355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серж Брюссоло » На пороге ночи » Текст книги (страница 8)
На пороге ночи
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:32

Текст книги "На пороге ночи"


Автор книги: Серж Брюссоло


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

ДЖЕДЕДИ
ЧЕРНЫЙ ЭКСПРЕСС ДЬЯВОЛА

10

Во дворе Робин с любопытством наблюдал за работой старого, невероятно худого человека, который, натесав множество кольев и даже не передохнув, принялся за изготовление изгороди. На эти мощи было больно смотреть, однако столь слабое тело, видимо, обладало неиссякаемым запасом энергии. Старик трудился не покладая рук, лишь изредка отрываясь, чтобы глотнуть холодной воды из ведра, поставленного на край колодца.

– Нечего на него глазеть, – посоветовал Бонни, ткнув мальчика в бок. – Он ненавидит, когда на него смотрят. Пойдем-ка лучше, поможешь грузить банки. Не забывай, что ты наш слуга.

Часть забора была уже готова и позволяла судить о конечном замысле архитектора. Высокий, составленный из плотно пригнанных кольев, он походил на крепостную стену форта в уменьшенном виде, напомнив Робину миниатюрный замок, построенный Андрейсом в парке. Как только кольцо частокола замкнется, невозможно будет увидеть, что происходит внутри.

– Для тебя клетка, – прошептал Бонни, ущипнув Робина. – Карантинный пункт – вот как это называется.

– Для меня?

– Конечно, черт побери! Старикан отделяет паршивую овцу от стада. Будешь сидеть взаперти, пока он не примет решение. Хочет попробовать очистить тебя от всей этой мерзости.

– Какой еще мерзости?

– Послушай, ты все отлично понимаешь, от сексуальных штучек, которые проделывали с твоим ртом или задницей… Я слышал разговор Джедеди с матерью, перед тем как она за тобой отправилась.

Робин нахмурился, он не понимал этих намеков. Уже второй раз против него выдвигалось обвинение, которое в устах Бонни принимало образ ничем не смываемого проклятия.

– Старик Джед посмотрит, одержим ли ты бесами, – продолжил Бонни. – Если ему не удастся изгнать из тебя нечисть, он тебя укокошит, и поминай как звали! Это уж точно, так же он поступил и с нашим отцом.

– Неужели отец… ваш отец был бешеным?

– Нет, просто такое выражение. Он был наглецом, развратником. Пил и всякое такое. Слишком много о себе воображал.

– Джед меня убьет?

– Не сам. Но с тобой произойдет несчастье. Ты упадешь в пропасть, или тебя искусают до смерти осы. В овраге за домом полно осиных гнезд.

Робин попытался осмыслить сказанное и пришел к выводу, что Бонни просто-напросто его запугивал.

– А что еще есть в овраге, кроме ос? – спросил он, чтобы переменить тему разговора.

– Старая будка стрелочника, где когда-то Джедеди нес вахту. Раньше на этом участке проходили поезда: выныривали из туннеля, проезжали две мили под открытым небом, а затем вновь углублялись в один из трех туннелей, в зависимости от направления. Обязанности старика заключались в том, чтобы вовремя перевести стрелки туда-сюда. Теперь там все заброшено, поезда изменили маршрут.

– Почему?

– Из-за сухих гроз. Молнии часто ударяли в составы. Наверное, в земле есть что-то, притягивающее электрические разряды. Тогда решили закрыть опасный участок пути, и наш Джед остался без работы. В деревне болтают, что после этого он и помешался. Не вздумай туда наведываться – там его территория. Поездов нет, а дед все равно не оставляет свой пост, на случай если… Он же немного сдвинутый, я тебе говорил.

Все послеобеденное время прошло в работе. Робин, руководимый братьями, должен был перевезти на тележке бесчисленное количество пыльных банок, ополоснуть их под струей воды, затем высушить на солнце и наконец, уложив чистую посуду в ящики, переправить в сарай. К вечеру Робин совсем обессилел, и, когда Бонни, Понзо и Дорана вышли поиграть на свежем воздухе, он остался и присел отдохнуть на перевернутый ящик, находившийся в дальнем конце сарая. Разглядывая свои покрасневшие от волдырей ладони, Робин не сразу заметил картины, прикрытые старым брезентом. Кто-то старательно убрал полотна в темный угол, подальше от любопытных глаз, однако солнечный луч, пробившийся через щель между досками, с таким знанием дела подчеркнул их достоинства, что позавидовал бы любой искушенный в технике освещения владелец картинной галереи. Робин подошел поближе. Перед ним были три прекрасно исполненные картины на религиозные темы. Сюжет большой роли не играл, поражало другое: великолепная техника передачи светотени, тщательно воспроизведенная игра бликов на поверхности и глубочайшее проникновение в образ, которое словно растворяет изображаемый предмет, доводя его до грани полной дематериализации. Робин часто беседовал с Антонией о живописи и был способен распознать кисть настоящего, большого мастера. Заинтригованный, он отодвинул брезент и попытался узнать имя живописца. Кто-то процарапал его ножом с такой силой, что чуть не повредил полотно. Ему пришлось исследовать все три картины одну за другой, чтобы прочесть подпись: Джудит Пакхей

Сделанное открытие ошеломило Робина. Значит, эта матрона, претендующая на звание его матери, эта всегда испуганная неряха, неспособная посмотреть прямо в глаза, была художницей? Чего ради тогда она весь Божий день возилась с вареньем или угождала старому тирану, более невежественному и суеверному, чем последний феллах[7]7
  Крестьянин-земледелец в арабских странах.


[Закрыть]
с Верхнего Нила?

– Не трогай! – вдруг раздался у него за спиной голос Джудит. – Давно нужно было их сжечь.

Сжечь? Робин стал с воодушевлением убеждать ее в несомненной художественной ценности полотен, валявшихся в пыли среди банок и мешков с зерном. Чем горячее он протестовал, тем большее смущение отражалось на лице Джудит.

– Так, ерунда, – задыхаясь, выговорила она. – Я занималась этим в молодости, чтобы немного заработать, продавала в рестораны или лавки для туристов. Получала несколько долларов, но твой дед решил, что подобное занятие льстит самолюбию, а значит, питает гордыню. Пожалуй, так оно и есть. Невольно начинаешь считать себя выше других только потому, что умеешь водить кисточкой по холсту… Глупости. Я уже давно бросила.

Поскольку Робин не унимался, Джудит сделала ему знак молчать и выбежала из сарая. Она пересекла двор, потрясенная и даже напуганная сценой, которая произошла. Десятилетний ребенок оценивал ее картины с уверенностью знатока, употребляя выражения искусствоведов, рассуждающих о живописи во время выставок или на страницах городских газет. В этом было что-то ненормальное. Никто никогда с ней так не говорил, даже ее муж Брукс. Одной минуты хватило, чтобы там, в глубине сарая, между ней и другим человеком образовалась тайная связь, нечто вроде сообщничества, чего прежде с ней никогда не случалось. Джудит охватил ужас перед этой неожиданно возникшей интимностью, которая ей казалось противоестественной, чуть ли не кровосмесительной. Несколько мгновений она чувствовала, что Робин близок ей, как никто другой. Такого не должно быть. Только не это.

Джудит вбежала на кухню и, набрав полные пригоршни воды, охладила лицо. Ее щеки пылали, к глазам подступили слезы. Она дала себе клятву, что при первой же возможности сожжет картины и впредь будет держаться подальше от странного мальчугана, едва не поймавшего ее в свои сети. Иначе он полностью завладеет материнской любовью, не оставив ничего остальным.

Еще две ночи Робин провел в доме и дважды видел один и тот же сон, если не считать некоторых деталей. То он был закрыт в гробу, то в банке с вареньем, и до него доносился чей-то радостный голосок: «В озере полным-полно серебра, стоит только забросить удочку». Или еще: «Рыбки не заглотнут серебряный крючок, слишком рано…» Полная бессмыслица, но при пробуждении у мальчика сердце готово было выскочить из груди, по лицу струился пот, а главное, его не покидала уверенность, что он упустил что-то чрезвычайно важное.

На рассвете третьего дня загон был готов.

Джудит осторожно поставила крынку молока точно на середину блюда – Джедеди требовал соблюдения самой строгой симметрии. Он приходил в неистовство, если тарелка оказывалась сдвинутой хотя бы на толщину пальца по сравнению с ее обычным местом. Джудит приходилось на глазок отмерять нужное расстояние между тарелкой, ножом и вилкой, чтобы убедиться в безупречности сервировки.

Старик вошел в гостиную. Изнурительный труд последних дней никак не сказался на его внешности. Усевшись за стол, он молча принялся за еду. Джудит, как всегда, стояла у него за спиной, чтобы иметь возможность предупредить малейшее желание отца. Джедеди привык питаться только продуктами белого цвета: молоком, салом, овсяной кашей, булками, вареным картофелем, фасолью – все, что было темнее, вызывало у него ужас. Брукс посмеивался над стариковской манией и с особым удовольствием поглощал кровяную колбасу, черный кофе, шоколадный десерт. «Зря ты раздражаешь папу, – говорила тогда Джудит. – Вот посмотришь, это плохо кончится».

«Что-что? – упрямился Брукс. – Полагаешь, я превращусь в ниггера, если выпью шоколада? Ты ведь не хуже меня знаешь, где собака зарыта. Твой чокнутый папаша ест такую пищу, чтобы остаться белым. Я в эти игры играть не собираюсь».

Она вздрогнула. Джедеди уже давно стучал по стакану лезвием ножа, призывая ее к порядку. Джудит поспешила налить ему молока. И, прекрасно зная, что отец не выносил, когда его беспокоили во время еды, все-таки набралась смелости спросить:

– Ты ведь не сделаешь ему ничего плохого, правда?

Произнеся эти слова, Джудит закусила губы. Сейчас отец повернется и даст ей пощечину. Джудит вся напряглась в ожидании боли, однако старик не шевельнулся.

– Все-таки он славный мальчуган, – немного осмелев, проговорила она.

– Его осквернили, – спокойно сказал отец. – Я знаю, что делаю, не вмешивайся – ты ничего не смыслишь в мужчинах. Однажды ты настояла на своем, притащив в дом ни на что не годного, опозорившего нас бездельника. Именно по его вине похитили Робина, тебе это отлично известно. Помнишь, сколько темных личностей сновало туда-сюда по дому? К нам на ферму ходили, как на мельницу… Ты уверена, что не он обстряпал это дельце? Аппетиты все росли: разные проекты, машины, трактора… Можешь поручиться, что он не продал мальчишку каким-нибудь жуликам с севера? Я бы лично этому не удивился. Вот откуда взялись деньги на покупку трактора! Но ты, разумеется, ни о чем не догадалась. Ты глупа, дочь, и тебя вряд ли что изменит.

Джудит сжала челюсти так, что стало больно зубам, лицо побагровело. Перед ней возникло жуткое видение: она поднимает крынку с молоком и вдребезги разбивает ее о лысый череп отца. Кожа лопается, и кровь смешивается с белой жидкостью. Сколько краски! Несколько ведер превосходной краски! Джудит зажмурилась, чтобы прогнать кошмар.

– Робин всего лишь ребенок, – задыхаясь, пробормотала она. – Не причиняй ему зла.

– Зло не во мне, – сквозь зубы процедил старик, – а в нем. Ты за меня должна бояться, за меня молиться! При изгнании бесов кто подвергается самой большой опасности? Священник! Я лишний раз убеждаюсь, что ты меня нисколько не уважаешь.

Плечи Джудит опустились, мысли стали путаться в голове. Может быть, следовало во всем довериться отцу? Когда-то она сделала неверный шаг, приведя Брукса. А надо было положиться на Джедеди, пусть бы сам выбрал ей мужа. И нечего удивляться, что обыкновенный несчастный случай со временем превратился в убийство: во всем виноваты деревенские сплетницы.

«Знаешь что, милочка, – успокаивала себя Джудит, – ты любишь пофантазировать… В тот вечер Брукс был пьян, вот и полез в яму, не удосужившись поставить трактор на ручник. Покатый склон довершил остальное. И нечего беспокоиться за Робина: Джед его слегка встряхнет, приучит к дисциплине, вот и все. Мальчишка явно нуждается в твердой руке. Он научится уважать старших и прекратит изображать всезнайку. Уж кто-кто, а отец этого добьется».

11

На третий день Джедеди явился за Робином, чтобы препроводить его в загон. Когда ребенок проходил мимо, Джудит отвернулась. Побледнев, она нервно теребила край застиранного, со следами варенья, передника, повязанного вокруг талии. Мальчик безропотно дал себя подвести к «карантинному пункту», который вблизи выглядел более внушительно. Старик открыл калитку, и Робин неприятно удивился, заметив, что она запиралась лишь снаружи. Трехметровая изгородь не оставляла шансов на побег. Оказавшись внутри, Робин больше не увидел фермы, над его головой синел круг ясного безоблачного неба. В центре огороженной территории стояла старая палатка, приобретенная когда-то в магазине американских военных излишков, так называемая канадка – примитивная, чиненная-перечиненная, полностью утратившая цвет от солнца и дождей.

– Сними с себя все, – приказал старик, – и отдай мне одежду. Потом пойдешь в палатку и останешься там до моего прихода.

Робин подчинился. Взгляд Джедеди вызывал у него страх. Быстрые и резкие движения головы – возможное последствие прогрессирующего нервного заболевания – придавали деду сходство с ощипанной птицей, гигантским цыпленком с дряблой шеей, разевающим клюв в поисках корма. Когда Робин разделся догола, старик велел ему сделать поворот. Вид мальчика вызывал у него отвращение.

– Какой ты жирный, парень, – сипло прокудахтал дед, – мяконький – ни нервов, ни мускулов. Судя по всему, привык жить в свое удовольствие. В тебе есть что-то от девчонки. Нужно избавиться от этого, если хочешь остаться с нами. Я дам тебе шанс стать мужчиной, не упусти его, иначе мы будем вынуждены с тобой распрощаться. А теперь лезь в палатку и сиди там тихо.

Старик взял одежду Робина, повернулся к нему спиной и вышел из загона, не забыв запереть за собой дверь. Несколько мгновений Робин размышлял о том, как ему следует себя вести. Покориться или протестовать? Пинать ногами ненавистную загородку и требовать, чтобы ему вернули одежду, или забиться в палатку, как приказали? Он выбрал второе. Интуиция подсказывала, что с Джедеди не надо сражаться открыто.

Проникнув внутрь канадки, Робин сразу же начал задыхаться от жара, накопившегося там с восхода солнца. Палатка была совершенно пуста, если не считать валявшейся на полу потрепанной Библии. Робин сел. Он весь взмок, по лицу струился пот. Он подумал о наглухо закрытых хижинах, в которых индейцы освобождались от яда или злых духов. Не пытался ли Джедеди очистить его этим допотопным способом?

Но от чего очистить?

Скоро от невыносимой духоты Робин впал в состояние полузабытья. Пот, стекающий с ресниц, слепил ему глаза, на губах появился солоноватый привкус. Наконец не выдержав, он выполз наружу, но солнце припекало с такой силой, что Робин не почувствовал облегчения. Кроме того, он стыдился своей наготы, предполагая, что за ним могли подсматривать. Ему показалось, что он слышит чей-то тоненький смешок, будто Бонни, Понзо и Дорана шпионили за ним, прислонившись к невидимым щелям изгороди, но скорее всего это был просто плод его воображения.

Робин страдал от нестерпимой жажды. Антония говорила, что детский организм быстро обезвоживается и важно иметь что-нибудь под рукой, чтобы вовремя напиться. Джедеди, вероятно, не знал об этой рекомендации или… не придавал ей значения.

День перевалил за вторую половину, а к Робину так никто и не пришел. Ему по-прежнему хотелось пить, и он буквально умирал от голода. Робин ждал вечера, сидя в палатке и не спуская глаз с калитки, в надежде увидеть Джедеди с бутылочкой лимонада в руке, но напрасно. Его унижение достигло предела, когда он понял, что тут же, в загоне, ему придется отправлять и естественные надобности, выставляя себя в самом неприглядном виде на обозрение тех, кто, возможно, за ним наблюдает. Он решил продержаться до темноты, но, увы, не смог, и вынужден был облегчиться прямо при солнечном свете, не имея к тому же туалетной бумаги, чтобы привести себя в порядок. Его едва не соблазнила мысль вырвать несколько страниц из Библии, но он вовремя одумался. «Ни в коем случае! – подсказал ему голос разума. – Ясно, что это ловушка Джедеди. Он ждет, что ты поступишь именно так. Не попади в расставленный силок».

К ночи Робин едва держался на ногах. Он вернулся в палатку и лег. После захода солнца жар, накопившийся в ней за день, быстро улетучился, и на короткое время Робин испытал облегчение. Но вскоре его затрясло от холода: с наступлением сумерек температура воздуха упала градусов на двадцать. Не имея даже одеяла, чтобы прикрыть наготу, Робин свернулся калачиком, пытаясь хоть как-то сохранить тепло своего тела. Ночью он постоянно просыпался от боли в бедрах и пояснице: ему так и не удалось принять сколько-нибудь удобной позы на жестком полу канадки.

На следующее утро Робин обнаружил на земле возле калитки небольшой кувшин с водой и маленький хлебец. Он догадался, что это его суточный рацион, и постарался так распределить пищу и питье, чтобы их хватило до вечера.

Прошел день, ничем не отличавшийся от вчерашнего. Робин все так же мучился от жары, и ему стоило неимоверных усилий, чтобы не выпить залпом все содержимое кувшинчика. Он настолько ослабел, что уже не помышлял о побеге: для этого у него не осталось ни энергии, ни воли. Никто и никогда раньше так с ним не обращался. Недоверие и раздражение, которые Робин испытывал по отношению к своим новым сожителям, сменились страхом. От голода мысли не могли обрести ясность – он думал только о еде. Роскошные полдники Антонии возникали у него перед глазами. Робин припомнил блюда: черничный пирог, печенье с цукатами, пирожные с шоколадным кремом, клубника со сливками, доверху наполненные графины лимонада с тонко позвякивающими льдинками…

Почувствовав, что его клонит в сон, Робин взял в руки Библию. Но прочитанное, не принося облегчения, лишь усугубляло его страдания: несколько раз он с трудом подавлял рыдания. Хорошо бы заняться гимнастикой, но стояла такая немилосердная жара, а Робин был совсем слаб, к тому же движения усиливали жажду. От физических упражнений пришлось отказаться…

На третьи сутки Робин погрузился в тяжелое забытье, все чувства притупились, а голод, жажда и тоска достигли высшего предела. Ему показалось, что он начинает сходить с ума. Тогда Робин стал вспоминать рассказы о воспитании подростков-спартанцев, которые он раньше читал, сидя с Антонией в уютной библиотеке, где у них всегда под рукой были стаканчик оранжада и тарелка с бисквитами. В какой восторг приводило Робина мужество юных героев, особенно мальчика, который не издал ни единого крика, пока спрятанный под его туникой лисенок выгрызал ему внутренности…

«Пришло время последовать их примеру, сейчас или никогда», – повторял он, и строчки Библии прыгали перед его глазами.

На четвертый день Робин так обессилел, что не смог выползти из палатки за едой, оставленной возле ограды. Он окончательно утратил присутствие духа. Свернувшись калачиком в углу и обхватив голову руками, Робин плакал. У него было впечатление, что он провел в тюрьме не меньше трех недель.

Скрип калитки вывел Робина из оцепенения. Он сел, его лицо было мокрым от слез. Не спуская с него глаз, Джедеди подошел поближе. В руках он держал ветхую, выцветшую от частой стирки детскую одежду: брюки, курточку и фуражку. Робин подумал, что, наверное, это была часть старого гардероба Бонни.

– Оденься, – грубо сказал старик. – Хватит бить баклуши. Придется потрудиться, чтобы заработать свой хлеб. В деревнях лодырей не кормят.

Робин подчинился. Как он и предполагал, костюм оказался ему маловат, а обуви вообще не было.

«Боится, что убегу, – решил он. – Понимает, что босиком мне далеко не уйти».

Пока Робин одевался, Джедеди взял Библию и быстро перелистал, дабы убедиться, что ни одна страница не вырвана. Робин мысленно похвалил себя за то, что разгадал замысел своего мучителя.

– Сейчас мы спустимся к станции, – сурово стал объяснять старик, – где тебе предстоит кое-чему научиться. Мне нужен помощник, который смог бы меня подменить. Я стал слишком стар, чтобы в одиночку поддерживать все в исправном состоянии. Не задавай вопросов, я терпеть их не могу. Все, что тебе необходимо, я сообщу. Остальное узнаешь, когда наберешься опыта.

Джедеди быстро вышел из загона, и Робин последовал за ним. Ноги мальчика подкашивались, голова кружилась. Старик обогнул ферму и углубился в лес. Оттуда дорога круто пошла вниз, словно они спускались в каньон. Из земли торчали размытые водой корни деревьев, в воздухе в поисках добычи носились несметные полчища ос. Робин подумал, что Бонни не солгал: он разглядел на ветках множество больших гнезд, откуда доносилось грозное жужжание. Двигаться по каменистой тропе было трудно, сбитые в кровь ноги болели, но Джедеди не останавливаясь шел вперед.

Наконец они вышли к долине – гигантской промоине, образовавшейся в почве. Оба конца каньона в виде широкой, прорытой в горах траншеи уходили в мрачные жерла туннелей. Две мили, говорил Бонни, на участке в две мили рельсы шли под открытым небом, чтобы вновь исчезнуть в толще горы. Станция была давно заброшена, но в каньоне до сих пор ощущался запах угля и железа.

– Я слежу за путями: выкашиваю траву, очищаю рельсы от ржавчины, которая появляется после ливней, но поддерживать перегон в исправном состоянии мне с каждым годом становится все труднее, – говорил старик. – Спина не гнется, вот я и хочу, чтобы ты меня заменил. В твоем возрасте сил хоть отбавляй, никогда не устаешь. Англичане знали, что делали, заставляя шестилетних мальцов работать в шахтах и на прядильных фабриках. В молодости достаточно выспаться хорошенько, и ты снова как огурчик.

Они спустились вниз, и Робин огляделся вокруг. Семафор и сигнальные мостики вздымали ввысь свои черные силуэты, словно гигантские деревья. Они напомнили Робину скелеты динозавров. Поодаль стояла водонапорная башня, и повсюду были рельсы, рельсы… Змеи из проржавевшего железа ползли по земле параллельно друг другу или перекрещиваясь, чтобы на горизонте нырнуть прямо в разверстые пасти трех пробуравленных в толще горы туннелей. Робин на мгновение представил, сколько пришлось поработать Джедеди Пакхею косой или серпом, чтобы защитить железные грядки от зарастания. Как давно он вступил в эту неравную борьбу с деревьями, кустами и сорняками?

У склона каньона примостилось небольшое строение, будка стрелочника, в которую можно было забраться по шаткой деревянной лестнице.

– Участок заброшен, – проговорил старик. – Все из-за сухих гроз. Сказали, что слишком велик риск…

Он сделал паузу, ожидая, что Робин станет расспрашивать его о сухих грозах, но, поскольку тот молчал, решил продолжить:

– В здешнем грунте много железной руды. Летом, в сезон гроз, она притягивает электричество, как магнит. Молнии ударяют только сюда, в каньон, и никогда в другое место. Обрушиваются вниз и бьют в рельсы, расплавляя их. Мне не раз приходилось видеть такую картину. Нельзя носить на теле ничего металлического, если не хочешь изжариться заживо. Небесный огонь попадает прямехонько в каньон, вот сюда, и видно, как он, словно жидкость, течет по рельсам, отчего железо раскаляется и становится как расплавленное золото. Огонь бежит все дальше и дальше и, дойдя до развилок, приваривает рельсы друг к другу так, что больше их не сдвинешь. Тогда прибывающие поезда идут не в том направлении, что неминуемо приводит к аварии где-нибудь там, на другом конце туннеля. Впрочем…

Старик не договорил, ему не хватало дыхания. Становилось душно, недоступное для ветров пространство каньона заполнилось горячим влажным воздухом. Робин не решался ступить босыми ногами на острые камешки балласта, которые могли еще больше изранить его ступни. Но несмотря на зловещий вид заброшенной станции, ему совсем не было страшно. Как ни удивительно, пустынный пейзаж действовал на Робина умиротворяюще.

– Пойдем, – скомандовал Джедеди, – я покажу тебе свой контрольный пост. Оттуда я буду за тобой наблюдать. У меня хороший бинокль – если станешь валять дурака, я сразу увижу.

Старик направился к застекленной будке.

– Для начала, – сообщил он Робину, – снимешь ржавчину, а потом надраишь рельсы так, чтобы они заблестели. Засверкали, как лезвие сабли во время парада. Речь идет о моей репутации, и, если что, я тебе спуску не дам. Все должно быть в полном порядке к тому времени, когда они решат снова открыть станцию. Мне ее доверили в отличном состоянии, такой она и останется. Я обеспечу тебя необходимым инструментом: скребками и щетками. Твой труд получит ежедневную оценку, а результаты будут занесены вот в этот блокнот. Возьми за правило в моем присутствии произносить не больше десяти слов в сутки, а значит, тебе придется тщательно их подбирать. Если ошибешься в счете, я тебя выпорю. За каждое лишнее слово – один удар. Это научит тебя держать язык за зубами.

Они поднялись на контрольный пост. Дверь открылась, и в нос им ударил запах пыли и нестиранного белья. Один из углов комнатки занимала старая походная кровать. Под безжизненным приборным щитком выстроились в ряд свечи и переносная лампа.

«Похоже на алтарь», – подумал Робин. В полумраке начищенные до блеска рубильники напоминали старинное столовое серебро, даже самый маленький сиял, как ювелирное изделие.

– Когда-то здесь решалось все, – тихо произнес Джедеди. – Дистанционное управление вышло из строя, и теперь стрелку можно перевести только вручную, непосредственно на месте. А для этого нужно пройти по путям около мили, не очень-то удобно. Но главное, чтобы все было в рабочем состоянии.

Как только старик переходил на профессиональный жаргон, его голос смягчался, в нем появлялось что-то человеческое. Робин окинул взглядом промежутки стены между окнами, и его внимание привлекла цветная иллюстрация, репродукция с картины, вероятно, вырезанная из какого-нибудь журнала для железнодорожников. На ней были изображены рабочие с керосиновыми лампами, стоящие перед отверстием туннеля. По их озабоченным лицам можно было предположить, что где-то внутри погруженного во мрак коридора только что произошло крушение поезда. Мужчины медлили, словно не решаясь войти в горизонтальный черный колодец. Драматическая цветовая гамма, пляшущие кроваво-красные отблески картины вызывали у зрителя внутреннее напряжение, ощущение тревожной опасности. Там, в глубине бездны, людей ждала еще невидимая беда, груды искореженного металла вперемешку с изуродованной человеческой плотью. Робин сразу представил исходящий паром поврежденный корпус огромного локомотива, котел, готовый взлететь на воздух и превратить в кипящее облако все – живых и мертвых, потерпевших и спасателей. Рабочие с лампами в руках испытывали страх, будто им предстояло погрузиться в пекло. Один, изображенный со спины, должно быть, мастер, повелительным жестом руки приказывал им двигаться вперед.

Под рисунком было написано:

Последние лучи света перед наступлением ночи (фрагмент).

У Робина хватило художественного вкуса, чтобы убедиться в посредственности картины, не имеющей ничего общего с живописью Джудит, но сюжет завораживал, оказывая почти магическое действие. Что ожидало рабочих в туннеле? В рисунке не содержалось никакого прямого намека, но художнику удалось мастерски передать испуг и беспокойство людей перед неизвестностью. Мальчик поежился, его внезапно охватило негодование при мысли, что на него произвел впечатление столь откровенный мелодраматизм. Впрочем, не шла ли речь о каком-нибудь реально произошедшем эпизоде? Невольно взгляд Робина упал на вход в туннель, который можно было рассмотреть из окна противоположной стены контрольного поста. При виде мрачной, зловеще раскрытой пасти Робину стало не по себе.

– Да, дел еще немало, – проворчал Джедеди. – Иди, покажу тебе инструмент. Мы будем приходить на станцию с восходом солнца и возвращаться поздно вечером. Ты спустишься на путь, а я отсюда стану наблюдать за твоей работой. Хорошо потрудишься, хорошо и поешь: количество пищи будет зависеть от того, какую часть рельсов тебе удастся отчистить. Чтобы рассчитать точно, я составил специальную таблицу. Например, в среднем за один ярд надраенных рельсов тебе полагается пятьдесят граммов хлеба… Можешь организовать работу по своему усмотрению – ума тебе не занимать. В полдень у нас будет небольшой перерыв для чтения псалмов. Сначала все просто: на протяжении мили путь одноколейный, дальше он разветвляется на три колеи, что в целом составит восемь миль рельсов, которые тебе предстоит отчистить. Когда ты дойдешь до конца, либо станешь другим человеком, либо умрешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю