Текст книги "Бабочка из бездны"
Автор книги: Серж Брюссоло
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Без ума от счастья!
На следующий день бабочка воспользовалась тем, что кузнецы израсходовали свой запас расплавленных звезд, и стала видимой.
Тут же все заметили, как она заполнила небо, плавно похлопывая крыльями.
Стояла прекрасная погода, ярко светило солнце, и на землю падала огромная тень удивительно существа. Тень покрывала холмы и луга, повторяя выпуклые изгибы ландшафта.
Бабушка Кэти вдруг пришла в невероятное возбуждение.
– Скорее! Скорее! – закричала она. – Этим нужно воспользоваться! Где же Шин Доггерти? Пробег начинается! Навстречу счастью!
С этого момента деревню охватило безумие. Из домов доносился гул моторов. Они выезжали из садов на своих здоровенных колесах и устремлялись на дорогу, как огромные автомобили. Всего за несколько минут вся деревня оказалась на асфальтированной трассе, извивающейся по равнине.
– Какое безумие! – проворчал (наконец-то выздоровевший) пес. – Надо спрятаться, если не хочешь, чтоб тебя раздавили!
– Пегги! – вопила Кэти. – Чего ты ждешь? Залезай побыстрее! Мы уезжаем!
Шин Доггерти уселся в кресло водителя на чердаке и начал нажимать на клапаны. Колеса дома вдавили в землю гравий. Пегги взяла голубого пса на руки и выскочила на крыльцо.
Бабушка затащила ее внутрь дома, затем заперла дверь.
– На улице нельзя находиться, – объяснила она. – Когда бабочка приблизится, тебя унесет порывами ветра от ее крыльев, ведь ты самая легкая. Садись-ка в это кресло и пристегни ремень безопасности. Теперь Шин направит дом в погоню за тенью. Если он обгонит плохих водителей, мы сможем максимально насладиться мгновениями счастья, которых так долго ждали.
Пегги Сью была ошеломлена поворотом событий. Весь дом шатался, как при землетрясении.
– Не беспокойся! – крикнула ей бабушка. – Мебель привинчена к полу. Держись за подлокотники кресла, и пусть все идет, как идет!
Старушка улыбалась, ее глаза восторженно сияли. Пегги Сью огляделась. На буфетных полках ужасно грохотала посуда.
Теперь, когда дом катился по холму, устремившись к дороге, складывалось впечатление, что он в любую секунду может опрокинуться набок.
Бабушку Кэти, по-видимому, это нисколько не волновало. Удобно устроившись перед оконным проемом, она внимательно следила за огромной тенью, пробегавшей по земле и изменявшей форму в зависимости от ям и горок.
– Быстрее! Шин! – восклицала она, топая ногами. – Этот зазнайка Джерри Макмаллен нас обгоняет!
Пегги Сью обхватила руками голубого пса и прижала его к груди, без этой предосторожности бедное животное так и каталось бы по полу из угла в угол, как мячик.
– Уф-ф-ф! – простонала девочка. – У меня начинается морская болезнь, меня сейчас вырвет.
– А я просто разваливаюсь, – завыл пес, – меня выворачивает!
Дом наконец выехал на дорогу. Он катился с грохотом, как громадный грузовик. Между деревенскими строениями началась безрассудная гонка. Ратуша пыталась обогнать начальную школу, которая норовила объехать бакалейную лавку. Ревели моторы, из труб клубами валил черный дым.
Некоторые дома, управляемые неосторожными водителями, опасно накренялись на поворотах. Казалось, все решили бороться за первое место.
– Такое впечатление, что они хотят завоевать Главный приз, – удивилась Пегги. – Почему так важно первым оказаться в тени бабочки?
– Потому что первые мгновения счастья – наилучшего качества, – объяснила бабушка Кэти. – Позже, когда слишком много народу попадет туда, тень начнет истощаться, и счастье, поскольку его разделит такое множество людей, утратит свое интенсивное воздействие.
Пегги сжала зубы. Больше всего она боялась, что на следующем вираже дом опрокинется в ров. Тень все ускользала, убегала, как будто и не собиралась допустить, чтобы ее нагнали.
– Бабочка не может сбавить скорость, – сказала бабушка Кэти. – Иначе она упадет. Проблема в том, что моторы домов работают с большим трудом. Чтобы повысить скорость, нам нужны железные машины… А это невозможно из-за гроз.
Но Шин Доггерти был хорошим водителем. Ему удалось вырваться вперед, обогнав всю колонну, в том числе булочную и мельницу Ангуса Маккормика.
– Мы первые! – затопала ногами бабушка Кэти, восторгаясь, как девочка. – Мы – первые!
И действительно, изгибаясь наподобие огромных волн, бурлящих в открытом море, тень приближалась. И вдруг свет погас. В столовой воцарилась ночь.
«Прибыли, – подумала Пегги Сью. – Мы наконец попали в зону тьмы».
И тут же ее охватило странное ощущение, чувство ликования, от которого кружилась голова.
Она была… невероятно счастлива оттого, что сидела в этом старом полуразвалившемся кресле. Никогда еще девочка не переживала ничего похожего. У нее даже слезы выступили на глазах. Как прекрасно это кресло! Как она его любит! Никогда прежде ей не попадалось такое восхитительное кресло… Быть может, постаравшись, она сможет научить его ходить, стоять на задних ножках, как собака? Она садилась бы в кресло, и оно гуляло бы с нею везде на своих четырех ножках. Это было бы замечательно. И, кроме того, есть еще ковер… истертый, заляпанный, но такой необыкновенный. Настоящая карта Вселенной. Пегги готова была рассматривать его до конца дней. Ковер нужно повесить в музее! Без сомнения, такой экспонат был бы намного лучше Джоконды! Следы грязных сапог на его поверхности намного красивее Моны Лизы!
И кроме того… Кроме того, на столе стоит этот потрескавшийся бокал. Как он очарователен! Пегги просто влюбилась в этот сосуд. Еще немного, и она попросит его немедленно взять ее замуж! Каким потрясающим мужем он мог стать! Все девочки будут ей завидовать. Никто и никогда не видел такого прелестного бокала.
Голубой пес пристально разглядывал забытую домашнюю туфельку. В мозгу животного Пегги прочитала, что пес только что принял решение посвятить свою жизнь этой обувке, защищать ее от всех, кто захочет причинить ей зло. Да, он будет носить туфельку в своей пасти повсюду, куда бы ни пошел. Кстати, он собирался научить ее изъясняться телепатическим способом, потому что пока ему было трудно читать ее мысли.
Бабушка Кэти, по всей видимости, была погружена в созерцание пейзажа. Слезы счастья текли по ее щекам.
И с этого момента Пегги Сью потеряла ощущение времени. В течение всей гонки она предавалась любовным грезам, которые внушал ей потрескавшийся бокал, вздрагивавший на столе при каждом толчке. Из-за него девочка даже забыла Себастьяна, теперь она думала только о своей новой любви. Но не осмеливалась заговорить с бокалом. Отчаянно искала повод обратиться к нему, придумать что-нибудь забавное.
* * *
Когда дом остановился из-за отсутствия горючего, никто из его обитателей не мог сказать, сколько времени они ехали – век или два. Тень удалилась вслед за ее владелицей, размахивавшей крыльями среди облаков. Пегги Сью показалось, что она очнулась от бесконечного и изнурительного сна. Девочка отстегнула ремень безопасности и, спотыкаясь, вышла из дома. Ее чуть не раздавила скобяная лавка, которая мчалась вперед, рискуя развалиться и оставляя за собой клубы дыма. Впрочем, это был единственный дом, еще не свернувший с дороги; всем остальным пришлось отказаться от погони за тенью бабочки из-за нехватки горючего. Некоторые из домов не удержались на вираже и опрокинулись в ров; эти строения лежали, как перевернувшиеся черепахи: на крышах, четырьмя колесами вверх.
Люди бродили по полям с блаженными улыбками. Они были похожи на пьяниц, неспособных идти прямо. Некоторые разговаривали сами с собой.
Пегги покачала головой. В мозгу у нее был туман. Девочка сохранила лишь смутное воспоминание о том, что произошло.
«Я помню только одно ощущение, – размышляла она. – Я была невероятно счастлива».
– Это правда, – отозвался голубой пес, следовавший за ней по пятам. – Но ты влюбилась в бокал, оставленный на столе.
– А ты в домашнюю туфельку! – парировала Пегги. – Я полагаю, что на некоторое время мы попросту сошли с ума!
– Именно так, – ответил пес. – Но эффект был потрясающий. Я понимаю, почему местные жители теряют разум настолько, что не могут больше обходиться без этой тени.
Они замолчали, потому что из дома вышла бабушка Кэти. Она смеялась.
– Это было чудесно, не правда ли? – сказала она дрожащим голосом. – Я могла бы любоваться этим лугом вечно… Никогда ни один художник не сможет изобразить ничего, столь же прекрасного. Это так восхитительно, что я готова была плакать.
Ни Пегги, ни собака не осмелились ей противоречить.
Особое задание агента Пегги Сью
В конце этого безумного дня бабочка покинула растерянных жителей деревни, исчезнув на горизонте.
– Она вернется, непременно, – заявила бабушка Пегги. – Но никто не знает когда. Может быть, завтра или через неделю.
Вихрь от крыльев бабочки поднял в небо много всего, в том числе и животных. В основном коров.
– Некоторые коровы так там и остались, – вздохнула бабушка Кэти. – Они упали на облака.
– И теперь обречены оставаться там, наверху? – спросила Пегги Сью.
– Если только кто-нибудь не отправится туда за ними, – прошептала бабушка. – Например, ты. Может быть, тебе удастся добраться до них, и тогда ты сможешь привязать им на спину парашюты, а затем столкнуть вниз.
– Коровы-парашютисты! – воскликнула Пегги. – Ты смеешься надо мной?
– Вовсе нет. Именно так мы обычно и поступаем. Фермеры всю зиму шьют парашюты для своих животных в ожидании такого случая. Главное, найти достаточно храброго человека, способного перебросить их на облака.
– И как же этот герой поднимется на такую высоту?
– С помощью воздушного шара… Его корзина достаточно вместительна, чтобы поднять столько парашютов, сколько нужно.
Пегги Сью нахмурилась. Вот уже три секунды она чувствовала, что в голове у бабушки созрела какая-то идея.
– Хватит ходить вокруг да около, – сказала девочка. – Ты хочешь, чтобы я полетала на этом проклятом воздушном шаре, так ведь?
Смутившись, бабушка опустила глаза.
– Да, – призналась она. – Видишь ли… Коровы, это всего лишь предлог, чтобы тебе отправиться туда и взглянуть на доменные печи, в которых плавят звезды.
– А! Понимаю, – вздохнула девочка. – Ты хочешь, чтобы я полетела шпионить за кузнецами.
– Вот именно, – призналась старая дама. – Если они поверят, что ты явилась, чтобы вернуть животных, они ничего тебе не сделают. Даже не обратят на тебя внимания. Мне кажется, это удачная уловка.
– Это может сработать, – согласилась Пегги. – Но ты же подготовила особую операцию, не так ли? Коровы ведь улетели не случайно.
– Нет, – сказала Кэти Флэнаган. – Я попросила фермеров оставить их резвиться в полях. Я знала, что ты согласишься выполнить задание.
Пегги Сью задумалась. Ей в голову вдруг пришла мысль, опасная мысль, но она заслуживала того, чтобы ее обдумали.
– Зачем ограничиваться простой шпионской миссией? – шепнула она. – Почему бы не разрушить домны, пока мы будем там?
Изумленная бабушка вытаращила глаза.
– Но… – пробормотала она, – внученька моя, мы же не знаем, как это сделать. Ты будешь там одна, как же ты сумеешь расправиться с кузнецами? Чтобы разрушить печи, понадобится целая армия… или взрывчатые вещества. У нас ничего этого нет.
– Нет, есть, – настаивала Пегги. – В вашем распоряжении есть яблони-громоотводы. Ты рассказывала мне, что их плоды представляют собой настоящие бомбы. Мне достаточно будет одного маленького яблока, чтобы покончить с теми, кто вас преследует.
– Яблоко, – повторила старая дама, оцепенев.
– Послушай, это же так просто, – объяснила девочка. – Я улетаю, захватив с собой фрукт, уложенный в футлярчик. И как только попаду туда, сделаю вид, что забираю коров, а сама выясню, как приблизиться к доменным печам. Я наверняка найду способ их разрушить.
– Это будет опасно, – заметила Кэти Флэнаган.
– Я прекрасно это понимаю, – ответила Пегги. – Но бабочка не сможет вечно противостоять разрядам. Что же касается деревни, то молнии в конце концов всех вас уничтожат. Надо брать быка за рога.
– Мне надо подумать, – пробормотала бабушка. – Это большой риск.
– Я отправлюсь туда не одна, – уточнила Пегги Сью. – Возьму с собой голубого песика, взрывчатое яблоко… и Себастьяна.
– Кто такой Себастьян? – удивилась бабушка.
Пегги пришлось объяснить ей, что Себастьян – мальчик из песка и что он сейчас находится в чемодане, в мешочке.
– Он очень смелый, – отчеканила она. – Если вы дадите мне чистой воды, я смогу вернуть ему человеческий облик, как только мы окажемся там, на облаке. Он поможет мне выполнить задание.
Кэти схватилась за голову рукой.
– Все зашло слишком далеко, – пробурчала она. – Мне ведь просто хотелось, чтобы ты разузнала и рассказала мне о кузнецах. А я потом попыталась бы победить их с помощью своей магии.
– Твоей магии здесь будет недостаточно, – вздохнула Пегги. – Я чувствую, что речь идет о существах, обладающих недюжинными способностями. Не хочу показаться невежливой, но в сравнении с ними ты не более чем заурядная деревенская колдунья.
– Ты, без сомнения, права, – ответила старая дама с горькой усмешкой. – Мне нужно узнать мнение совета старейшин. Чистая вода, говоришь? Шин Доггерти может сходить в горы и набрать ее в том месте, где струится источник. Во всем регионе не найти воды чище.
– Прекрасно! – воскликнула Пегги, чье сердце забилось сильнее с той минуты, как только она узнала, что «возвращение» Себастьяна обеспечено. – Здесь не жарко. Мой друг, когда восстановится, сможет сохранять человеческий облик в течение нескольких дней. Ты мне сказала, что на облаках есть вода?
– Да, лужи… Вода в них, конечно, чистая, но лучше не рисковать и набрать воду из источника. Я попрошу Шина Доггерти сейчас же отправиться в путь. Дам ему два бидона, пусть их наполнит. Надеюсь, этого хватит.
* * *
Как только Шин Доггерти ушел в горы, Кэти Флэнаган отправилась в деревню, чтобы собрать совет. Это было нелегко, так как многие дома из-за аварий остались на дороге, и их еще не успели починить. Селение состояло лишь из горстки домов.
Недолго думая, мэр и его советники дали Пегги разрешение отправиться на войну с кузнецами. Больше всего на свете они опасались, что в доменных печах снова начнут расплавлять звезды.
– Если здесь станет слишком опасно для бабочки, она сюда больше не вернется, – заявил глава деревни Кэти, – и мы уже никогда не испытаем счастья. Давно пора разделаться с кузнецами. Если твоя внучка считает, что способна сделать это, я предоставляю ей полную свободу действий.
Бабушка Кэти не совсем была довольна таким решением. Она считала, что мэр берет на себя слишком много.
– Что за важность, – сказала Пегги Сью, пожав плечами. – Лучше пойдем поскорее за яблоком.
При одной этой мысли бабушка побледнела.
– Это будет опасно, – повторила она. – Оболочка яблок – твердая, как кожа, а внутри они пусты… точнее, наполнены невидимой энергией, которая только и ждет случая, чтобы вырваться наружу. Проткнешь маленькую дырочку, и катастрофа неизбежна. Яблоко сразу выбросит весь заряд, запертый у него внутри. Я даже представить себе не могу, что тогда произойдет.
– Если слишком много думать, то, в конце концов, можно так испугаться, что ни на что не решишься, – мудро заметила девочка и вздохнула.
* * *
Когда они тронулись в путь (с наступлением ночи, чтобы не подвергаться риску быть замеченными кузнецами), в голове Пегги раздался голос голубого пса:
«Яблоки, напичканные молниями, наводят на меня страх. Если так будет продолжаться, моя шерсть станет белой. Тогда мне придется менять кличку. А я этого не хочу. Белый пес… Это похоже на марку шампуня для пуделя!»
Пегги Сью не обратила внимания на его жалобы. Вместе с бабушкой она направилась к холму, на вершине которого росла волшебная яблоня.
– Скажи своему братцу, чтобы охранял нас, – шепнула старушка. – Как только мы сорвем яблоко, свиньи почувствуют его запах и нападут на нас. Мы окажемся в очень неприятной ситуации. Не забывай: если яблоко лопнет или его раздавят, взрыв разнесет нас в клочья.
– Ты не нашла футляр для яблока? – спросила девочка.
– Нашла, – ответила старушка, – но это всего лишь кожаная коробочка. Свиные челюсти без труда ее прогрызут, как капустную кочерыжку.
Они перешептывались в темноте, сознавая, что подвергаются большой опасности.
Голубой пес встал на посту неподалеку от яблони. Вытянув мордочку, он обнюхивал ночной воздух. Если свиньи появятся, он попытается их напугать, направит в их примитивный мозг угрожающие картинки. Увы, он был не уверен, что сможет отразить нападение. Что же произойдет, если дюжина хряков бросится на штурм холма?
Бабушка Кэти отперла окружавшую яблоню решетку при помощи маленького ржавого ключика.
– Ты должна подняться на ветки, – шепнула она внучке. – Я слишком стара для таких акробатических трюков. Следи за тем, чтобы не раздавить ни одного плода.
– Хорошо, – ответила Пегги со вздохом, и сердце ее сильно забилось.
«Такое впечатление, что я продвигаюсь по минному полю, – подумала она. – Нельзя забывать, что в каждом из этих яблок содержится такая же мощная энергия, как в атомной бомбе».
Взгромоздившись на большую ветку, она замешкалась, руки у нее дрожали. Пальцы девочки стали липкими – она тяжело дышала, боясь, что уронит яблоко.
Вдруг голубой пес послал сигнал тревоги:
«Внимание! Свиньи приближаются! Их очень много! Я не смогу задержать их больше чем на три минуты!»
Пегги Сью выбрала не очень большой плод и сорвала его. Это было нелегко, потому что он крепко прирос к ветке. Сильно сжать пальцы девочка не решалась, опасаясь, что раздавит его. Поверхность яблока на ощупь напоминала кожу.
«Оно совсем невесомое, – подумала Пегги. – Будто полое».
Гулкое хрюканье вернуло ее к действительности. Надо было спускаться и убегать от свиней. Перепрыгивая с ветки на ветку, девочка спрыгнула на землю.
– Быстрее! Футляр… – прошептала бабушка дрогнувшим от страха голосом.
Пегги разжала пальцы, и дьявольское яблоко скатилось внутрь футлярчика.
Свиньи с хрюканьем и топотом выскочили из потемок. В ночной тьме они были похожи на носорогов.
«Неужели на меня так подействовал страх? – подумала Пегги. – Или они преображаются с наступлением ночи?»
Крепко упершись лапами в землю, голубой пес обстреливал свиней телепатическими образами, представляющими собой целую армию мясников, усиленно оттачивающих ножи. Такая угроза парализовала хряков на две минуты, но голод одержал верх, и они опять стали наступать. Пегги Сью и ее бабушка бежали так быстро, как могли, однако девочка без конца оглядывалась, проверяя, не угрожает ли псу опасность.
– Не отставай, – мысленно крикнула она ему. – Догоняй нас!
– Бегу, – пискнул тот. – Я больше не могу удерживать их на расстоянии. Они хотят завладеть этим яблоком, их ничто не остановит.
И тогда началась ужасная гонка во тьме. От топота свиней дрожала земля, а их хрюканье было похоже на дьявольский рык.
Пегги Сью содрогалась при мысли, что может споткнуться и при падении раздавить футляр с взрывчатым яблоком.
Трое беглецов были на волосок от разъяренных свиней, готовых разорвать их, и, когда бабушка Кэти захлопнула дверь дома перед носом кровожадного стада, Пегги вздохнула с облегчением. Голубой пес, еле переводя дыхание, свалился на ковер, вытянув длинный, как его галстук, язык.
Пегги положила футляр на стол. Пальцы ее дрожали, она едва удержала опасную добычу.
Свиньи долго кружили вокруг дома. Иногда они, осмелев, толкались рылами в ставни. Бабушка посылала в их адрес колдовские проклятья, нисколько не пугавшие боровов, желание съесть яблоко было сильнее страха. В конце концов на рассвете они убежали, после того как разворотили весь сад и съели все цветы.
* * *
Шин Доггерти спустился с горы, неся на шесте два бидона с чистой водой. Услышав, как жидкость плещется в металлических сосудах, Пегги Сью почувствовала, что ее сердце забилось сильнее. Свершится ли превращение, или она в очередной раз будет разочарована? Ей очень не хватало Себастьяна.
– Ну вот, все здесь, – отметила бабушка Кэти. – Шин поможет нам поднять шар и сложить парашюты. Когда все будет готово, ты сможешь улететь.
Хлопковый остров
В соломенную кабину шара Шин и бабушка Кэти положили десяток парашютов, специально приспособленных для животных, а также корзиночку с сидящим в ней белоснежным котом спокойствия.
– Он тебе понадобится, – уверила старая дама внучку. – Когда окажешься наверху и тебе станет очень страшно, не задумываясь, погладь его и сразу обретешь прежнее хладнокровие. Осторожность никогда не помешает.
Пегги Сью не осмелилась возразить, но она сомневалась, что голубой песик и маленький кот смогут жить дружно. Но девочка выбросила эту мысль из головы, поскольку у нее и без того было немало забот. Она только что достала из чемодана драгоценный мешочек с песком и поворачивала его во все стороны, проверяя, не прохудился ли он. Когда Пегги поднесла его к кабинке, Шин Доггерти решил, что речь идет о балласте, и хотел прикрепить груз к поручню рядом с другими тяжестями. И он изумился, когда Пегги с яростью вырвала мешок у него из рук.
– Эй! – крикнул он. – Остынь! Успокойся. Ведь это всего лишь песок.
Наконец все было готово. Как только зажгли горелку, оболочка шара стала надуваться под воздействием тепла. Кабина повисла на креплениях, и оставалось только поднять ее в воздух. Пегги и голубой пес уже находились внутри, зажатые между парашютами и корзиной с котом спокойствия. Бабушка Кэти помахала им рукой, а Шин Доггерти обрубил крепежные веревки. Шар взмыл в небо. Пегги почувствовала, что ее вот-вот вывернет наизнанку. Она не решалась смотреть вниз из страха, что ее стошнит и весь завтрак вывалится на голову бабушки.
– Мы быстро поднимаемся! – пискнул голубой пес. – О-хо-хо! Кажется, моя голова сейчас пойдет кругом!
Пегги прижалась к бортику кабины. Шар напоминал ей качели, повисшие меж двух облаков.
Летательный аппарат быстро набирал высоту. Подняв голову, Пегги Сью рассматривала тучи, за которыми прятались ужасные кузнецы. Ей никак не удавалось составить точное представление о веществе, из которого состояли эти странные дождевые облака, хотя именно между ними она летела в данный момент. Вещество было очень похоже на хлопок, а по плотности напоминало крем для бритья. Белизна облаков слепила глаза, девочка пожалела, что не захватила темные очки.
– Какой простор! – воскликнул голубой пес. – Снизу такого нельзя было вообразить.
Это была правда. Теперь, когда Пеги поравнялась с облаками, она вдруг поняла, что они ей напоминают: плавучие острова, ощетинившиеся пиками, горами… Все казалось высеченным из плотного снега, и контуры «скульптур» были четко очерчены.
– Я думаю, что это маскировка, – сказала девочка голубому псу. – Под этой оболочкой что-то скрывается. Вероятно, межпланетные корабли, прибывшие из космоса.
Надо было бросить якорь, чтобы остановить подъем. Пегги перегнулась через бортик кабины и вытолкнула в пустоту якорь, чтобы он уцепился за какую-нибудь выпуклость. Наконец шар остановился. Девочка повернула лебедку, чтобы укоротить канат и приблизиться к облаку. Предварительно она уменьшила напор огня в горелке, чтобы горячий воздух перестал толкать шар в высоту.
– Сейчас будем прыгать, – сообщила она голубому псу. – Как только ты окажешься внизу, я сброшу тебе парашюты. Постарайся встать так, чтобы ни один из них не упал тебе на голову.
– Хорошо, – пробурчал тот. – Надеюсь, поверхность облака не резиновая, и я не подскочу на десять метров в высоту, как на батуте.
Несмотря на их опасения, высадка прошла без сучка без задоринки. Как только кот спокойствия и парашюты для коров упали на облако, Пегги схватила мешок с песком, на котором было написано «Себастьян», и прыгнула в пустоту. Она по щиколотку погрузилась в мягкое эластичное вещество, оказавшееся вовсе не снегом. Дул сильный ветер, и девочка пожалела, что не взяла с собой свитера.
Она бросила взгляд на шар. Горелка скоро погаснет, и надутая оболочка выпустит воздух. Чтобы вернуться на землю, придется использовать парашюты, – при одной мысли об этом у нее засосало под ложечкой.
– Что делать дальше? – спросил голубой пес, дрожа от страха: он по пояс утопал в белоснежном «хлопке» облака.
– Прежде всего, обследуем местность, – приняла решение Пегги. – Затем займемся потерпевшими бедствие коровами. Надо сбить с толку кузнецов. Не забывай, что они сейчас, скорее всего, за нами следят.
– Это точно, – вздохнул пес. – Давай найдем коров. Надо двигаться, я умираю от холода.
Все вокруг было ослепительно белым. Пегги Сью с огромным трудом удалось убедить себя, что она не спит и это не сон. Продвигаться по «снегу» было очень сложно, потому что материал, из которого состояло облако, содержал нечто липкое, напоминавшее сладкую тянучку. Показались первые деревья, растущие посреди луга с белой травой. Их стволы были цвета снега, листья – такие же. По этому лугу ходили животные: коровы, ослы и даже одна лошадь. Если вновь прибывшие выглядели вполне нормально, то давние обитатели облака утратили всякий цвет. Бледные, как привидения, они щипали белую травку, не проявляя никакого интереса к пришельцам, спустившимся с летательного аппарата.
Пегги едва успела открыть рот, чтобы выразить удивление по поводу этого чуда, как вдруг какое-то неясное видение отделилось от облачной массы и приблизилось к ней. Поначалу девочка решила, что это снеговик (или в данном случае скорее облачное чучело!), но потом поняла, что существо – нечто иное, как человек, «утративший цвет», поскольку его кожа, волосы и даже одежда выцвели настолько, что стали абсолютно белыми. С бородой, доходящей ему до середины груди, этот человек выглядел точной копией Деда Мороза, только абсолютно белого.
– Привет! – сказал он жизнерадостно. – Уже давно никто не решался сюда подняться. Наверное, ты явилась за коровами?
– Да, – Пегги из осторожности солгала. – Их слишком много улетело во время последней бури. Фермеры недовольны.
– Ты нездешняя, – пробурчал человек, внезапно насторожившись. – Это заметно по твоему акценту.
– Нет, – ответила девочка. – Я провожу каникулы у своей бабушки и хочу ей помочь.
– А! – хихикнул бородач. – Вот почему они тебя выбрали. Сами-то слишком трусливы, чтобы сюда подняться.
«Будь осторожна! – застрекотал голос голубого пса в мозгу девочки. – Этот тип очень странный. Мысли его неясны. Он что-то скрывает».
– Вы давно здесь живете? – поинтересовалась Пегги.
– М-да, – засмеялся обесцвеченный человек. – Меня зовут Ангус, я был работником на ферме. И получал больше пинков под зад, чем тарелок супа, ты уж поверь мне! Однажды мой хозяин – он был самым трусливым человеком на свете – отправил меня сюда, чтобы вернуть коров. А я решил воспользоваться случаем и больше не возвращаться.
Он разразился неприятным смехом, заставившим Пегги Сью отступить на три шага.
– Внизу живут кретины! – присвистнул он. – Ты должна поступить так же, как я. Здесь никто не отдает никому приказов. Нет школы, нет работы, нет хозяев! Я делаю, что хочу.
– Но как же вы живете? – пробормотала Пегги, пытаясь сохранить улыбку.
– Я не идиот! – воскликнул Ангус. – Когда мой хозяин послал меня сюда, я на всякий случай прихватил с собой мешки с семенами. И, едва прибыв на место, посадил их здесь. Деревья, цветы, овощи быстро растут на облаке… Бросаешь зерно в «почву» и – «гоп»! – за две недели получаешь взрослое дерево, которое уже дает плоды!
– О! – вздохнула девочка. – Звучит заманчиво.
– Да, не сомневайся! – воскликнул Ангус, размахивая руками. – Пошли, я тебе все покажу.
Пегги Сью и голубой пес пошли следом за ним. Бывший работник фермы разговаривал громовым голосом, сопровождая свою речь взрывами смеха, от звука которых могла бы развалиться надвое труба корабля. Он показал вновь прибывшим, как засеивал облако, сначала травой, затем овощными культурами. Он был прав в одном: растительность, казалось, не страдала из-за отсутствия земли… Но, увы, повсюду она выглядела как снег. Отсутствие цвета в итоге служило маскировкой, и порой надо было натолкнуться на дерево, чтобы заметить его.
– Ты наверняка уже выращивала бобы в баночке, наполненной влажным хлопком? – спросил Ангус. – Здесь все происходит так же, действует тот же принцип. Облака выполняют роль мокрого хлопка. Очень толстого хлопкового слоя, где можно выращивать фруктовые деревья!
Он опять разразился громовым смехом, от которого бы даже «Титаник» лопнул.
– А вот здесь, – сказал он, – мой дом. Выстроить стены легко. Собираешь «снег» и разминаешь его, как пластилин. Я покажу тебе, как это делается, надо усвоить некоторые приемы. Здесь часто идет дождь. Настоящие тучи, что висят над нами, проливают потоки воды, поэтому лучше иметь место, где можно спрятаться. Чтобы потренироваться, попробуй построить для себя маленькую ледяную хижину.
– Я не собираюсь здесь оставаться, – сказала Пегги. – У меня есть походная палатка, этого достаточно.
– Не торопись, – проворчал явно раздосадованный Ангус. – Сначала подумай. Здесь хорошо живется. Коровы не умирают от голода. Всегда дают молоко. Деревья ломятся под тяжестью фруктов. Можешь полакомиться, срывай что хочешь, ты – моя гостья.
– Спасибо, – пролепетала Пегги. – Но… почему все такое белое?
Ангус напрягся, будто ему в лицо бросили целую пригоршню липких слизняков.
«Надо же! – подумала Пегги. – Я задала неудачный вопрос!»
– Да так… просто так, – проворчал Ангус. – Это происходит оттого, что пища состоит из белых продуктов. Цвет теряется, но это совсем не опасно. К тому же белое очень красиво. Этот цвет успокаивает глаз… и вызывает ощущение покоя.
– Да, да, – быстро пробормотала девочка. – Вы, конечно, правы.
– Устраивайся, – сказал Ангус, – я сейчас соберу что-нибудь и приготовлю вкусную еду. На облаке нам всем хватит места. Там, в углу, маленький прудик. В нем недостает рыбок, это единственное, что я забыл прихватить с собой. А у тебя случайно их нет?
– Рыбок?
– Да, живых рыбок, конечно!
– Нет. Как глупо, да? Обычно я беру с собой двух или трех, а на этот раз забыла.
Ангус пожал плечами.
– Ну… – буркнул он, отворачиваясь. – Ты ведь не могла знать. – И, перед тем как удалиться, добавил сквозь зубы: —А этот пес красивого цвета…
Через минуту он уже поднимался на холм в сторону призрачного огорода.
– Мне кажется, он разговаривает со своими овощами, – прошептала девочка, обращаясь к голубому псу.
– У меня от него мурашки по спине бегают, – признался тот. – Мне не нравится, как он на нас смотрит.
– Ты сумел прочитать его мысли? – спросила Пегги.
– Нет, – ответил песик. – Он постоянно их контролирует… Или же его мозг пуст. В черепной коробке этого типа будто снег идет.
– Надо вести себя осторожно, – решила Пегги.
* * *
Под предлогом изучения окрестностей двое друзей приблизились к краю облака, в двух шагах от пустоты. Они будто балансировали на крыле летящего самолета, отчего волосы вставали дыбом. Пегги не смогла удержаться и попыталась разглядеть внизу дом бабушки. Деревня показалась ей ужасно крохотной. Она поспешила отступить на три шага назад. Изображая туристов, девочка и собака направились в сторону печей, установленных в северной части летающего острова.