355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарль Нодье » Читайте старые книги. Книга 2 » Текст книги (страница 16)
Читайте старые книги. Книга 2
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:07

Текст книги "Читайте старые книги. Книга 2"


Автор книги: Шарль Нодье



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Комментарии1

С. 6. Мудрый Валенкур, которого пожар лишил всех книг… —библиотека Ж.-Б.-А. де Валенкура сгорела в 1726 г.

2

С. 7. Сен-Пре —герой романа Ж. Ж. Руссо ”Юлия, или Новая Элоиза” (1761).

3

С. 8. Бейер, Фрейтаги проч. – Нодье перечисляет знаменитых немецких и французских библиографов и библиофилов.

4

С. 8. даешь всем законы”… —Вергилий. Энеида, VIII, 670.

5

…великолепный каталог г-на Ренуара… —См. об этом каталоге примеч. к т. 1, с. 114.

6

С. 9. …” Маранзакиниана”… —Во Франции существовала традиция издания сборников афоризмов и острот, принадлежащих известным литераторам и общественным деятелям (подлинных либо апокрифических); названия их образовывались прибавлением к фамилии ”автора” окончания ”ana”, которое вскоре стало самостоятельным словом, обозначающим этот тип литературы. Первый из таких сборников, ”Скалигериана”, собранный другом Иосифа Скалигера Ф. Вертюньеном, сьером де Лаво, был издан спустя много лет после смерти составителя, в 1669 г.

7

”Литературная Франция”,ценный библиографический труд, написанный Ж. Эбраемв соавторстве с аббатом Лапортом, вышла в 1769 г. (т. 1–2).

8

С. 10. Stromates– см. примеч. к т. 1, с. 47.

9

С. 12. ” Сочинения” Рабле 1732 г.вышли в Париже с примечаниями Ле Дюша, Ламоннуа, П.-Ш. Жаме и Т. Гелетта; в амстердамском издании 1711 г. были помещены примечания Ле Дюша и Ламоннуа.

10

С. 13. ”Кассандра”(или ”Александра”) – поэма древнегреческого поэта Ликофрона, изобилующая малоизвестными архаизмами, забытыми мифами и туманными пророчествами, крайне трудная для понимания. Ферран, Лене —представители легкой, анакреонтической поэзии конца XVII–XVIII вв., создатели вакхических песен, мадригалов и т. д.

11

С. 15. … особенно нелепые места… подчеркнуты пером… —Хотя проповедник М. Мено удостоился за свою велеречивость прозвища ”Золотой язык”, проповеди свои он произносил на варварской смеси латыни и французского языка, усиленно сдабривая их пошлостями и непристойностями.

12

С. 17. ”О подражании Христу”– анонимный трактат, получивший распространение около 1418 г.; книга выдержала более 2000 изданий, была переведена на языки всех христианских народов и получила распространение среди народов других вероисповеданий. Приписывалась различным авторам; ныне наиболее вероятным считается авторство Фомы Кемпийского (ок. 1380–1471). В стихотворном переводе Корнеля вышло в 1651 г.

13

О романе ”Теаген и Хариклея”см. примеч. к т. 1, с. 99 и 155.

14

Бальсдан… отказавшийся от соперничества с Корнелем… —В 1647 г. на выборах в Академию Ж. Бальсдан снял свою кандидатуру, чтобы не мешать Корнелю; в Академию его избрали два года спустя.

15

Рукописные комментарии Ф. Гюйе, сохранившиеся на полях его книг, были опубликованы посмертно в изданиях Теренция, Стация, Гесиода и др. Ш. Сент-Бев писал о Нодье в стихотворении ”Мои книги” (1829): ”Он – от восторга пьян: // Он раздобыл, неведомо откуда, // Старинный том (как будто бы – Лукан) // с пометами Гюйе. Ну, просто чудо! // Прощай, кадриль! Есть лакомее блюдо – // И ночь проводит с лупою гурман” (перевод И. Я. Шафаренко).

16

С. 18. ”Последний римлянин”– речение, употреблявшееся первоначально применительно к Бруту и Кассию как последним хранителям патриархальных устоев Рима; затем стало обозначать всех людей, воплощающих некие культурные и нравственные принципы, ушедшие в прошлое.

17

С. 22. О библиотеках Грольеи де Тусм. примеч. к т. 1, с. 42.

18

…господин Дибдин и принял… за переплетчика… – Исследователь библиотеки Гролье французский библиофил А. Ж. Леру де Линси называет это замечание Нодье не совсем ясным: дело в том, что во всех известных работах Дибдина сведения о Гролье подобными неточностями не грешат.

19

С. 23. Фасции– пучки прутьев с топором посередине, в Древнем Риме знаки достоинства магистратов (представителей власти).

20

Каталог библиотеки графа Хоймавышел в 1738 г. и имелся у Нодье.

21

О книгах де Тусм. наст. изд., т. 2, с. 155.

22

Ле Риш, Гийон де Сардьер, Бурламак —собиратели XVIII в.; каталоги их библиотек были опубликованы соответственно в 1791, 1759 и 1770 г.

23

С. 24. Opus Morlini… —Начало этой главы, посвященное подробному описанию редких фарсов, комедий и проч., переизданных (тиражом 56 экз.) библиофилом Кароном вместе с ”Сочинениями” итальянского писателя Д. Морлино, впервые вышедшими в 1520 г. и за свою непристойность приговоренными к сожжению, носит слишком специальный библиографический характер и потому опущено в нашем издании.

24

С. 25. … трактат аббата де Сен-Сирана…”Королевский вопрос и его решение”… – История этой брошюры весьма любопытна: однажды французский король Генрих IV спросил у своих придворных, как они поступили бы, если бы король, проиграв сражение, вынужден был бежать на корабле и буря забросила его вместе с ними на необитаемый остров. Один придворный ответил, что если бы короля мучил голод, он лишил бы себя жизни, дабы спасти монарха. Тогда король осведомился, одобряет ли церковь подобное решение. Другой придворный, граф де Крамай, переадресовал королевский вопрос юному теологу Сен-Сирану, и тот – в письменном виде – ответил, что церковь оправдала бы решение придворного; этот-то ответ, изданный графом де Крамаем без имени автора, и составил брошюру ”Королевский вопрос”.

25

Политический трактат”, по мнению Ш. Брюне, представляет собой перевод английского памфлета против Кромвеля, опубликованного в 1657 г. под заглавием ”Killing no murder”. За псевдонимом Вильям Аллен укрылся полковник Сайлас Титус. Французским переводчиком трактата был, вероятно, неверский дворянин Мариньи, которого некоторые литераторы XVII в. (в частности, Ги Патен) считали сочинителем этой книги. Французское переиздание вышло в 1793 г.

26

…на распродажах книжных собраний господина Меона и господина Шардена… – Книги Меона продавались в 1803 г. в Париже, книги Шардена – в 1779 и 1824 гг. в Париже и в 1819 г. в Лондоне.

27

С. 26. Мом (греч. миф.) – божество злословия.

28

О романе Фенелона”Приключения Телемака” см. в наст. изд., т. 2, с. 61–67 и примеч.

29

С 27. Доска– старинное название печатной формы.

30

С. 28. … выбрали напечатал не кто иной, как Людовик XVI… —Напечатав эту максиму, дофин, будущий Людовик XVI, предсказал Великую французскую революцию, а Людовик XV, сам принадлежавший к числу монархов, ”отбросивших в сторону совесть и честь”, понял это предсказание.

31

С. 29. 10 августа1792 г. была низвергнута французская монархия; 9 термидораII года Революции (27 июля 1794 г.) была свергнута якобинская диктатура, что положило конец Революции.

32

Аполлон Кастальского ключа —прозвище, данное Ронсару современниками (возможно, реминисценция из стихотворения Ронсара ”Обет”, 1552).

33

С. 30. Мария, Кассандра, Синопа– поэтические имена возлюбленных Ронсара. Кассандре(дочери флорентийского банкира Бернара Сальвьяти, находившегося на службе у французского короля) посвящена ”Первая книга Любовных стихотворений” (1552), Марии– ”Продолжение Любовных стихотворений” (1555; в 1560 г. под загл. ”Вторая книга Любовных стихотворений”). СинопеРонсар посвятил 16 сонетов в сборнике ”Смесь” (1559), однако впоследствии в большинстве этих стихов он заменил имя Синопы именем Марии. Отождествление Марии из ”Любовных стихотворений” с Марией де Марке нельзя считать бесспорным; существуют и другие ”кандидатуры”, точных же сведений на этот счет не имеется.

34

строки, где названы имена обеих сестер… – Нодье цитирует XI стихотворение из ”Продолжения Любовных стихотворений” (1555); имя Анны появилось в тексте лишь в издании 1557 г., а первоначально на его месте стояло ”Жанна”.

35

С. 32. …в так называемом ”Библиографическом словаре” Кайо… – Основные материалы для ”Библиографического, исторического и критического словаря редких книг”, выпущенного в 1790 г. А.-Ш. Кайо (т. 1–3) собрал Ш.-П. Дюкло; он, следовательно, и является фактическим автором словаря.

36

С. 33. О словаре Барбьесм. примеч. к т. 1, с. 164.

37

”Сплетни роженицы” —анонимный сборник, состоящий из восьми памфлетов; неоднократно переиздавался в 1620-е гг.; название его восходит к обычаю кумушек собираться у постели роженицы сразу после родов и делиться новостями и слухами.

38

”Способ выйти в люди”– сатирическая книга, опубликованная в 1610 г. анонимно; ныне автором ее считают Ф. Бероальда де Вервиля, Нодье же приписывал ее А. Этьенну. Нодье очень ценил ”Способ выйти в люди”; его последняя библиотека насчитывала 11 изданий этой книги.

39

С. 34.. .напечатана у Моэжана… —После смерти Даниэля Эльзевира книгопродавец из Гааги Адриан Моэжан купил у его вдовы последние издания Эльзевиров и шрифты их типографии.

40

С. 35.. .в духе Авла Геллия или Валерия Максима». – Авлу Геллиюпринадлежат ”Аттические ночи” – беседы о грамматике, литературной критике и истории, содержащие множество деталей античного быта; Валерию Максиму– сочинение ”О достопамятных речах и событиях”, компилятивный сборник анекдотов, афоризмов и проч., сгруппированных по темам (”О терпении”, ” религии” и т. д.).

41

С. 36. …в 1744 году немецкий библиограф Геце… —Вероятно, имеется в виду трехтомный труд Геце ”Сокровища Дрезденской Королевской библиотеки”, первый том которого вышел как раз в 1744 г.

42

С. 37. …на каком основании… приписали… Франклину… —Некоторым основанием мог служить тот факт, что Франклин на протяжении двух десятков лет (1732–1758) выпускал адресованный такой же невзыскательной публике ”Альманах простака Ричарда”. Л. Дером в книге ”Беседы друга книги” (1887) приводит и другие аргументы в пользу авторства Франклина (в ”Искусстве делаться счастливым с помощью снов” излагаются некоторые научные теории из числа тех, какими занимался Франклин, в частности, теория электричества), анонимность же книги Дером объясняет тем, что некоторые рекомендации в ней (а точнее, содержание снов) носят весьма вольный характер.

43

С. 38. …секретов Альберта Великого… – Ученый энциклопедического толка, Альберт Великий имел репутацию чернокнижника, и под его именем распространялись апокрифические сочинения типа ”Секреты Альберта Великого”.

44

…сны часто зависят от образа жизни… – Полушутливо-полусерьезно, но, во всяком случае, с обширным научным аппаратом, этот тезис обоснован в ”Гаргантюа и Пантагрюэле” Рабле (кн. III, гл. XIII и XIV).

45

С. 39. …ужаснейшие душевные расстройства… овладевают человеком во сне… – Такие феномены, как ночные кошмары, вампиризм и лунатизм, тревожили воображение Нодье на протяжении всей его жизни; им, в частности; посвящена повесть ”Смарра” (1821) и статья ”0 некоторых явлениях, связанных со сном” (1831); фольклорный материал легенд о вампирах служил почвой для фантастики Нодье; а тема снов – толчком для размышлений о необычных сторонах человеческой психики.

46

Фландрский город Мененбыл взят французскими войсками под руководством маршала Тюренна в 1658 г.

47

…сны Иосифа и Валтасара… – Иосиф, сын Иакова, выступает в Ветхом Завете то как сновидец, то как толкователь снов, причем и те и другие сны неизменно оказываются вещими; имя Валтасараносил в вавилонском плену другой ветхозаветный герой, пророк Даниил, наделенный даром толковать сны.

48

С. 40. …расколу церквей при Генрихе VIII… – Английский король Генрих VIII в 1534 г. провозгласил себя главой англиканской церкви, независимой от Рима, а в 1536 и 1539 гг. провел секуляризацию монастырей. Поводом для раскола послужил отказ папы римского дать согласие на развод Генриха с Екатериной Арагонской.

49

…именуются пророчествами, – вещь довольно любопытная… – Нодье посвятил предсказаниям и приметам очерк ”Господин де Ламетри, или Суеверия” (1831), где вложил в уста просветителя XVIII в. философское оправдание народных суеверий. Нодье полагал, что народ не случайно связывает дурные предчувствия с определенными явлениями: если некто рассыпал соль, значит, он неловок и неаккуратен, а от такого человека хорошего не жди; если паук, который обычно сидит на месте, в неположенное время бегает по дому – значит, в доме неспокойно (так крысы бегут с тонущего корабля).

50

Семь ”Предсказаний” Нострадамуса,написанных четверостишиями, были впервые опубликованы в 1555 г. в Лионе.

51

Английский король Карл Iбыл казнен в 1649 г. в ходе Первой английской буржуазной революции; герцог де Биронбыл адмиралом и маршалом Франции при Генрихе IV, но вступил в сговор с испанским королем, в ту пору противником Франции, и был казнен (ср. цитату из Вольтера в наст. изд., т. 1, с. 96); сильнейший пожар охватил Лондон в 1666 г.

52

Фаворит Людовика XIII Сен-Мари его друг Ф.-О. де Туготовили заговор против кардинала Ришелье и были казнены в 1642 г.

53

С. 41. ”Тюрготина”– По-видимому, имеется в виду поэма английского писателя У. Ю. Майкла (1735–1788) ”Пророчество королевы Эммы”, выданная им за ”сочинение Иоанна Тюрготуса, приора Дахеймского аббатства, писанное в царствование Вильгельма II”, то есть в конце XI в.; Майкл опубликовал ”Пророчество” в 1782 г.

54

”Предсказания” Парацельса(”с эмблематическими рисунками”) вышли в 1536 г. Белые лилии входили в герб королевской династии Бурбонов, свергнутой с престола во время Великой французской революции.

55

С 43. ”Предсказание Лихтенберга”в конце XV – начале XVI в. издавалось неоднократно по-латыни и по-немецки. Самое раннее из латинских изданий относится к 1488 г. В 1527 г. книга вышла на немецком с предисловием М. Лютера.

56

”В тот год прибудет Орел… – В этом отрывке ”предсказано” появление на исторической арене Наполеона, узурпировавшего французский трон, который прежде занимали Бурбоны.

57

С. 44. ”Предсказание Пантагрюэля на 1533 год”– пародия на предсказания, составленная ”для пользы и сведения вертопрахов и ротозеев”, была выпущена Рабле в Лионе.

58

С. 45 . Исагог (греч.) – введение.

59

С. 46. … издание Грессе… экземпляр… Дю Канжа… – Писатель Грессе и лексикограф Дю Канж были, подобно безумцу Демону, уроженцами Амьена.

60

Об ”Учебнике книгопродавца и любителя книг” Ж. Ш. Брюнесм. в посвященной ему рецензии Нодье (наст. изд., т. 2, с. 218–230).

61

С. 48. … выбирать между Церковью и законным королем… —Имеются в виду религиозные и гражданские войны во Франции в конце XVI в., когда страну раздирала на части борьба двух партий – католической Лиги, которая стремилась посадить на трон вместо Генриха III своего ставленника Генриха де Гиза, и сторонников королевской власти; внутренние разногласия, а также претензии союзника Лиги, испанского короля Филиппа II на французский трон лишили католическую конфедерацию авторитета в глазах народа; Генрих IV, король Франции с 1589 г., в 1593 г. перешел из протестантства в католичество и в 1594 г. положил конец религиозным войнам, подписав договор с тогдашним руководителем Лиги Майенном.

62

”Библиография безумцев ”– этой теме посвящена одноименная статья Нодье, вошедшая в наст. изд. Вообще произведения людей неуравновешенных, наряду с предсказаниями и пророчествами, всегда влекли к себе Нодье; так, уже в каталоге его первой библиотеки (1827) есть пространный раздел ”Метафизика. – Необузданное воображение. – Пророчества. – Гадания. – Колдовство и т. д.” Об отношении Нодье к Дидро см. примеч. к т. 2, с. 134 (см. коммент. 223 – верст.).

63

С 48–49. Философ Мальбраншстрадал галлюцинациями (по преданию, ему мерещилось, что под носом у него висит баранья нога, и друг, чтобы излечить его, поставил на нее ”капкан”, а затем вынул ”из рукава” заранее припасенную кость); под ”мономанией” ПаскаляНодье, очевидно, подразумевает его напряженные религиозные искания, приведшие этого мыслителя в конце жизни к крайнему аскетизму; Ж.-П. Паризобыл автором книги ”Разум, снимающий покровы с веры” (1681), полной экстравагантных выдумок (так, Троицу он толковал с помощью триады основных природных веществ – соли, ртути и серы, и т. д.); в Моренеи Постелесм. подробнее в статье ”Библиография безумцев”; Ф. Давен,последователь С. Морена, считал себя мессией, призванным принести народам мир, предсказывал, что в 1656 г. наступит конец света, и предлагал свою кандидатуру на роль короля Франции вместо Людовика XIV; многие его произведения, в частности, стихотворная версия Евангелия, были приговорены к сожжению; Т. Тассов течение нескольких лет находился на излечении в феррарской больнице для душевнобольных; Н.-Ж.-Л. Жильберперед смертью впал в безумие вследствие травмы черепа, полученной при падении с лошади, но в историю литературы вошел как непризнанный гений, умерший от голода и лишений (эта легендарная версия канонизирована в романе А. де Виньи ”Стелло”, 1832); Нодье хорошо знал биографию Жильбера, поскольку был автором вступительной заметки к изданию его сочинений (1817).

64

С 49. ”Мениппова сатира” (1594) – выпущенный анонимно памфлет против попытки католической Лиги созвать Генеральные Штаты и избрать из своей среды короля Франции; авторы ”Менипповой сатиры” (юрист Пьер Питу, поэт Жан Пассера и др.) стремились положить конец гражданским войнам (см. выше примеч. к с. 48) (см. коммент. 61 – верст.). В 1824 г. Нодье выпустил издание ”Менипповой сатиры” со своим историческим, литературным и филологическим комментарием.

65

О Ликофронесм. примеч. к т. 2, с. 13 (см. коммент. 10 – верст.); Ретиф де Ла Бретонн,”Бальзак XVIII столетия” (по выражению издателя XIX в. Ф. Бюло), был автором многочисленных романов, рассказов и пьес из жизни разных слоев французского общества; у Ретифа, как и у Рабле, немало весьма ”откровенных” пассажей, однако Нодье считал Рабле гораздо более глубоким мыслителем.

66

С. 50. ” Monumenta typographical– ”Памятники типографского искусства, где повествуется о происхождении этого прекрасного ремесла, о его славе и о злоупотреблениях, кои встречались в этой области” (т. 1–4), выпущенные в 1740 г. немецким эрудитом И.-К. Вольфом.

67

С. 51. Каталог библиотеки Бунаувышел в 1750–1755 гг. (т. 1–3); он составлен И.-М. Франкиусом и отличается чрезвычайной обстоятельностью (вплоть до указания рядом с той или иной книгой других сочинений на ту же тему).

68

…фолиант Рюдбека и ин-октаво Дальгарно… – В результате упсальского пожара 1702 г. погибло большинство экземпляров книги шведского ученого О. Рюдбека ”Атлантида”, где он доказывал, что колыбелью цивилизации была Швеция, а также рукописи и рисунки его большого гербария; книге Ж. Дальгарно об универсальном философическом языке (1661) Нодье посвятил в ”Заметках об одной небольшой библиотеке” целую главу, где попытался объяснить, почему она столь редка: во-первых, тираж ее был крайне мал и, возможно, не превышал 32 экземпляров (число подписчиков); во-вторых, она написана очень темным языком и экземпляры вполне могли пролежать на складе пять лет, после чего их уничтожил лондонский пожар 1666 г.; в-третьих, епископ Д. Уилкинс, использовавший, как считал Нодье, многие идеи Дальгарно в своем ”Опыте о философическом языке” (1668), мог постараться уничтожить компрометирующую его книгу.

69

Хирографиязд. – искусство письма ( гр.cheii – pyкa, grapho – пишу); каллиграфия– искусство красивого письма ( гр.kallos – красота).

70

”Небесная машина”,сочинение польского астронома Я. Гевелия,вышло в 1673–1679 г. (т. 1–2); почти весь тираж второго тома погиб в 1679 г. во время пожара, уничтожившего дом и обсерваторию Гевелия в Данциге (Гданьске).

71

Сочинения Г. Шпицелиусао счастливых и несчастных литераторах вышли отдельными изданиями соответственно в 1676 и 1680 гг. (издание 1676 г. имелось в последней библиотеке Нодье).

72

С. 52. Об Алциониусе и ”присвоенном” им трактате Цицерона см. в примеч. к т. 1, с. 113. Менке в 1707 г. издал трактат Алциониуса ”Об изгнании” вместе с несколькими трактатами других латиноязычных новоевропейских авторов на ту же тему под общим названием ”Избранные страницы о несчастьях литераторов”.

73

С. 52. …библиографической истории допотопной и послепотонной эпохи… – Описание некоторых книг такого рода см. в изд.: Рат-Вег И. Комедия книги. М., 1982, с. 10–20.

74

…ученого автора каталога… – Каталог книг д’Урша (1811) составил Ж.-Ш. Брюне.

75

С. 53. …один издатель… включил в собрание сочинений Расина… —Имеется в виду семитомное собрание сочинений с комментариями Жоффруа, вышедшее в 1808 г..

76

С. 54. …”мзды за похвалу”…– Лафонтен. Симонид, сбереженный богами (Басни, I, 14).

77

оба эти стихотворения сочинены им самим… —Послание от лица г-жи де Ментенон было приписано Расину еще в журнале ”Новости литературной республики” (1686), и современные исследователи склонны признать в этом случае авторство Расина; случай со вторым мадригалом более сложен, поскольку мадригал этот неоднократно печатался среди сочинений Буало, и, следовательно, издательская традиция XVIII в. велит считать его автором не Расина, а Буало. Однако, если Нодье не ошибся в атрибуции почерка Расина, следует признать верной его аргументацию. Современные исследователи, лишенные возможности познакомиться с экземпляром д’Урша, считают авторство Расина сомнительным.

78

С. 57. …достоин Бэкона– Бэкон писал о различных методах изложения материала при обучении в трактате ”0 достоинстве и приумножении наук” (1623, кн. 6, гл. II; см.: Бэкон Ф. Сочинения. М., 1977, т. 1, с. 326–334).

79

…предвосхищающий Лейбница… —Лейбниц считал главным открытием своей жизни ”универсальную характеристику”; он стремился создать ”оптимальные” знаки, которые выражали бы обозначаемую вещь наглядно, зримо, и обозначить ими все элементы человеческого знания. Знаки эти он называл ”характерами”, а их совокупность, образующую новый общепонятный язык – ”универсальной характеристикой” (см.: Лейбниц Г. Сочинения. М., 1984, т. 3, passim).

80

С. 58. Мнемотехника —совокупность приемов, имеющих целью облегчить запоминание; хиротехника– зд. техника запоминания с помощью рук.

81

С. 60. …число которых издатель лишь умножил… —В другом месте (Бюллетен дю библиофиль, 1838, заметка о ”Стихотворениях” Клотильды в издании 1803 г.) Нодье поясняет: Ш. Вандербург был не так силен в старом языке, как Сюрвиль, поэтому его архаизмы подчас ”выдают неопытность школьника”. Отметим, что стихи Клотильды были известны русским современникам Нодье и наиболее искушенные из них поняли, что это ”счастливая подделка под старинный слог, но везде виден француз нашего века” (А. И. Тургенев П. А. Вяземскому 20 ноября 1818 г. – Остафьевский архив князей Вяземских. СПб., 1899. Т. 1. С. 151).

82

С. 61. …за Шекспира 1623 года… – В 1623 г. вышло первое собрание сочинений Шекспира.

83

…подверглось жестоким гонениям со стороны властей… – ”Приключения Телемака” Фенелон написал для герцога Бургундского, внука Людовика XIV и дофина Франции, наставником которого был в 1689–1695 гг. По понятиям XVII–XVIII вв. произведение это – эпическая поэма в прозе, по современным понятиям – утопический роман. Фенелон проповедует здесь религиозную и политическую терпимость, резко осуждает войну и крайности абсолютизма (современники остро чувствовали этот пласт содержания романа: так, в Энциклопедии Дидро и Д’Аламбера в статье ”Восстание” приведена длинная цитата из Фенелона, объясняющая, каким образом жестокости абсолютной монархии неизбежно приводят к народному восстанию; пример политического провидения Фенелона см. также в наст. изд., т. 2, с. 26–28). Фенелон впал в немилость оттого, что король увидел в его книге, ”исполненной смелой философии”, ”язвительную сатиру на прославленное царствование” (так столетие с лишним спустя писал о книге ”сладкоречивого епископа” Фенелона А. С. Пушкин); в XVIII в. этот взгляд на ”Телемака” как на сатиру, полную намеков на реальных людей, был так распространен, что в Англии и Голландии роман выходил с приложением ”ключей”, раскрывающих прототипы персонажей. Нодье неоднократно оспаривал эту точку зрения, считая, что Фенелон не опустился бы до ”личностей” и намеков (см., в частности, ниже в данной статье). Вообще Нодье ценил Фенелона очень высоко и намеревался писать комментарий к ”Приключениям Телемака” (намерение это не осуществилось); дочь писателя вспоминает, что последняя его фраза перед смертью была: ”Читайте Тацита и Фенелона”. Ж.-Ш. Брюне в 5-м издании своего ”Учебника книгопродавца и любителя книг” (1860–1865) назвал гипотезу Нодье, объясняющую историю первого издания ”Приключений Телемака”, ”остроумной”, однако не высказал полного согласия с нею. В истории появления ”Телемака” так мало документальных свидетельств и так много загадок, что дальше гипотез здесь дело не идет.

84

С. 62. … выпущенную с привилегией… – Привилегия, которую власти выдавали авторам и издателям, закрепляя за ними исключительное право на выпуск той или иной книги, – наиболее древняя форма защиты авторов от контрафакций. Первые привилегии во Франции были выданы в начале XVI в.; они давались королем или парламентами на определенный срок; институт привилегий оставался в силе до Великой французской революции.

85

С. 63. Фенелон жил в Камбре… – Фенелон с 1695 г. был архиепископом Камбре.

86

С. 65. … почтившего его автора особым доверием… – В 1689 г. Фенелон был назначен наставником дофина; однако Людовик XIV всегда относился к Фенелону с подозрением, ибо ощущал независимость его воззрений, которые называл ”химерическими”. В 1699 г. дело осложнилось еще и тем, что Фенелон к этому времени стал сторонником квиетизма (религиозного течения, которое проповедовало идеал пассивного подчинения воле бога, вплоть до безразличия к ”спасению” собственной души). Официальная католическая церковь резко осуждала квиетистов, и в их числе Фенелона, поскольку их доктрина отрицала страх перед загробным воздаянием – один из мощных рычагов воздействия на паству.

87

С. 66. О ” Письмах к провинциалу” см. примеч. к т. 1, с. 151. Они вышли впервые восемнадцатью отдельными брошюрами ин-кварто без указания места и времени издания; брошюры выходили с 23 января 1656 г. по 24 марта 1657 г. В одном томе в 12-ю долю листа ”Письма” были выпущены в 1657 г. Эльзевирами в Амстердаме, но на титульном листе книги в качестве издателя был указан ”Пьер де Ла Валле из Кельна”.

88

пробудитьинтерес к первым изданиям наших классиков… – в ”Заметках об одной небольшой библиотеке” Нодье писал: ”Сейчас подобные собрания еще не в моде, но рано или поздно самые тонкие ценители обратят на них свое внимание. Кто осмелится пренебречь этими свидетельствами нашей литературной славы, этими книгами, в которых даже мельчайшие разночтения бесценны, ибо раскрывают людям со вкусом интереснейшие тайны творчества и повествуют о том, как с течением времени гений обретает опыт и зрелость? Я горжусь тем, что в моей библиотеке есть несколько таких драгоценных изданий”.

89

С. 67. Переплетчик конца XVIII в. Брадельодним из первых во Франции ввел в употребление немецкие картонные переплеты и составные переплеты, где корешок кожаный, а сторонки картонные.

90

С. 68. Предки наши не знали слова ”совершенствование”…– Это слово (perfectibilité) – неологизм XVIII в., который Академия впервые включила в свой словарь лишь в 1835 г.

91

Наши нравы до крайности испорчены…”– Монтень. Опыты. II, XVII.

92

обитателя Сатурна, встреченного Микромегасом... Персонажа философской повести Вольтера ”Микромегас” (1752); ее заглавный герой – гигант, обитающий на планете Сириус; обитатель Сатурна сообщает ему, что у жителей его планеты семьдесят два чувства.

93

С. 70. ”Нет ничего нового под солнцем” —Екклесиаст, I, 9.

94

…игральные карты… при Карле VI… – Согласно одной из легенд, карты были изобретены в начале XV в., дабы развлечь безумного короля Франции Карла VI. На самом деле карты скорее всего были завезены в Европу из Азии цыганами.

95

…бумагу из тряпья… до основания Александрии… – Нодье не совсем точен: изобретение бумаги приписывают китайцу Цай Луню и относят его к 105 г. н. э., Александрия же была основана Александром Македонским в 332–331 гг. до н. э. и писали там на папирусах.

96

…рецепт… приписываемый Шефферу, приведен у Диоскорида… – Ученик Гутенберга П. Шефферпервым применил многокрасочную печать; греческий врач Диоскоридбыл автором трактата ”О лекарственных средствах”, популярного в Европе в XVI–XVII вв.

97

книгопечатание… в ходу у китайцев… – В Китае с VII в. существовали ксилографические книги, печатавшиеся с деревянных гравюр; что же касается печатания при помощи литер и ручного печатного пресса, то их изобрел Гутенберг.

98

С. 70–71. Д’Аламбер… есть у Бэконав трудах Аристотеля… – В трудах Аристотелясделана попытка разделить науки по объекту на три области, касающиеся природы, общества и мышления (физика, этика, логика): Ф. Бэконв трактате ”Успехи и развитие знания божественного и человеческого” (1605), вошедшем затем в его книгу ”0 достоинстве и приумножении наук” (1623) развил иной, субъективный принцип классификации, выдвинутый в эпоху Возрождения; он делил науки по свойствам человеческого интеллекта: триаде ”память – воображение – рассудок” соответствовали три группы наук: ”история – поэзия – философия”. Энциклопедисты, в том числе Д’Аламберв ”Очерке развития и происхождения наук” (1751), послужившем вступлением к знаменитой Энциклопедии, в самом деле приняли схему Бэкона, изменив в ней лишь детали, хотя в их время уже были выдвинуты иные, более дробные классификации. К. Савиньив соавторстве с Н. Бержероном выпустил в 1587 г. книгу ”Полная картина всех свободных искусств”, где дана классификация всех наук, иллюстрированная гравюрами на дереве.

99

С. 71. … мысль, что матери сами должны вскармливать… Жан-Жака Руссо… о Сцеволе де Сен-Марте… —Сцевола де Сент-Март был автором латинской поэмы в 3 книгах ”О вскармливании детей грудью” (1584), которая при жизни автора была очень популярна, однако во второй половине XVIII в. отказ от кормилиц вошел в моду благодаря авторитету Руссо (роман ”Эмиль”, 1762).

100

…бедный немец по фамилии Фейнайгль… —Фейнайгль в 1806 г. вывез из Германии метод тренировки памяти, основанный на своего рода мнемонической символизации: для запоминания идеи следовало связывать ее с определенными знаками. Немецкое издание ”Мнемоники” Фейнайгля вышло в 1811 г., за ним последовали английские издания; французская брошюрка на эту тему вышла около 1807 г.

101

Петрус из Равеннывыпустил в 1492 г. сочинение ”Феникс, или Об искусственной памяти” (на латыни).

102

Джордано Брунопосвятил вопросам тренировки памяти сочинение ”О тенях идей” (1582); Г. Гратароли был автором книги ”О восстановленной памяти” (1553).

103

С. 72. ”Риторика для Геренния”(ок. 85 до н. э.) – первый после Аристотеля связный курс риторики, который в XIX в. ошибочно приписывали Цицерону; сам Цицерон рассуждал о ”науке памяти”, изобретенной древнегреческим философом Симонидом Кеосским, в трактате ”Об ораторе” (кн. II, 350–360).

104

Ж. Жакотооколо 1818 г. изобрел метод ”всеобщего образования и умственной эмансипации”, с помощью которого ”можно было бы научить чему-либо, например языку, которого вы сами не знаете!” (так охарактеризовал метод Жакото анонимный рецензент ”Литературной газеты” Дельвига и Пушкина 10 февраля 1830 г.). Метод вызвал оживленную полемику и имел немало противников, к числу которых принадлежал и Нодье, считавший, что теории Жакото поощряют распространение полуобразованности, а то и полного невежества.

105

С. 73. Аграрными законаминазывались в Древнем Риме все постановления, согласно которым неимущим гражданам давались в вечную собственность земли на вновь завоеванных территориях; однако вплоть до начала XIX в, под римскими аграрными законами европейские историки понимали требование уравнительного дележа земель, уже принадлежавших римским гражданам; Нодье имеет в виду второе значение.

106

С. 75. …сравните разные переходные эпохи… – Нодье имеет в виду переход от язычества к христианству (борьба с поитеизмом) и переход от средневекового богословия к ренессансному гуманизму.

107

…мощный львиный коготь цивилизации… – Обыгрывается латинская поговорка ”по когтю льва узнают”, то есть ”по руке узнают мастера”.

108

Какой новый Гомер затмил старого Гомера? —Аргументы такого рода охотно использовали в XVII в. сторонники ”древних”, которые не хотели признать, что литература Нового времени если и не выдвинула нового Гомера, то создала произведения в своем роде тоже гениальные. Библиофилы первой половины XIX в. живо интересовались этой проблематикой (сравнение новоевропейской и античной литератур) – ведь эпоха возникновения книгопечатания была той самой, когда началось ”возрождение” античной литературы. Так в ”Рассуждении о выборе книг” Г. Пеньо (1823), которое рецензировал Нодье (см. наст. изд.), несколько страниц посвящено сопоставлению века Людовика XIV с веком Августа в пользу последнего; любопытно, что на полях, экземпляра с экслибрисом кн. В. Ф. Одоевского (ГБЛ, шифр S 20/ 55, т. 1, с. 271–272, 274) все эти рассуждения отмечены восклицательным знаком (чернилами XIX века).

109

С. 77. Алкала —город в Испании, где находился известнейший в XVI в. университет, основанный в 1500 г. кардиналом Хименесом де Сиснеросом; по его инициативе здесь в 1515 г. была напечатана Библия на четырех языках.

110

…китайцы стали уничтожать книги… – При императоре Китая в 221–210 гг. до н. э. Цинь Ши-Хуанди, противнике конфуцианства, была сожжена вся гуманитарная литература и казнено более 400 ученых. Печатных книг в эту эпоху в Китае еще не было (см. выше примеч. к т. 2, с. 70) (см. коммент. 97 – верст.).

111

Бунт против книг… —Имеется в виду уничтожение старых книг (наследства аристократии) во время Великой французской революции (ср. в примеч. к т. 2, с. 200) (см. коммент. 335 – верст.).

112

С. 78. …Александр хранил в шкатулке Дария… —Этот неоднократно упоминаемый Нодье факт описан у Плутарха (”Сравнительные жизнеописания”, Александр, XXVI).

113

…Енох высек на скале… —см. примеч. к т. 1, с. 122.

114

Библиотека Птоломеев… – см. примеч. к т. 1, с. 41.

115

Век Перикла(V в. до н. э.) и век Августа(кон. I в. до н. э. – нач. I в. н. э.) – самые блестящие эпохи в развитии древнегреческой и древнеримской культуры.

116

…две плеяды гениальных людей… в стадо ловких плагиаторов… – Имеются в виду ”Плеяда” Ронсара и Дю Белле – французская поэтическая школа эпохи Возрождения, представители которой, поэты-гуманисты, в своих языковых реформах ориентировались на греческий и латынь, и ”плеяда” классиков XVII в., которых Нодье, признавая их гений и восхищаясь ими, осуждал тем не менее за отказ от национальной и исторической самобытности (так, он писал в 1823 г. о Расине: ”Кроме языка, в Расине нет ничего национального, это поэт греческий либо древнееврейский. <…> В нем есть все, кроме того, что потребно сердцу француза, – кроме наших родных песен, благородных летописных преданий и чарующих вымыслов наших легенд” – цит. по: Bulletin du bibliophile. 1862. P. 1126).

117

Страны, где изобилуют переводы… —Нодье не всегда относился к переводу столь враждебно; в статье ”Интеллектуальное и литературное движение при Директории и Консульстве” (1834) он очень высоко оценивал деятельность П. Летурнера, познакомившего Францию с Шекспиром и внесшего тем самым во французскую литературу XVIII столетия свежую струю; переводчик здесь даже назван ”истинным революционером в литературе”; таким образом, оценка перевода зависит у Нодье прежде всего от конечного результата – влияния переводного произведения на литературную ситуацию.

118

С. 79. ”Дафнис и Хлоя” —см. примеч. к т. 1, с. 99.

119

”Дон-Кихот” в переводе Филло де Сен-Мартенавышел в 1681 г. у К. Барбена; перевод этот не отличался большой точностью, но, по-видимому, привлекал Нодье простотой и свежестью тона.

120

…наш прославленный переводчик ”Георгик”… —Делиль; его перевод вышел в 1769 г.

121

С. 80. …утраченных декад Тита-Ливия и стихов Вария… – См. примеч. к т. 1, с. 123.

122

…трактата Цицерона ”О славе”… трактата Брута ”О добродетели” —см. наст. изд., т. 1, с. 113 и примеч. к с. 124.

123

Бавийи Мевий– бездарные римские поэты, противники Вергилия; Зоил —греческий софист, известный своими яростными нападками на Гомера.

124

С. 81. Цицеронполучил титул ”отца отечества”за то, что раскрыл и ликвидировал заговор Катилины (63 до н. э.).

125

…с лика целомудренной Исиды… – Покровы Исиды (в древнеегипетской мифологии богини плодородия, воды и ветра) – любимая романтиками аллегория невозможности познать тайны природы (ср. тот же мотив в неоконченной повести немецкого романтика Новалиса ”Ученики в Саисе”, 1798–1799).

126

С. 82. …подобны пещере Трофония… —Трофоний (греч. миф.) – беотийский герой, прорицавший в Лейбадейской пещере, где всякий, узнав свою судьбу, преисполнялся ужаса.

127

С. 83. … с выставкой промышленных товаров. —Первая такая выставка состоялась во Франции в 1798 г.; в ней было всего 110 участников, однако постепенно промышленные выставки стали приобретать гигантский масштаб; первая выставка при Июльской монархии открылась в 1834 г., то есть в том году, когда написана комментируемая статья.

128

…жаворонок, воспетый Ронсаром… – Ронсару принадлежат ”Ода жаворонку” (1555) и ”Жаворонок” (1556).

129

С. 84. Зеркало для ловли жаворонков– устройство из нескольких маленьких зеркал, которые нужно поворачивать в солнечный день так, чтобы блеск его привлекал птиц.

130

… Александра, хранившего рукописи Гомера… —См. примеч. к т. 2, с. 78 (см. коммент. 112 – верст.).

131

…Лабрюйер называл… кожевнями… – Лабрюйер. Характеры, XIII, 2.

132

С. 85. ”Разговоры запросто” ЭразмаРоттердамского были впервые изданы базельским типографом Иоганном Фробеном по записям учеников Эразма в 1518 г.; первое авторизованное издание вышло в 1519 г. и до 1533 г. неоднократно переиздавалось с дополнениями автора. Парижское издание С. де Колина вышло в 1531 г.

133

О книгах Генриха IIи его возлюбленной Дианы де Пуатье,а также о книгах Гролье, де Туи д’Юрфесм. подробнее в наст. изд., т. 2, с. 152–155 и примеч.

134

С. 86 . Господин Дибдин… принял… финансиста за переплетчика… – См. примеч. к т. 2, с. 22 (см. коммент. 18 – верст.).

135

П. МонторонуКорнель посвятил в 1640 г. свою трагедию ”Цинна”, за что получил от этого финансиста-мецената крупную сумму денег. Госпожа Жоффренпомогла деньгами и подарками не одному Д’Аламберу(которому оставила в наследство 2000 ливров ренты), но и многим другим небогатым литераторам, которых называла ”мой зверинец”.

136

Королевский альманахвыходил с 1679 г. и содержал списки всех европейских монархов и главных административных деятелей Франции.

137

…право быть избранным… – По закону, принятому в 1831 г., это право при Июльской монархии имели те, кто платил 500 франков прямого налога, а право избирать – те, кто платил 200 франков.

138

С. 87. …полагают, что все к лучшему… – Реминисценция из повести Вольтера ”Кандид” (1759), где в словах философа Панглосса о том, что ”все к лучшему в этом лучшем из миров” пародирована оптимистическая философия Лейбница.

139

С. 88. Каптал —тканевая лента с утолщенным краем, наклеиваемая на верхний и нижний край обрезанного книжного блока; кошировать– отгибать корешки крайних тетрадей книжного блока.

140

…Впрочем, мне сие не грозит… —В конце XIX в. историк книги романтической эпохи Л. Дером опроверг это утверждение Нодье; он, в частности, описывает экземпляр отдельного издания сказочной повести Нодье ”Трильби” (1822) в роскошном переплете из фиолетового сафьяна с узорами и позолотой, характерными для эпохи Реставрации, что свидетельствует о том, что книга была переплетена еще при жизни Нодье.

141

…сильное влечение к прошлому… мы ведь были на верном пути… —Слова о ”верном пути” безусловно ироничны; Нодье было глубоко симпатично ”попятное устремление мысли”, обнаруживавшееся у некоторых его современников (подробнее см. во вступительной статье).

142

С. 90. Ж.-А. Краплев 1816–1830 гг. выпустил 13-томное ”Собрание старинных памятников французской литературы”, где опубликовал многие произведения впервые (по рукописям); между прочим, именно Крапле издал книги Нодье ”Заметки об одной небольшой библиотеке” и ”Вопросы литературной законности” (2-е изд.).

143

О Ж.-Ж. Текнеи Ж. Крозесм. в наст. изд., т 1, с. 40–41 и примеч.

144

Ж. Тувенен,скончавшийся 3 января 1834 г., был любимым переплетчиком Нодье. В 1819 г. он сделал писателю для старинного сборника фацеций ”Фанфары” переплет в ренессансной манере (вся поверхность, кроме центрального медальона, покрыта узорами); впоследствии по названию этого сборника все переплеты XVI в., оформленные таким образом, стали называться ”переплетами с фанфарами”.

145

С. 90–92. ”Вафельные” накатки позволяли оттискивать узор на переплете не вручную, а с помощью пресса; изобрел ”вафельный” переплет около 1810 г. переплетчик Куртеваль, а Тувенен нередко злоупотреблял этим способом украшения переплета.

146

С. 92. …в отношении сырья, которого мы лишены… – По-видимому, имеются в виду таможенные законы, ограничивавшие ввоз во Францию различных товаров из-за границы (ср. примеч. к т. 2, с. 98) (см. коммент. 152 – верст.)и затруднявшие переплетчикам доступ к хорошему сафьяну.

147

С. 93. Бозонне… —Ср. свидетельство русского поклонника этого переплетчика, относящееся к 1847 году: ”Бозонне <…> более всех знаменитый, переплетает уже только по протекции, и то еще весьма сильной и сопряженной со многими искательствами. Переплеты его отличаются такою изящною простотой, таким благородством украшений, щегольством и вкусом, что когда держишь книгу его в руках, кажется, держишь драгоценную вещицу” (Анненков П. В. Парижские письма. М., 1983. С. 160).

148

С. 97. ”Газета полезных сведений”издавалась в 1831–1835 гг. предприимчивым журналистом Э. де Жирарденом, который за счет общедоступности изложения и дешевизны (4 франка в год) сумел достичь рекордного для тогдашней Франции числа подписчиков – 130 тысяч.

149

Эпидавр —город в Древней Греции, близ которого находился храм бога врачевания Асклепия, куда отовсюду сходились больные; Кос —остров в Греции, в древности знаменитый своей школой врачевателей, главой которой был уроженец этих мест Гиппократ; на Косе также располагался храм Асклепия.

150

С. 98. …вырастали Тихо-Браге… Паскаль… —Почти все перечисленные ученые вовсе не были людьми, сведущими лишь в одной-единственной науке; Нодье скорее всего имеет в виду их преданность науке в широком смысле слова и равнодушие к политическим дрязгам.

151

…права быть избранным. —См. примеч. к т. 2, с. 86 (см. коммент. 137 – верст.).

152

…закон о таможнях… – Проект этого закона 5 февраля 1834 г. предложил Палате депутатов А. Тьер, в ту пору министр торговли и общественных работ; речь шла о том, чтобы сделать таможенный налог гибким экономическим рычагом и уменьшить количество товаров, запрещенных для ввоза. Принят этот закон был в июле 1836 г.

153

Гербовый сборс газет был законом от 14 декабря 1830 г. уменьшен сравнительно с эпохой Реставрации (не больше 6 сантимов в день).

154

Бюджет министерства полицииобсуждался в начале 1830-х гг. в Палате депутатов в ходе дискуссии о необходимости голосовать при утверждении государственного бюджета за каждую статью в отдельности, а не за всю сумму в целом.

155

…”Высоко ли вы свили гнезда?”– Финальная фраза ”Предсказанная Пантагрюэля на 1533 год” (ср. в наст. изд., т. 2, с. 44); в этой пародии на пророчества Рабле предсказывает общеизвестные вещи вроде того, что зимой скорее всего будет холодно, и в связи с этим предупреждает ”курочек”, чтобы они вили гнезда повыше.

156

…что знал Сократ… —В платоновской ”Апологии Сократа” (236) бог говорит: ”Из вас, люди, всего мудрее тот, кто, подобно Сократу, знает, что ничего поистине не стоит его мудрость”.

157

С. 100. …коллекция господина де Солейна… – Каталог этой коллекции, составленный Библиофилом Жакобом (П. де Лакруа) вышел в 1843–1845 гг, (Т. 1–9).

158

С. 101. … в четвертом томе…”Учебника” г-на Брюне… – В 4-м томе во 2-м и 3-м издании (1814–1820) помещался предметный указатель (ср. в наст. изд., т. 2, с. 226).

159

”Библиотека крестовых походов” Ж.-Ф. Мишовыходила в 1813–1822 гг. (т. 1–7); последние два тома занимает ”Библиография крестовых походов”, где дан анализ всех западных и восточных хроник, посвященных крестоносцам. Описательную часть труда Мишо Нодье сравнивает с описанием Троянской войны у Гомера, а библиографическую – с ”Мириобиблионом, или Библиотекой” Фотия, первым средневековым библиографическим сочинением.

160

”Письма о профессии адвоката”с приложением ”аннотированного каталога книг, полезных адвокату”,  А.-Г. Камювпервые издал в 1772 г.; затем они неоднократно переиздавались. А. Дюпенкоренным образом переработал библиографию для посмертного издания 1818 г.

161

С. 102. Каталог библиотеки Лавальерасостоит из двух частей; первая, составленная Дебюром-младшим, вышла в 1783 г. и включает рукописи, первоиздания, редкие и превосходно сохранившиеся издания; 2-я часть (Т. 1–6), составленная Нионом-старшим, вышла в 1788 г.

162

А.-М. Борромеоопубликовал каталог своей коллекции старых итальянских авторов, преимущественно новеллистов, в 1794 г. (благодаря остроумным комментариям составителя книга имела большой успех и даже вышла 2-м изданием).

163

О книге Б. Гамбысм. примеч. к т. 1, с. 170.

164

”Библиография итальянских рыцарских романов и поэм” Г. Мельцивышла в 1829 г.

165

М. Мэттервыпустил библиографию латинской литературы в 1713 г. (т. 1–2); каталог ”Греческой и латинской библиотеки” графа Ревицкивышел в 1784 г. (2-е, дополненное издание – в 1794 г.); каталог редких книг и рукописей из собрания Э. Эскьювышел в 1775 г.

166

Каталог библиотеки маркиза де Куртанво, в которой особенную ценность представлял раздел путешествий, вышел в 1782 г.; каталог библиотеки Ш. Л. Леритье де Брютеля, ценный книгами по ботанике, – 1802 г.

167

Ж. Лелонв 1719 г. выпустил ”Историческую французскую библиотеку, содержащую каталог печатных книг и рукописей, прямо или косвенно относящихся к истории французского королевства”, включающую семнадцать с половиной тысяч наименований.

168

…к каталогам Лансло и Фонтетта. – В первом случае имеется в виду либо обширный сборник документов, подготовленный А. Лансло, – ”Записки, касающиеся пэров Франции” (1720), либо каталог библиотеки Лансло, составленный Г. Мартеном (1741); во втором – новое, дополненное издание ”Исторической библиотеки” Лелона, которое задумал и частично подготовил Ш.-М. Февре де Фонтетт; после смерти ученого работу завершил коллектив его помощников. Новое издание, состоявшее из 5 томов, вышло в 1768–1778 гг. и включало около 50 тысяч наименований.

169

Л.-М. Ланглесв 1807 г. выпустил ”Каталог рукописей на санскрите, хранящихся в Императорской библиотеке” (эта книга имелась у Нодье).

170

С. 103. Камилла —воительница из племени вольсков, описанная в ”Энеиде” (VII, 803–817).

171

С. 104. Статистикаупотребляется здесь в старинном значении – как ”наука о силе и богатстве государства, о состоянии его в данную пору; история и география в известный срок” (В. И. Даль).

172

С. 105. … мнемоника… – Обо всех названных ниже авторах, писавших о мнемонике или науке о совершенствовании памяти, см. примеч. к т. 2, с. 71 (см. коммент. 100–102 – верст.).

173

…теориями Бэкона, переделанными Д’Аламбером… Савиньи и Луи Леруа… – См. примеч. к т. 2, с. 70–71 (см. коммент. 98 – верст.)и т. 1, с. 107.

174

Дени Папенопубликовал описание изобретенной им паровой машины в 1695 г., а Д. Уаттполучил патент на свою паровую машину в 1784 г.

175

…предсказан у Сирано де Бержерака… – Имеется в виду книга Сирано ”Иной свет, или Государства и империи Луны” (подробнее см. в примеч. к т. 2, с. 139–140) (см. коммент. 233 – верст.).

176

Л. Тюрке де Майерн, французский протестант, бежавший в Швейцарию от преследований за веру, был автором книги ”Аристо-демократическая монархия, или Смешанное правление, состоящее из трех форм законной республики” (1611).

177

С. 106. …и дея создать… ” омнибус”…– Мысль о новом дешевом способе передвижения (многоместные ”кареты по пять су”) возникла у Паскаля в 1661 г.; первый маршрут открылся в Париже в марте 1662 г.; название ”омнибус” ( лат.:для всех) эти экипажи получили в 1825 г., а до того именовались просто каретами.

178

Парламент– зд. высшее судебное учреждение во Франции до Революции.

179

С. 110. Один пистольравнялся 10 ливрам, или 1/10 нового франка, введенного в обращение после Великой французской революции 1789–1794 гг.; одна гинея —приблизительно 25 ливрам, или одной четверти нового франка.

180

Сент Аман или Фаре… – Почтенный литератор Фаре, один из первых членов Французской академии, был обязан репутацией гуляки друзьям-поэтам, которые охотно рифмовали его фамилию с ”кабаре”; среди этих друзей был и поэт Сент-Аман, известный своей любовью к крепким напиткам.

181

Кабаре ”Сосновая шишка”было построено в середине XV в. на улице Жюиври, напротив разрушенной в 1789 г. церкви Мадлен, неподалеку от собора Парижской богоматери; здесь часто бывал Вийон, Рабле сочинял здесь свой знаменитый роман, любили это заведение и поэты XVII в., особенно те из них, что отличались скептическим складом ума и вольномыслием.

182

С. 111. …Шапель… Буало… – По преданию, рассудительный Буало однажды повстречал на улице гуляку Шапеля и стал уговаривать его вести более трезвый образ жизни; Шапель предложил другу продолжить разговор в более удобном месте и привел его в трактир, где напоил проповедника трезвости до бесчувствия. Нодье цитирует посвященный этому случаю ”Куплет Шапеля к Депрео”. В 1825 г. он опубликовал со своим предисловием книгу Шапеля ”Путешествие Шапеля и Бошамона”.

183

Двенадцать пэров… —легендарные фигуры (по мнению историков, такого числа советников у императора не было).

184

С. 112. … Десять турских ливров… – Разделение на турские и парижские ливры существовало во Франции до 1667 г. (парижский был на 25 процентов дороже турского); а затем единственной неполноценной монетой (то есть монетой, условно приравненной к золоту) стал турский ливр.

185

”Сид” Корнеля был поставлен в 1636 г.

186

…аркейских нимф… – Аркей – городок в окрестностях Парижа.

187

…из Коррозе… Сен-Виктора… —Нодье перечисляет литераторов XVI–XIX вв., оставивших труды по истории Парижа.

188

С. 113. Книга К. Фоше, ”содержащая имена и перечень произведений 127 французских поэтов, живших до 1300 года”, вышла в 1581 г.

189

С. 114. …пятъ сотен государственных мужей… —Возможно, намек на заседания Совета Пятисот – законодательного органа в период правления Директории (1795–1799); спором о значениях слов Нодье, возможно, иронически именует политические дискуссии.

190

…”критика легка”…– Цитата из комедии Детуша (наст. имя и фам. Филипп Нерико; 1680–1754) ”Тщеславный” (1732; д. 2, явл. 5).

191

С. 115. …П елиссон зачислил в разряд фарсов… – В своей ”Истории Французской академии с основания до 1652 года” (1653) П. Пелиссон причисляет ”Комедию академиков” Сент-Эвремона и ”Прошение словарей” Менажа к тем редким книгам, которые, хотя и направлены против академии, заслуживают тем не менее сочувственного внимания, и признает, что в комедии Сент-Эвремона немало остроумных замечаний.

192

”Беседа маршала д’Окинкура и отца Каная”(1669) была впервые опубликована в составе ”Сочинений” Сент-Эвремона, однако в XIX в. автором ее историки литературы почти единодушно считали поэта Шарлеваля; оба собеседника, упомянутые в заглавии, – лица исторические. Они стоят друг друга: маршал был известен как чрезвычайной отвагой, так и столь же беспримерной бездарностью в военном деле, да к тому же был замешан в неблаговидных сделках (предлагал противнику, что за определенную сумму сдаст ему обороняемый город); иезуит отец Канай, вероятно, нарисованный в диалоге ”с натуры”, признается, что ему и его собратьям по ордену безразличны теологические тонкости, все споры со своими основными противниками, янсенистами, они ведут лишь для того, чтобы завладеть умом и душой прихожан. Диалог этот, разоблачавший религиозные дрязги в тоне, которым впоследствии мастерски владел Вольтер, пользовался во Франции огромной популярностью.

193

…в бурлескной манере… – См. примеч. т. 2, с. 144 (см. коммент.242 – верст.).

194

С. 116. С.-Л. Марльв 1826 г. основал ”Грамматическую и дидактическую газету” для пропаганды задуманной им реформы орфографии; он предлагал писать все слова, ”как слышится”. О ”реформе Вольтера” см. примеч. к т. 1, с. 40. О Фюретьере и его конфликте с академией см. в примеч. к т. 1, с. 101.

195

С. 117. Что касается Лафонтена… —В первой ”Записке” имя Лафонтена, до истории со словарем большого друга Фюретьера, не названо вовсе; во второй он фигурирует уже в подзаголовке, где перечислены все литераторы, оклеветавшие Фюретьера; Лафонтену здесь предъявлено обвинение в том, что из-под его пера выходят бездарные пьесы и развращающие читателя стихотворные сказки.

196

…циничной памяти Таллеман де Рео… – В ”Занимательных историях”, которые де Рео создавал в 1650-х гг. (1-е изд. – 1834–1835), описан ”домашним образом” светский и литературный быт XVII в., причем содержание этих ”историй” нередко весьма вольное.

197

С 118. Портрет Кино… —Творчество Ф. Кино, популярнейшего драматурга второй половины XVII в., автора ”опер”, то есть пьес, музыку к которым сочинял знаменитый композитор Люлли, было предметом ожесточенной полемики в ходе ”Спора о древних и новых”: ”новые” выдвигали Кино как надежду и опору своей партии, ”древние” (Буало) считали его слабым писателем, способным сочинять не более, чем либретто для опер. Кино был сыном булочника, на что и намекает Фюретьер, к большой досаде поклонников драматурга, которые всячески старались объявить эту версию клеветой.

198

Подобно Буало… форму язвительного покаяния… – Имеется в виду IX сатира Буало ”К уму моему” (1667), где поэт притворно раскаивается в своих сарказмах и превозносит своих литературных противников.

199

С. 119. … замечание старика Гесиода… —”Зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник, // Нищему нищий, певцу же певец соревнует усердно” (Гесиод. Работы и дни, 25–26; перевод В. Вересаева).

200

”Мемуары” Бомарше (1773–1774) – четыре памфлета, посвященные судебному процессу, с помощью которого противник Бомарше, граф Лаблаш, разорил его.

201

”Роды Академии”…– Полное название этого произведения – ”План и замысел аллегорической и трагико-бурлескной поэмы, именуемой Роды Академии”; Фюретьер здесь ограничивается прозаическим пересказом придуманного им сюжета, ибо, пишет он, на окончательное завершение ему понадобилось бы целое столетие – столько, сколько потребуется академии для завершения ее словаря. Обыгрывая претензии академиков, упрекавших его в том, что он нарушил их монопольное право на издание словаря французского языка, Фюретьер описывает смуту, которую произвела в царстве Муз богиня Монополия.

202

”Аллегорическая повесть…”,рассказывающая о борьбе Принцессы Красноречивой с Принцем Абсурдом, вышла в 1658 г.

203

С. 120. Аллегорическая ”Карта Страны нежности”была приложена к прециозному роману Мадлен де Скюдери ”Клелия” (1654–1661, т. 1–10).

204

”Подражателей рабское стадо”– Гораций. Послания, I, 19, 17–20.

205

”Французский словарь” Ришлевышел в 1680 г.; в первое издание включены многие непристойные выражения с любопытными примерами; Ришле вообще был неравнодушен к этой стороне языка и даже сочинил специальный ”Бурлескный словарь”, но, по приказу духовника, сжег рукопись.

206

Аббат д’Артиньивыпускал свои ”Новые записки по истории, критике и литературе” в 1749–1756 гг.

207

С. 121. О ”Всемирной биографии”,см. примеч. к т. 1, с. 59.

208

…”грядущие Сомезы”… —Буало, Сатиры, IX, 64. А. Сомез составил словарь прециозного языка (1660).

209

С. 122. ”Без изволения Минервы и стыдливости”– неточная цитата из Горация (Наука поэзии, 385).

210

”Сказки и речи Этрапеля”(1585) – сборник гривуазных новелл Ноэля дю Файля (ок. 1520–1585); о ”Способе выйти в люди”см. примеч. к т. 2, с. 33 (см. коммент. 38 – верст.).

211

С. 124. О Карданои его увлечении астрологией см. примеч. к т. 1, с. 167.

212

Сальпетриер– парижская больница, в 1796–1823 гг. лечебница для умалишенных; Шарантон —больница для умалишенных в окрестностях Парижа.

213

С. 125. …абдериты… чуть не отправили туда же Демокрита. —Реминисценция из басни Лафонтена ”Демокрит и Абдериты” (VIII, 26), где рассказывается о том, как жители Абдеры позвали великого врача Гиппократа, дабы он излечил помешавшегося на чтении Демокрита, а Гиппократ с удовольствием предался ученой беседе с мудрым философом.

214

С. 126. …звали Франциск Колумна… —О Колумне и его книге см. подробнее в примечаниях к одноименному рассказу; отметим, что в статье тон, каким Нодье говорит о сочинителе ”Сна Полифила”, гораздо менее сочувственный и более насмешливый, чем в рассказе. Положенные рядом, рассказ и статья хорошо показывают то многогранное отношение Нодье к литераторам-безумцам, о котором говорилось выше.

215

С. 127. Гийом Постельбыл человеком незаурядных способностей; он знал многие восточные языки и пользовался известностью как востоковед, путешествовал по Греции, Малой Азии и Сирии, где изучал древние рукописи, в 1539 г. стал преподавателем математики и восточных языков в Коллеж де Франс (парижском учебном заведении для вольнослушателей) и опубликовал немало ценных филологических трудов. Однако в начале 1540-х гг. его постигла душевная болезнь, приведшая к написанию тех причудливых произведений, о которых рассказывает Нодье.

216

С. 128. Менильмонтанский конклав– сенсимонисты (в парижском квартале Менильмонтан после 1830 г. располагалась их ”штаб-квартира”). О причинах настороженного отношения Нодье к учению Сен-Симона см. в статье ”О совершенствовании…” и в преамбуле к ней.

217

С. 129. В конце концов он попал ко мне. – В ”Новых заметках об одной небольшой библиотеке” Нодье уточняет, что на распродаже собрания Маккарти (1817) он не смог купить книгу, и ее за 400 франков приобрел некий англичанин; лишь спустя годы Нодье удалось купить ее у одного английского собирателя.

218

С. 130. …о ”Квинтэссенции”… сьера Демона… – О книгах Демона см. подробнее в наст. изд., т. 2, с. 45–49.

219

С. 131. …двух-трех великих людях, которых я превознес до небес… —Намек на представителей новой, романтической школы, прежде всего, – на ее главу Виктора Гюго. Нодье печатался в журнале ”Мюз франсез” (”Французская муза”), положившем начало консолидации французских романтиков, дружил с Гюго и оказал на него немалое влияние, однако крайности новой школы его отпугивали, и на рубеже 1830-х годов в отношениях его с Гюго наступило охлаждение; этому немало способствовало появление в газете ”Котидьен” 1 ноября 1829 г. статьи Нодье о Байроне с критическими ”шпильками” в адрес Гюго и его сборника ”Восточные стихотворения”; на следующий день Гюго прислал Нодье обиженное письмо: ”И вы тоже, Шарль?!”

220

С. 132. Ванвр– городок к юго-западу от Парижа, где располагалась психиатрическая лечебница, основанная в 1821 г. врачами Вуазеном и Фальре.

221

С. 133. … Никола Жубера по прозвищу Козодой… – Прозвище это с XV в. употреблялось для обозначения шутов и ”капитанов” из итальянской комедии; Никола Жубер,обладатель титула ”Князь дураков”, дававшего право возглавлять актерскую труппу ”Беззаботные ребята”, прославился долгим судебным процессом с труппой театра ”Бургундский отель” (спор шел о месте и времени представлений).

222

…в ”Наименовании и Сборнике всех своих сочинений”…Блюэ д’Арбер издавал свои сочинения в виде небольших брошюрок в двенадцатую долю листа, носящих номера с 1 до 140, которые затем были собраны в один том; полного комплекта нет ни в одной библиотеке мира (тем более что номера 86–90, по-видимому, не вышли вовсе).

223

С. 134. …Энциклопедии… книги ничуть не более разумной… —В статье о Дидро (1830), написанной с нескрываемым восхищением, Нодье показал, какую важную роль сыграли произведения Дидро в обновлении французской прозы; однако к философскому оптимизму просветителей и к их попытке представить в Энциклопедии исчерпывающую картину человеческих знаний Нодье относился скептически – отсюда эпатирующее сопоставление Энциклопедии с сочинениями Блюэ д’Арбера.

224

B. Жамере-Дюваль,известный нумизмат и знаток древностей, мальчишкой пас индюков; когда хозяин прогнал пастушонка, его приютили монахи; у них мальчик выучился грамоте и разным наукам, а потом, благодаря покровительству герцога Лотарингского, получил фундаментальное образование у иезуитов и стал крупным ученым (с 1748 г. был хранителем императорского музея медалей в Вене).

225

C. 135. Женевский гражданин– Ж.-Ж. Руссо.

226

С. 137. Вкуси Малерб подобных щедрот… —Генриху IV очень понравились стихи Малерба, но из скупости он определил поэта на службу не к себе, а к господину Бельгарду, высокопоставленному придворному, и лишь после смерти короля поэт стал получать пенсию от королевы Марии Медичи. Как рассказывает его первый биограф Ракан, Малерб снимал скромную меблированную комнату, где стояло всего несколько стульев. Если в гости к нему собирались литераторы и стульев не хватало, он запирал дверь и больше никого не впускал, полагая, что лучше вовсе не пустить гостя, чем заставить его стоять.

227

С. 138 . Тестон– старинная серебряная монета (XVI–XVII вв.).

228

…о которых говорит Рабле… – См. Пролог к IV книге ”Гаргантюа и Пантагрюэля”. В оригинале слово Jans pill’hommes, которое у нас переведено как ”Жан-грабилка”, является искаженным gentilhomme – дворянин.

229

С. 139. …господину Мишо, вовсе позабывшему о нем… – Во ”Всемирной биографии” Л. Г. Мишо статья о Блюэ д’Арбере отсутствует.

230

Антуана ГайяраНодье причислил к безумцам скорее всего ”ради красного словца”. О его душевной болезни сведений нет; более того, возможно, что его имя и биография – всего лишь литературная маска, на самом же деле автором ”Сочинений” Гайяра (1634; это издание было в библиотеке Нодье) был некий знатный господин, бурлескный поэт вроде Клода де Шольна (см. в наст. изд. с. 142–147).

231

…Ротру… куплен с потрохами… – Драматург Ротру, по преданию, состоял в юности в качестве ”присяжного” поэта при бродячей театральной труппе и был обязан предоставлять актерам определеннее количество пьес в месяц.

232

С. 139–140. Сирано де БержеракуНодье посвятил отдельную статью (впервые – ”Ревю де Пари”, 1831, август).

233

”Путешествие на Луну” —утопическо-сатирический роман Сирано ”Иной свет, или Государства Луны” (1657).

234

О ”Микромегасе”см. примеч. к т. 2, с. 68 (см. коммент. 92 – верст.).

235

”Миры” —”Рассуждение о множественности миров” (1686) Б. Фонтенеля, в популярной форме излагающее учение Коперника. Со Свифтом и Вольтером Сирано роднит мастерское умение осмеивать недостатки современного общества в форме фантастической повести, утопии; с Фонтенелем – талант популяризатора; кроме того, вольнодумец Сирано был, как и Фонтенель, сторонником идей Галилея и Коперника о строении мироздания.

236

С. 140. … Вольтерпротив английского ”Цезаря” и английского ”Отелло”… —Вольтер бранил Шекспира, автора трагедии ”Юлий Цезарь”, в предисловии 1736 г. к своей трагедии ”Смерть Цезаря” (1735); ”Заира” (1732), одна из прославленных трагедий Вольтера, имеет немало общего с ”Отелло”, сюжет которого Вольтер издевательски пересказывает в 18-м ”Философском письме” (1734).

237

Буало судил о Сирано… – см.: ”Поэтическое искусство”, IV, 39; ”литературный герб” (blazon) – жанр французской поэзии XVI в., детальное описание, выдержанное в хвалебном или сатирическом тоне.

238

С. 141. Пакье, Корбинелли, Матье Гаро —персонажи комедии Сирано ”Проученный педант”, изданной вместе с трагедией ”Смерть Агриппины” в 1654 г. Об этой комедии как источнике одной из сцен мольеровских ”Проделок Скапена” см. в наст. изд., т. 1, с. 88. О Пьере Пакье Нодье писал в статье ”Сирано де Бержерак”: ”Если Пьеро, действующие в наших ярмарочных и бульварных представлениях, и не во всем похожи на Пьера Пакье, созданного Сирано, несомненно, что этот герой – первое и наиболее яркое письменное воплощение типа. Прежние персонажи подобного рода, каких, например, изображал Табарен, были просто-напросто непристойными шутами, до смешного напичканными знаниями. Пьеро Пакье – человек простодушный и лукавый, не удивляющийся даже самым необычным происшествиям, поскольку начатки знаний произвели некоторую путаницу в его мозгу, но склонный подмечать во всем смешную сторону, ибо ее он схватывает легче всего”. Матье Гаро упомянут у Лафонтена в басне ”Желудь и тыква” (IX, 4).

239

…толстом томе… под диктовку маркизы де Шатле. – Вольтер стал изучать физику Ньютона под влиянием своей возлюбленной, маркизы де Шатле, которая, обладая незаурядным умом и познаниями, выпустила перевод ”Математических начал” Ньютона со своими обширными комментариями и написала книгу ”Основания физики”. Результатом вольтеровских занятий физикой стала книга ”Основы философии Ньютона” (1738–1741), которую он посвятил маркизе де Шатле и в которой большое место уделено сравнительной характеристике Декарта и Ньютона, причем предпочтение отдается английскому ученому.

240

С. 142. Дофине —историческая провинция Франции с центром в Гренобле.

241

…о вознаграждениях для литераторов… —Идею выплачивать пенсии наиболее отличившимся литераторам начал воплощать еще кардинал Ришелье; эту политику продолжили кардинал Мазарини и министр финансов Кольбер. Награды литераторам вручались и до Ришелье, но нерегулярно, и не в денежной форме, а в виде подарков.

242

С. 144. Бурлеск, этот романтизм XVII века… – Бурлеск ( от итал.burla – шутка) – искусство ”говорить низменным языком о возвышенных вещах” или ”выспренно о вещах самых низменных” (Ш. Перро); в литературе XVII в. бурлеск возник как реакция на галантную, жеманную прециозную литературу; с романтизмом его роднит стремление нарушать каноны, бунтарский дух. Ярким образцом бурлеска может служить ”Перелицованный Вергилий” (1648–1652) П. Скаррона; Скаррон в самом деле был самым талантливым представителем этой литературной школы, он создавал остроумные пародии и не злоупотреблял ”грубостью ради грубости”. Противопоставление ”истинного” бурлеска Скаррона сочинениям его бездарных подражателей было в ходу еще в XVII в.; так, Ш. Перро в ”Параллели древних и новых” писал, что в сочинениях Скаррона ”чувствовалось перо благовоспитанного человека, причастного ко дворцу и высшему свету”, бурлеск же его подражателей, ”отдающий грязью и пошлостью”, – ”позор Парнаса, поэзия, которая говорит базарным языком, любит только пошлости и непристойности” (Спор о древних и новых. М., 1985. С. 237). Осуждая бурлеск, Нодье немного лукавит; бурлескная грубость безусловно была ему больше по сердцу, чем прециозная изысканность; недаром он так страстно любил Рабле. Чуть ниже он сам признается, ”отбросив ложный стыд”, что откровенные стихи Клода де Шольна доставляют ему большое удовольствие.

243

…от него не свободны даже Сарразен и Вуатюр… – Вуатюр, человек низкого происхождения (сын богатого виноторговца), делал светскую карьеру в прециозном салоне Рамбуйе исключительно благодаря своему остроумию; Сарразен, мастер легкой поэзии, в которой некоторые исследователи видят прообраз ”рококо” XVIII века, писал также серьезные и поэтичные оды, но в жизни был ”шутом” и приживалом на службе у принца Конти. Нодье – автор предисловий к ”Избранным сочинениям” Сарразена (1826).

244

…не похожие на интимные излияния… – Выпад против романтиков, культивировавших в своих произведениях подобные ”излияния” и признания.

245

…жизньсамую анакреонтическую… —Анакреон воспевал чувственную любовь, вино, праздность.

246

С. 145. …дополнением к ”Мемуарам” Таллемана де Рео… —См. примеч. к т. 2, с. 117 (см. коммент. 196 – верст.).

247

Мотен и Сигоньбыли сочинителями ”кабацких стихов”, в которых изобиловали двусмысленности и непристойности. Их произведения вошли в сборник ”Сатирический Парнас” (1622), авторство которого власти приписали поэту Теофилю де Вьо, также пробовавшему себя в сочинении стихов такого рода, но отличавшемуся от собратьев по перу незаурядным талантом (эта история послужила причиной ранней гибели Теофиля: приговоренный за написание ”Сатирического Парнаса” сначала к сожжению – к счастью, заочно, – а затем к пожизненному изгнанию из Франции, он заболел и скончался 36 лет от роду).

248

…позавидовал бы Парни. – Имеется в виду антирелигиозная поэма Э. Парни ”Война старых и новых богов” (1799).

249

С. 147. …так Лабрюйер называл библиотеки… – См. примеч. к т. 2, с. 84 (см. коммент. 131 – верст.).

250

…шесть строк Кольте, за которые Ришелье заплатил шесть сотен ливров… —Г. Кольте входил в ”содружество пяти поэтов”, которых кардинал Ришелье нанял для отделки своих пьес. Придя в восторг от трех строк в прологе пьесы ”Тюильри”, над которой работал Кольте, кардинал подарил ему 50 пистолей, подчеркнув, что дает деньги только за три строки, а на остальное у казны денег нет.

251

С. 150. …украшенная головой буйвола или сиреной… – Как поясняет Нодье в ”Заметках об одной небольшой библиотеке”, с 1629 г. Эльзевиры помещали перед началом предисловий, посвящений или текста книг заставку, изображающую голову буйвола, а начиная с Саллюстия 1634 г. (или чуть раньше) ввели в обиход другое изображение – сирену.

252

С. 151. Малое экю– старинная французская монета, равная 3 ливрам (в отличие от простого экю, равного 6 ливрам).

253

С. 152. … я не желаю объявлять их ни врагами революции… – Во время Великой французской революции использование гербов где бы то ни было, в том числе и на переплетах книг, было запрещено.

254

…саламандра, двойной полумесяц… – Саламандра в огне с надписью ”В нем живу и его гашу” была изображена на гербе французского короля Франциска I, украшавшем, в частности, и принадлежавшие ему книги; вензель в виде переплетенных букв Н и D (начальных букв имен Генриха II – Henri – и его возлюбленной Дианы де Пуатье) украшал стены в покоях короля Генриха II.

255

…череп (знак одного мрачного и ныне распущенного ордена)… – По-видимому, контаминация двух исторических фактов; орден черепа с соответствующей эмблемой был основан в 1652 г. в княжестве Вюртембергском; череп же как своего рода ”экслибрис” фигурирует на книгах французского короля Генриха III, который снабжал свои книги этим изображением и надписью Memento mori (”помни о смерти”) в память о своей умершей возлюбленной Марии Клевской, принцессе де Конде.

256

…лилии —элемент герба королевской династии Бурбонов.

257

С. 154. Монморанси– древнейший французский род.

258

”Астрея”(1607–1628) – пасторальный роман О. д’Юрфе, предмет восхищения светских дам XVII в.; действие его происходит в древности на берегах реки Линьон (в том же краю, где прошла юность автора); среди персонажей – пастухи и пастушки, жрецы-друиды и лесные нимфы.

259

С. 1 55. …отца того несчастного де Ту… – См. примеч. к т. 2, с. 40 (см. коммент. 52 – верст.).

260

С. 157. Мой фрак, как я вам благодарен! – Первая строка послания Мишеля Жана Седена (1719–1797) ”К моему фраку” (1752).

261

Канты– края переплета, выступающие за обрезы книжного блока.

Каптал– см. примеч. к т. 2, с. 88 (см. коммент. 139 – верст.).

Отстав– полоска плотной бумаги или картона, наклеиваемая на корешковую часть переплетного материала для придания корешку прочности и упругости.

262

С. 158. …Ангеррану? Буайе с буквой r или с буквой t на конце? —На рубеже XVII–XVIII вв. во Франции работали как минимум три переплетчика по фамилии Ангерран: Этьен Луи и Жан Ангерраны (Anguerand) и Пьер Ангерран (Enguerrand) и целый ряд переплетчиков по фамилии Boyer или Boyet, в частности Люк Антуан Буайе (Boyer), Этьен Буайе (Boyet) и его сын Бертран.

263

Иудей Аппела —персонаж Горация (Сатиры, I, 5, 100), олицетворение легковерия.

264

…как писалось имя знаменитейшего из них… каким ремеслом он занимался… —Эти сведения впоследствии были уточнены: на книгах из библиотеки графа Ломени де Бриенна, распроданной его сыном в Лондоне в 1724 г., сохранились по-французски и по-латыни надписи, извещающие, что книги эти переплетены ”аббатом Дю Сеем” (Du Seuil). Имя Десея в истории переплетного искусства особенно знаменито потому, что ”переплетами à la Десей” стали уже после его смерти называть переплеты, появившиеся еще до начала его деятельности, в XVII в. (рамка с четырьмя ромбовидными виньетками по углам) и имевшие большой успех. Мы сохраняем написание ”Десей” как наиболее часто встречающееся у Нодье.

265

B. Гоффкур, ученик часовщика, затем дипломат, дружил с Ж.-Ж. Руссо и энциклопедистами; в Монбрийяне (неподалеку от Женевы) он основал типографию, где печатал книги очень малым тиражом и сам переплетал их; свой ”опыт” он обобщил в ”Трактате о переплетах” (1762).

266

С. 159. …в каталоге господина Текне… – Имеется в виду перечень продающихся у Текне книг, который печатался в каждом номере журнала ”Бюллетен дю библиофиль”.

267

C. 163. …из басни Лафонтена… – Лафонтен. Басни, XII, 20.

268

С. 168. Аорист, претерит– глагольные формы.

269

М. Кордье —автор ”Школьных бесед в четырех книгах” (1563) – учебника латинского языка для детей; Ж. Депотер —автор ”Грамматических комментариев” (1537), также служивших для обучения латыни.

270

…неумолимого издателя… – Сборник ”Французы, нарисованные ими самими” издавал Леон Кюрмер (1801–1870).

271

Рисунок окончен… —гравюра, изображающая библиофила, роющегося в старых книгах; она предваряет очерк Нодье в сборнике.

272

Матье Лансбергиздавал в начале XVII в. ”Льежский альманах” (самое старое из известных изданий – 1635), где помещал предсказания погоды и происшествий на наступающий год, а также различные знахарские рекомендации; издание было украшено гравюрами на дереве. Альманах Лансберга, выходивший ежегодно, стал прообразом многочисленных европейских альманахов такого рода.

273

С. 170. …как мечтал Вергилий. —Ошибка или мистификация Нодье; у Вергилия этой детали нет (сообщено М. Л. Гаспаровым).

274

…драгоценной шкатулкой Дария… – См. примеч. к т. 2, с. 78 (см. коммент. 112 – верст.).

275

Герб с саламандрой… Генрих II доверил тайну своей любви… —см. примеч. к т. 2, с. 152 (см. коммент. 254 – верст.).

276

О Монторонесм. примеч. к т. 2, с. 86 (см. коммент. 135 – верст.); о Кревенне– примеч. к т. 1, с. 165.

277

…начинаются в лучшем случае с Вольтера… —Частые у Нодье иронические выпады против Вольтера объясняются тем, что в Вольтере Нодье видел воплощение просветительского мышления, которое, борясь против ”предрассудков” и ”суеверий”, невольно отождествляет с ними все прошлое цивилизации, всю ее историю. Самого Вольтера – мыслителя и историка – в глазах Нодье нередко заслоняли упрямые и не слишком образованные ”вольтерьянцы”, которых впоследствии блистательно изобразил в лице аптекаря Оме Г. Флобер в ”Госпоже Бовари”.

278

С. 173. Гермес Трисмегист(”Трижды величайший”) – модификация греческого бога Гермеса, возникшая в поздней античности; Трисмегист отождествлялся с египетским богом письма Тотом и считался покровителем оккультных и герметических (доступных только посвященным) наук.

279

…сжег бы Александрийскую библиотеку… – см. примеч. к т. 1, с. 41.

280

Тюркаре– богатый откупщик, персонаж одноименной комедии А. Р. Лесажа (1709).

281

С. 174. …неумолимое ”нет”… в лицо поэту Менару… —Когда кардинал Ришелье отказал Ф. Менару в денежной помощи, о которой тот просил, Менар описал в стихах, как в загробном царстве Франциск I спросит у него, Менара, какую помощь оказал ему Ришелье… Слушая чтение нового сочинения Менара, Ришелье в этом месте воскликнул: ”Никакую!” В ответ на это Менар сочинил сонет, приведенный Нодье в ”Вопросах литературной законности” (наст. изд., т. 1, с. 191).

282

С. 175. …бабочек и марионеток… – Бабочки – предмет многолетнего и страстного интереса Нодье-энтомолога (в статье 1837 г. ”Пиранези” он вспоминал, как однажды в горах чуть не погиб, преследуя бабочку необычайной красоты и редкости); марионетки, которым Нодье посвятил обширное одноименное эссе (1842–1843) – другой предмет его увлечения; он обожал кукольный театр, поскольку видел в нем воплощение творческой силы народа, не испорченной влиянием лживой ”городской”, буржуазной цивилизации.

283

…благородный товарищ по несчастью… – Очевидно, имеется в виду пребывание в тюрьме Сент-Пелажи в конце 1803 – начале 1804 г. (см. во вступ. статье, с. 7).

284

Выслушайте его рассказ… – Следующая ниже цитата взята из книги ”Шевреана, или Различные мысли об истории, учености и морали” (1700). Последние годы жизни Шевро провел в г. Лудене.

285

С. 176. …назвал самым счастливым человеком на земле Суллу… – См.:Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Сулла, XXXIV.

286

С. 177. …обнаружить на костном покрове… шишку коллекционирования… – Имеется в виду популярная в начале XIX в. френология – наука о связи между формой черепа и умственными способностями человека.

287

С. 178. Римский король– сын Наполеона I, получивший этот титул сразу после своего рождения (1811).

288

…каменные стены, сложенные циклопами…– По преданию, монументальные сооружения из каменных плит, существующие в Древней Греции с микенского периода (XV–XIII вв. до н. э.) были сооружены одноглазыми великанами – циклопами.

289

Ж.-Б.-А. Лебаруководил транспортировкой в Париж и установкой на площади Согласия Луксорского обелиска, который подарил Франции вице-король Египта (1833).

290

С. 179. Пелион и Осса (греч. миф.) – горы, которые титаны, желая взобраться на небо, пытались взгромоздить на Олимп.

291

Болландисты —последователи бельгийского иезуита Жана Болланда (1596–1665), издававшие ”Деяния святых” – сборники житий всех святых в календарной последовательности; с 1643 по 1794 г. вышло 53 тома ин-фолио. ”О подражании Иисусу Христу” – см. примеч. к т. 2, с. 17.

292

С. 180. …засушенный барвинок… сорвал… в Шарметтах… —Нодье имеет в виду знаменитый эпизод из 6-й книги ”Исповеди” Ж.-Ж. Руссо, который часто приводят как пример аффективной памяти: однажды в Шарметтах, поместье своей возлюбленной г-жи де Варанс, Руссо в ее присутствии видел барвинок; прошло три десятка лет; прогуливаясь со своим другом Дюпейру, Руссо снова увидел барвинок, и этот ”памятный знак” пробудил в нем воспоминания об ушедшем счастье.

293

О ” Теагене и Хариклее”см. примеч. к т. 1, с. 99 и 155, о словаре Барбье– примеч. к т. 1, с. 164.

294

О ”Проученном педанте” Сирано де Бержеракаи заимствовании Мольерасм. в примеч. к т. 1, с. 88.

295

С. 183. …мух-однодневок с берегов реки Гипанис… – см. примеч. к т. 1, с. 39.

296

С. 186. ”О подражании Христу”– см. примеч. к т. 2, с. 17 (см. коммент. 12 – верст.).

297

С. 187. … труд на эту тему… – В 1810 г, Пеньо выпустил ”Указатель занимательных и поучительных специальных библиографий, содержащий описания: 1) произведений, выпущенных ограниченным тиражом; 2) книг, напечатанных на цветной бумаге; 3) книг с гравированным текстом; 4) сборников, именуемых ”ana” (см. об этом термине примеч. к т. 2, с. 9) (см. коммент. 6 – верст.).

298

С. 190. О ”Письмах к провинциалу”см. примеч. к т. 1, с. 151.

299

”Подражания псалмам”шотландского поэта Д. Бьюкенена,писавшего на латыни, вышли в 1566 г.

300

С. 191. Ода Ронсара ”Канцлеру де Лопиталю”написана в 1552 г.

301

”Об обязанностях короля” —труд Фенелона, написанный им для дофина, внука Людовика XIV, и содержащий проповедь религиозной терпимости и критику жестко абсолютистской политики. Впервые издан в 1734 г. в Амстердаме (вместе с ”Приключениями Телемака”) племянником автора, маркизом де Фенелоном, причем министр Флери потребовал немедленно уничтожить тираж, ибо счел советы Фенелона королям слишком дерзкими. Второе, отдельное издание книги вышло в 1774 г. по приказу Людовика XVI, чье пристрастие к этой книге резко контрастирует с его политикой, доведшей Францию до революции.

302

…было замечено, что нет человека… который бы не нашел в Священном писании… —Это замечание было высказано Ф. Р. Шатобрианом в его книге ”Гений христианства” (1802; ч. 2, кн. 5, гл. 1).

303

С. 192. … любовных пошлостей Дора… —Творчество К.-Ж. Дора, одного из самых плодовитых поэтов XVIII в. – характерный образец французской ”легкой поэзии” XVIII в., риторической и холодной.

304

С. 193. … издания Валара и Бозе… – Французский перевод книги ”О подражании Иисусу Христу”, выполненный Н. Валаром, вышел в 1759 г., перевод Н. Бозе – в 1788 г.

305

…с его изданием Горация… – Гораций в издании Валаравышел в 1770 г. Комментарии к Горацию английского филолога Д. Бондавпервые вышли в 1606 г. и выдержали более 40 переизданий. Бекстер издал Горация в 1701 г.; ”Оды и эподы” Горация в издании Митшерлиха вышли в 1800–1801 гг.

306

…уж не из-за комментариев ли Вольтера? – Скептические комментарии деиста Вольтера к размышлениям Паскаля зачастую страдают необъективностью. Шатобриан назвал ”Мысли” с вольтеровскими комментариями ”гордым памятником времени и человеческому гению, у подножия которого араб-кочевник построил свою жалкую хижину”.

307

С. 194. … сборник, составленный Ветстейном в 1691 г… —Историю изданий пьесы Мольера ”Каменный гость” см. подробнее в примеч. к т. 1, с. 171. Нодье не совсем точен: амстердамский издатель Анри Ветстейн напечатал полный текст ”Каменного гостя” не в 1691 г., а в 1683 г.

308

”Театр Шиллера” в переводе Ж.-А.-Ф. Ламартельеравышел в 1799 г. (т. 1–2).

309

”Абелино, великий разбойник” (1793) – роман швейцарского писателя Генриха Цшокке, превращенный Ламартельером в пьесу.

310

Пьеса Ламартельера ”Роберт, предводитель разбойников” вышла в 1792 г.; в статье ”Интеллектуальное и литературное движение при Директории и Консульстве” (1835) Нодье называет ее и ”Женитьбу Фигаро” Бомарше двумя театральными произведениями, приблизившими революцию.

311

…перевод г-на де Бонвиля… – Нодье был дружен с Бонвилем; выразительный портрет этого литератора и описание ужина у него в обществе американского просветителя Т. Пейна и польского революционера Т. Костюшко Нодье дал в своих ”Воспоминаниях о Революции и Империи” (глава ”Парижские тюрьмы в эпоху Консульства”, 1829).

312

Двенадцатый том”Нового немецкого театра” Бонвиляи Фриделя вышел в 1785 г.

313

С. 195. О Клотильде де Сюрвильсм. наст. изд., т. 1, с. 132–136 и т. 2, с. 59–61.

314

…все французские книги во вкусе Лафонтена… – Перечисленные Нодье поэты развивали шутливую, разговорную традицию во французской поэзии, наиболее полно выразившуюся в стихотворных сказках Лафонтена.

315

…Бернар, Берни, Беркен… – Названные поэты – представители жеманной легкой поэзии XVIII в. (см. примеч. к т. 2, с. 192) (см. коммент. 303 – верст.). Нодье противопоставляет им средневековых поэтов – с его точки зрения, гораздо более естественных и народных.

316

”Жиль Блаз” – ”История Жиль Блаза из Сантильяны” (1715–1735), плутовской и нравоописательный роман А. Р. Лесажа; ”Том Джонс” – ”История Тома Джонса, найденыша” (1749), роман Г. Филдинга; ”Кларисса Гарлоу”(1747–1748) – роман С. Ричардсона. ”Сказки” А. Гамильтона(опубл. 1730) пародируют канон литературной сказки, сложившийся во французской литературе начала XVIII в. под влиянием ”Тысячи и одной ночи”, и доводят традиционные сказочные ситуации до абсурда.

317

Ж.-П. Флорианвыпустил свой перевод (а точнее, переложение, и притом неполное) ”Дон-Кихота”в 1799 г.; несмотря на многочисленные недостатки, перевод пользовался в европейских странах в начале XIX в. большей популярностью (по нему, в частности, выполнен русский перевод В. А. Жуковского, вышедший в 1804–1806 гг.). О другом французском переводе ”Дон-Кихота” см. в наст. изд., т. 2, с. 79 (см. коммент. 119 – верст.).

318

”История Александра Великого” Квинта Курцияв переводах В. Миньои Н. Бозевышли одновременно – в 1781 г.; перевод Вожла – в 1646 г.

319

С. 196. А.-Н. Амло де ла Уссев 1686 г. выпустил антологию отрывков из Тацитапод названием ”Мораль”, а в 1690 г. – перевод ”Анналов”. Ж.-Ф.-Р. де ла Блетри перевел ”Германию” (1755) и ”Анналы” (1768); если первый из его переводов современники оценили достаточно высоко, то второй вызвал из-за своего скверного стиля немало насмешек (в том числе эпиграмму Вольтера).

320

Свод гражданского права”, или ”Кодекс Юстиниана” – систематизированный свод римского права, составленный при византийском императоре Юстиниане (VI в.) и повлиявший на развитие феодального и буржуазного права.

321

”Логика Пор-Руаяля,или Искусство мыслить” (1662) А. Арно и Н. Николя тесно связана с другим трудом, имеющим более непосредственное отношение к науке о языке, о которой ведет речь Нодье, – ”Всеобщей грамматикой, или Грамматикой Пор-Руаяля” (1660), написанной А. Арно и К. Лансло. Обе книги созданы мыслителями-янсенистами, представителями ”оппозиционного” течения во французском католицизме XVII в., отличавшегося нравственной бескомпромиссностью и четкостью логического мышления.

322

”Методы” Лансло —учебники латыни (1644), греческого (1655), итальянского и испанского (1660) языков, которые К. Лансло выпускал под названием ”Новые методы для изучения…”.

323

О библиографии Б. Гамбысм. примеч. к т. 1, с. 170.

324

Флорентийская Академия Крускабыла основана в 1582 г.; первое издание словаря, составленного ее членами, вышло в 1612 г.; благодаря ему флорентийский диалект был канонизирован в качестве литературного языка.

325

С. 197. Собрание французских классиков… выпустил г-н Дидо… – Франсуа Амбруаз Дидо выпустил в 1780-е гг. такое собрание в трех форматах: в 18-ю, 8-ю и 4-ю доли листа.

326

С. 198. Ветстейновский Гомер… – А. Ветстейн выпустил” Сочинения” Гомера на греческом и латыни в 1707 г. в Амстердаме (т. 1–2, 12°).

327

М. Васкозаниздал ”Сравнительные жизнеописания” Плутархав знаменитом переводе Ж. Амио (1567, т. 1–6) и его трактаты, также в переводе Амио (1574, т. 1–7).

328

Андре Дасьевыпустил перевод Аристотеля (1692), Платона (1699) и Плутарха (1721); Ж. Гру– перевод Платона (1763–1770, т. 1–6).

329

Сочинение Диогена Лаэртского”О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов” вышло в 1758 г. в Амстердаме во французском переводе Ж. Ж. Шофпье (т. 1–3).

330

”Трактат об учении” Ш. Роллена,классический труд по педагогике, вышел в 1726 г.

331

”Век Людовика XIV”(1751), ”История Карла XII”(1731) – исторические труды Вольтера.

332

…Делилев перевод ”Георгик”– ср. наст. изд., т. 2, с. 79 (см. коммент. 120 – верст.), где оценка этого перевода гораздо более сдержанна.

333

С. 199. …я поспешил исполнить их желание… – Данная статья первоначально была напечатана в двух номерах ”Журналь де Деба”; Нодье выполнил пожелания своих советчиков во второй части статьи.

334

С. 200. …новаторы в духе Омара… —См. примеч. к т. 1, с. 41.

335

Эти двое звались г-н Шарден и г-н Ренуар. – Шарль Шарден, известный собиратель книг и редких рукописей, в конце 1810-х гг. был ”патриархом” французских коллекционеров. Об А. О. Ренуаресм. подробнее в преамбуле к статье ”Анналы типографии Альдов”; во время Революции он, как и Шарден, сочувствовал радикальным идеям, однако выступал против злоупотреблений; его деятельность в этом направлении и, в частности, брошюра ”Замечания нескольких патриотов о необходимости охранять памятники литературы и искусства” способствовали принятию соответствующего декрета от 4 брюмера II года Революции (25 октября 1793 г.).

336

С. 202. Библиатрия( от греч.biblion – книга; iatrike – медицина) – наука о реставрации книг (слово ввел в обиход филолог-классик Ж. Ф. Буассонад).

337

С. 202–204. …поступок Александра… шкатулке Дария… —см. примеч. к т. 2, с. 78 (см. коммент. 112 – верст.).

338

С. 204. О распродаже библиотеки Ю. Маккартисм. примеч. к т. 1, с. 47.

339

…превосходные работы господ Симье, Бозериана… – Библиофил Жакоб (П. Лакруа), перепечатавший данную статью Нодье в журнале ”Бюллетен дю библиофиль” в 1877 г., сопроводил этот дифирамб переплетчикам первой четверти XIX в. примечанием, из которого явствует, что полстолетия спустя все они уже вышли из моды и коллекционеры заменяют их переплеты новыми, более ”престижными”.

340

С. 204. …Гомера в издании Нерли… – См. примеч. к т. 1, с. 45.

341

С. 205. … счет идет на линии. —Линия – старинная мера длины, равная 1/12 дюйма.

342

С. 207. …каковы были первые типографы. —Мысль Нодье повторяет современный исследователь:” …и они сами <старые мастера>, и большинство их помощников, вплоть до наборщиков, владевших древними языками и самостоятельно правивших корректуру порученных им текстов, были интеллигентными людьми, получившими гуманитарное университетское образование” (Лазурский В. В. Альд и альдины. М., 1977, с. 71).

343

Кодекс —форма книги, многие века существовавшая наряду со свитком; блок сфальцованных листов бумаги или пергамена, скрепленных в корешке и помещенных в обложку; старейшие из сохранившихся кодексов относятся ко II в. н. э., наибольшее распространение эта форма получила к IV в.

344

С. 209. О Н. Йенсонесм. примеч. к т. 1, с. 169. Франческо из Болоньи, именовавшийся так по месту рождения (настоящая фамилия его была Гриффо), профессиональный ”ваятель литер” создал все шрифты, которыми напечатаны книги, вышедшие в ”Доме Альда” при жизни Альда Старшего; Клод Гарамон, французский резчик и литейщик шрифтов, создал латинские шрифты для знаменитого типографа Робера Этьенна; Гарамон первым отделил словолитню от типографии, основав отдельную отрасль промышленности.

345

Х. Плантенполучил от испанского короля титул ”королевкого печатника” и исключительное право печатать литургические книги для всех стран, находившихся под властью испанской монархии, за издание в 1580 г. Библии на нескольких языках (древнееврейском, халдейском, греческом и латыни).

346

Франциск Iв 1539 г. назначил Р. Этьенна”королевским печатником” по изданию книг на латыни и древнееврейском языке, а в 1545 г. прибавил к ним и книги на древнегреческом; король взял Этьенна под свою защиту, когда богословы нападали на него за филологическую критику Библии.

347

С. 212. … односложные эпиграфы… – Эпиграфы во французской литературе, особенно в поэзии, вошли в моду в эпоху романтизма; апогей их использования приходится как раз на 1820–1830-е гг., а в конце 1830-х гг., по наблюдению знатока этой эпохи Л. Сеше, они почти полностью исчезают из поэзии.

348

С. 213. …свое блистательное предприятие… —Альд Старший основал свою типографию в 1494 г.; с 1515 по 1529 г. дело вел его тесть и компаньон Андреа Торрезани, в 1533–1574 гг. издательский дом возглавлял Павел Мануций, а в 1574–1597 – Альд Младший.

349

Антиквойназывается шрифт, созданный на основе строчных букв шрифта, которым написаны многие тексты древних авторов, дошедшие до эпохи Возрождения в манускриптах времен Карла Великого (так называемый ”каролингский минускул”, которым писали французские писцы VIII–IX вв. и подражавшие им писцы и гуманисты Кватроченто). С первых шагов книгопечатания в Италии установилась традиция набирать антиквой латинские и итальянские тексты. Фр. Гриффо награвировал Альду прекрасную антикву венецианского типа, но подлинным открытием стал латинский курсивГриффо, имитирующий почерк итальянских писцов XV в. Курсивный шрифт был мелким и убористым, поэтому он позволял умещать обширные тексты в книгах небольшого формата и делать книгу более удобной в пользовании и более дешевой.

350

С. 214. … создателем ин-октаво… —Описание революции в книжном деле, произведенной появлением целой ”коллекции” (говоря современным языком, серии) книг небольшого формата, восходит у Нодье к книге Ренуара: ”Можно представить себе тот энтузиазм, с каким были встречены издания, которые давали так много содержания в таком небольшом формате и стоили так дешево. С каким удовольствием любознательный человек, друг литературы, должен был встретить появление этих прелестных ин-октаво, этих Вергилиев и Горациев, содержащихся в небольшой книжечке, которую отныне он мог брать с собой в карман на прогулку и в путешествие и за которую он заплатил лишь немногим больше наших двух франков. Десять-двенадцать этих книжечек обходились примерно во столько же, во сколько и один из огромных томов, бывших до этого единственной пищей библиотек” (цит. по: Лазурский В. В. Указ. соч., с. 110). Книги маленького формата появлялись и до Альда, но лишь как разрозненные исключения, Альд же первым ”наладил серийное производство книг карманного формата и стал продавать их по доступной цене” (там же, с. 112), а очень скоро флорентиец Филиппо Джунта и лионские печатники стали копировать эти маленькие альдины. Средний формат альдовского ин-октаво – 95 или 100 на 155 мм; подробнее см.: Лазурский В. В. Указ. соч. С. 134, примеч. 63.

351

С. 215. …украшены альдовским якорем… – Якорь с обвившимся вокруг него дельфином – эмблема, которую Альд применял с 1502 г. с чисто практической целью – охранить себя от подделок; эмблема эта имела значение: ”спеши медленно”.

352

С. 215–216. Книга М. Мэттера”История Этьеннов” вышла в 1713 г. (т. 1–2); книга А.-М. Бандини”О флорентийской типографии Джунта” – в 1791 г. (т. 1–2).

353

С. 216. ”Неизданные письма” Павла Мануция… – Эту книгу Ренуар выпустил, как и третье издание ”Анналов типографии Альдов”, в 1834 г.

354

С. 222. Книга Лакруа дю Менаназывалась ”Библиотека сьера де Лакруа дю Мена, или Всеобщий каталог всевозможных авторов, писавших на французском языке в течение последних пяти столетий”, о книге Дювердье– см. примеч. к т. 1, с. 91; в отличие от первой, она вышла не в 1584, а в 1585 г.; под названием ”Французские библиотеки Лакруа дю Мена и Дювердье” обе книги были переизданы в 1772–1773 гг. Риголе де Жювиньи.

355

…грозное пророчество Анри Этьенна… —Имеются в виду ”Два диалога о новом французском языке, итальянизированном и заново костюмированном <…> о некоторых нынешних ”куртизанизмах” и некоторых куртизанских странностях” (1578), направленные против слащавого языка придворных Екатерины Медичи. Нодье очень высоко ценил это сочинение; многие взгляды А. Этьенна, в частности защита архаизмов и неприятие неологизмов и заимствований, были ему близки.

356

С. 223. Буало проклял их… – Буало считал, что подлинная французская литература начинается с Малерба, а средневековую и ренессансную словесность, которую так высоко ставил Нодье, оценивал скептически.

357

…за образцами отбора …она обратилась… – Обсуждая принципы построения своего словаря, члены Французской академии вначале хотели приводить в словарных статьях примеры из литературных произведений, однако после долгих споров отказались от цитат в пользу специально придуманных ими самими примеров.

358

…обнародовал свои обширные разыскания неутомимый Бейль… —Имеется в виду ”Исторический и критический словарь” П. Бейля (1695–1697, т. 1–4).

359

труд, известный под названием ”Маскюрат”… —Имеется в виду диалог Г. Ноде ”Суждение обо всех сочинениях, направленных против кардинала Мазарина…” (1649) – обзор памфлетов против кардинала; Нодье называет диалог именем одного из собеседников.

360

Габриэль Мартен, составивший каталоги 148 книжных собраний, ввел в обиход классификацию книг по пяти разделам: теология, право, наука и искусство, изящная словесность и история; он не был ее изобретателем, но лишь усовершенствовал систему, которую придумал иезуит Жан Гарнье, составляя каталог библиотеки Клермонского коллежа (1678), и несколько упорядочил П. Маршан в каталоге библиотеки Жоашена Фотье (1709).

361

С. 224 . …изменили его орфографию… —См. примеч. к т. 1, с. 40.

362

С. 225. ” Назидательная библиография, или Рассуждение об изучении редких и необычных книг” Г.-Ф. Дебюравыходила в 1763–1768 гг. (т. 1–7); продолжением этого труда стал составленный Дебюром двухтомный ”Каталог книг Л.-Ж. Генья” (1769).

363

…Кальдерона считали ”ничтожным шутом”… – Имеется в виду вольтеровский ”Комментарий к Корнелю” (1764).

364

…Шекспира – ”пьяным дикарем”… – Имеется в виду вольтеровское ”Рассуждение о древней и новой трагедии” (1748), где ”Гамлет” назван ”бредом пьяного дикаря”.

365

…в ”эпических циклах”… – Эпические поэмы (”жесты”), возникшие в X в., в XII в. стали складываться в циклы; по нормам классицистической эстетики жанровое определение ”эпопея” было совершенно неприложимо к этим произведениям средневековой словесности, научная публикация и изучение которых начались лишь в 1830-х гг.

366

Ж. де Лонуаопроверг своими историческими исследованиями так много католических легенд, что получил прозвище ”гонителя святых”.

367

То был Дюкло… под именем Кайо. – О словаре Дюкло-Кайо см. примеч. к т. 2, с. 32 (см. коммент. 35 – верст.); Брюне в 1802 г. выпустил ”Дополнение” к этому словарю. Между прочим, именно об этой книге так страстно мечтал юный Нодье (см. во вступ. статье, т. 1, с. 5, цитату из его письма на эту тему).

368

С. 227. … четвертое, последнее издание… —Брюне не остановился на этом издании и в 1860–1865 выпустил исправленный и дополненный ”Учебник” (т. 1–6) в пятый раз.

369

С. 228. …Поля Контана, поэта-аптекаря из Пуатье… – П. Контан, ботаник, основал в родном Пуатье музей естественной истории и ботанический сад, которым посвятил описательную поэму ”Поэтический сад и музей Поля Контана” (1609); в пятом издании ”Учебника” Брюне исправил ошибку, указанную Нодье; Contant пишется здесь с t на конце.

370

…автором прелестной поэмы ”Пчелы”…– Поэма П. Контана в первом издании 1582 г., имевшемся у Нодье, называлась ”Республика пчел”, а во втором издании 1600 г. – ”Пчелы и их королевство”.

371

С. 229. …казавшееся Скалигеру мучительнейшей из пыток… —Нодье очень любил эти слова Жозефа (Иосифа) Скалигера и неоднократно их вспоминал.

372

Л. С. Сильвестр, издатель четвертого издания ”Учебника”, много помогал Брюне; он выверял даты и факты, вычитывал верстку; кроме того, именно ему принадлежит мысль включить в книгу издательские марки, которую Нодье так горячо хвалит ниже.

373

С. 230. … опубликовать в специальном труде… —Сильвестр позднее выполнил пожелание Нодье: в 1853–1863 гг. отдельными выпусками выходила книга ”Издательские марки, или Сборник монограмм, шифров, заставок, эмблем, девизов, ребусов и виньеток издателей и типографов, работавших во Франции с 1470 г. до конца XVI в.”.

374

…а также весьма своеобразным маркам Вольфганга… —Издательской маркой Вольфганга был волк, ищущий мед в дупле, с надписью Quaerendo (Нодье считал эту картинку ”говорящим гербом” Вольфганга, ибо его фамилия по-голландски означает ”идущий, или бегущий, волк”). О самом Вольфганге историкам книги не известно ничего, кроме того, что в 1662–1693 гг. он выпускал книги небольшого формата, ничем не уступавшие книгам Эльзевиров (на некоторых из них стоит его имя, на некоторых – марка с волком). Некоторые библиофилы считали эти книги изданиями Эльзевиров; Нодье в ”Заметках об одной небольшой библиотеке” спорит с этой точкой зрения и перечисляет виньетки, встречающиеся в книгах Вольфганга, но ни разу не попадающиеся у Эльзевиров: птица, сидящая на верхушке шеста с флажком; роза с двумя пчелами; белка на задних лапах, лиса, кот.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю