же получила такой удар в лицо, что потеряла сознание. Жаль только, что ненадолго.

Дальнейшее воспринималось, словно сквозь туман. Она чувствовала, как он задирает юбки, как лезет на нее. Драться, протестовать, возмущаться уже не осталось сил, и Соня просто отвернулась и закусила губу.

Закончив, он поднялся, подтянул бриджи и небрежно швырнул на стол монетку.

– Кто знает?

– Нагнись, поцелуй себя в задницу и сдохни, – прохрипела в ответ Соня. Она знала, что за этим последует, но отказать себе в таком удовольствии не смогла.

– Что ж, я найду Тича и спрошу у него.

Соня рассмеялась. Со стола она так и не встала.

– Да, найди. Он поможет тебе нагнуться, поцеловать себя в задницу и сдохнуть.

Наградив ее еще одной оплеухой, он вышел.

А Соня даже не расплакалась. Она сказала себе, что слишком крепка для слез, но на самом деле все в ней застыло. Даже слезы.

Поднявшись наконец, Соня пошла к своим девочкам и рассказала, какой маленький у него пенис и как ненадолго хватает его мужской силы.

Девочки любят поговорить. Они расскажут всем. О достоинствах Блэра Кольма узнает целый остров.

Оставшись одна, Соня помолилась, чтобы Ред Роберт нашел Блэра Кольма.

Логан замер в нерешительности, но они оба знали – так или иначе это придется сделать.

Мертвец качался на волнах лицом вниз.

Ред выглядела так, словно никогда не сталкивалась с трупами. Логан и не подумал бы, что она окажется такой впечатлительной. Она всегда считала себя смелой – смелой актрисой, смелым пиратом. И всегда любила своего кузена. Но сейчас, глядя на нее, такую бледную, такую хрупкую, такую уязвимую, Логан и сам испугался. Видя краем глаза ее искаженное болью лицо, представляя, что будет с ней, когда исчезнут последние сомнения, он никак не находил в себе сил перевернуть утопленника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю