Текст книги "Архимаг в матроске-3"
Автор книги: Сергей Арсеньев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Глава 21.
Робкий стук в дверь. Кого там ещё принесла нелёгкая? Ронка зашла бы без стука, Сильвер стучит не так. Значит– кто-то из команды. Поскольку по сочинённой Сильвером легенде я был девушкой из приличной семьи и даже дворянкой, то мне, чтобы сохранить конспирацию, пришлось ответить прилично. Я приподнял голову над ведром и громко крикнул:
– Убирайся, придурок!
– Прошу прощения, леди,– доносится голос из-за двери.– Капитан интересуется, выйдите ли Вы к обеду. Сегодня коку удалось приготовить горячее.
– Пошёл к чёрту!!
– Так что мне передать капитану?
– Буее...
– Простите, леди, я не понял, что Вы сказали?
– Идиот! Вон отсюда!
Удаляющиеся шаги за дверью. Посыльный догадался, что к обеду я не выйду. Тут не до обеда. Я уже третий день провожу в обнимку с ведром. Снова у меня началась морская болезнь. Ведь что получилось-то? Мы очень вовремя пересели с нашего "Волка" на догнавшую нас каракку "Выдра". Уже ночью я проснулся от того, что свалился на пол с кровати. Качка резко усилилась. К утру же разразился самый настоящий шторм и я заболел.
Это был мой первый шторм. Когда мы шли в составе флотилии Академии, штормов, по понятным причинам, быть не могло. Потом же, уже на "Волке", просто повезло с погодой. А сейчас вот вляпался. "Выдру" мотало по океану двое суток и лишь сегодня с утра шторм начал утихать. Хотя волнение всё ещё оставалось очень сильным.
А вчера, ближе к вечеру, наше с Ронкой внимание привлёк громкий треск, перекрывший даже завывание ветра. Я уж было подумал, что всё, сейчас утонем. Ронка, похоже, тоже что-то такое подумала и выскочила из каюты на разведку. Впрочем, она скоро вернулась, я даже с кровати не успел сползти. Вернулась и рассказала, что мы потеряли грот-мачту. Неприятно, но не смертельно. Пока что ещё не тонем.
Иногда к нам заходил Сильвер. Просто так, поболтать. Ему скучно было одному. Он в соседней каюте жил. Легенду Сильвер нам придумал знатную, я даже заслушался, когда он густо обвешивал макаронными изделиями уши капитана "Выдры". Согласно версии Сильвера, события развивались следующим образом.
Он сам– кок с сорокалетним стажем, служил в военном флоте короля Итании. Два года назад вышел на пенсию по старости и, по приглашению своего бывшего капитана, поселился в его имении. Сам капитан тоже ушёл в отставку и перебрался жить в свой родовой баронский замок.
Мы с Ронкой– дочери старого барона и, соответственно, сёстры-близнецы и баронессы. Год назад я, во время конной прогулки, случайно упала с лошади и сломала себе левую руку. Перелом был сложный, лечился тяжело и долго. И до конца вылечить меня так и не смогли. Кости, вроде бы, срослись, внешне ничего не заметно, но рука у меня всё ещё болит, и я не могу полноценно пользоваться ей. Лекари посоветовали отвезти меня в Риунор, так как там можно было попасть на приём к врачу-магу. Ронка тоже захотела поехать со мной. Просто так, мир посмотреть.
Сам барон ехать не мог, так как к старости ослабел и стал часто болеть. Поэтому он попросил своего старого боевого товарища Сильвера сопровождать нас с Ронкой. Конечно, была ещё и охрана и служанка, но Сильвер был в команде старшим. Зная честность и порядочность Сильвера (на этом месте я чуть не упал– честный и порядочный Сильвер, бу-га-га; сразу вспомнилась сцена, как кот Базилио и лиса Алиса разводили Буратино), барон без колебаний доверил ему деньги на дорогу и дочерей. Ну да, ну да. Ведь всем известно, что огород с капустой лучше всего охраняют сторожевые козлы.
В общем, собрались мы и поехали. Долго ли, коротко ли, добрались до порта, наняли корабль, да и пошли к Риунору. И надо же было случиться такому несчастью, что в пути на нас напали морские разбойники. А дальше всё как в песне: "Был бой рукопашный три ночи, два дня и злые пираты схватили меня". Вся наша охрана доблестно полегла, защищая нас, а мы– я, Ронка, старенький и слабенький Сильвер, а также наша служанка– попали в плен.
Несчастную девочку-служанку, конечно, сразу же изнасиловали и выбросили за борт, но меня с Ронкой насиловать не стали, так как понадеялись на богатый выкуп за нас. Нас перевели на пиратский корабль– вот этот самый "Волк", и заперли в одной из кают. Сильвера девать было некуда и его чуть не убили. Но когда пираты узнали, что Сильвер сорок лет прослужил коком в военном флоте, его решили пока оставить в живых.
Дело в том, что собственный кок пиратов был, так сказать, любителем. И готовил он, мягко говоря, не очень вкусно. Вот капитан пиратов и послал Сильвера обучать своего кока. Когда же пираты попробовали еду, приготовленную Сильвером, то это произвело на них сильное впечатление. Конечно, Сильверу не доверяли, следили за ним, а на ночь даже сажали на цепь.
И всё равно, он смог спасти нас. Несмотря на слежку, однажды Сильвер как-то исхитрился отравить ужин. А поскольку еду для меня и Ронки Сильвер приносил сам, то он смог шепнуть нам, что всё отравлено. И за ночь все пираты перемёрли во сне. Утром мы с Ронкой оторвали крышку от сундука и, используя её как таран, высадили дверь в нашей каюте (дверь и сундук мы на самом деле успели привести в нужный вид, пока "Выдра" приближалась к нам; так что вещдоки версии соответствовали).
Потом мы освободили сидящего на цепи Сильвера, втроём побросали тела пиратов за борт и стали думать, что делать дальше. Смогли догадаться, что необходимо спустить паруса. Но как это сделать– мы не знали. Поэтому Ронка (какая смелая девочка!) забралась по вантам на мачты и саблей перерубила крепление парусов. Ронка лазила потому, что Сильвер старенький, а у меня рука болит.
Вот, собственно, и всё. Оставшись без парусов, "Волк" уже два дня болтается на одном месте, а мы ждём, пока нас кто-нибудь спасёт. После этой истории капитан "Выдры" поахал, покачал головой, и согласился за совсем небольшую плату завернуть к Риунору, хотя это ему совсем не по пути.
Поскольку у нас не было и трети запрошенной суммы, Сильвер начал отчаянно торговаться с капитаном. Но тот, видя наше безвыходное положение, поддавался неохотно. В конце концов, сошлись на том, что за проезд до Риунора мы отдаём все наши деньги и все вещи, кроме того, что надето на нас, а Сильвер, к тому же, всю дорогу бесплатно работает коком на камбузе. Такой договор жаба капитана кое-как согласилась подписать. Она поняла, что ещё больше взять с нас нечего.
Кстати, эта капитанская жаба совершенно вышла из себя и закатила самую натуральную истерику, когда поняла, что хороший исправный корабль– "Волк", придётся бросить прямо здесь. У них не было людей, чтобы высадить призовую партию. Собственно, именно по указанию своей жабы, капитан и хозяин "Выдры" нанял самую минимальную команду– всего 37 человек. Да и они-то с трудом справлялись с управлением. Их было слишком мало. Взять с собой ещё и "Волка" не было решительно никакой возможности. Так что, пришлось нашим спасителям ограничиться лишь беглой мародёркой по кораблю. Беглой потому, что по каким-то приметам капитан определил приближение шторма и торопился убраться с этого места.
Вроде, меньше качать стало. Или мне кажется? Пойду-ка я прилягу. Сильвер говорил, что лучшее лекарство от морской болезни– сон...
Глава 22.
– ...Поэтому, господин Сильвер, мы и не можем сейчас идти к Риунору. У нас просто физически нет такой возможности. Мы не дойдём.
– Капитан, Вы же обещали.
– Обещал, не спорю. Но тогда я не знал, что вскоре корабль лишится одной мачты, а ещё одна треснет. К тому же, шторм отнёс нас далеко на север.
– Капитан, ну пожалуйста. Ради детей. Посмотрите на этих милых девочек,– мы с Ронкой быстро делаем губки бантиками и изо всех сил стараемся выглядеть милыми.– Они устали и измучались, перенесли плен и страшный шторм. А теперь Вы ещё хотите высадить нас совсем не там, куда нам нужно.
– Господин Сильвер, повторяю ещё раз. При всём моём уважении, в настоящее время "Выдра" не может идти к Риунору. Не может! Корабль получил сильные повреждения, команда устала, в трюме течь, да и ветер совсем не благоприятствует попытке поворота на Риунор.
– Так куда же Вы идёте?
– В Мерению. Сейчас нам туда ближе всего. Там починимся, отдохнём и пойдём дальше.
– В таком случае, капитан, будет справедливо, если Вы вернёте нам половину тех денег, что мы заплатили Вам. Ведь мы платили за доставку в Риунор, а вовсе не в Мерению.
– А вот тут, уважаемый Сильвер, давайте разберёмся. Данный случай, безусловно, попадает под действие параграфа "Форс-мажорные обстоятельства". Произошло стихийное бедствие, именуемое "шторм". Закон гласит, что в подобных случаях поставщик услуги, в роли которого выступаю я, не обязан...
Так, ну тут всё понятно. Я тяну Ронку за рукав, и мы с ней тихонько выходим из каюты капитана на палубу. Не думаю, что Сильверу удастся хоть что-то вернуть из наших денег. Капитан «Выдры» обладал жабой воистину исполинских размеров. К тому же, был профессиональным купцом и был способен буквально утопить собеседника в длинных витиеватых фразах. Из него получился бы отличный политик– он мог очень много говорить, но так ничего и не сказать.
– Ронка, а ведь Мерения– это как раз тот город, где видели выжившего с одного из захваченных кораблей Академии.
– Я уже думала об этом.
– Может, тогда и ничего страшного, что мы идём туда? Всё равно ведь собирались.
– Собирались. Меня смущает лишь то, что никто из наших не знает, где мы. Случись что– помощи не будет.
– Значит, нужно вести себя осторожнее. Чтобы ничего не случилось.
– Что ты имеешь в виду?
– Предлагаю в порту продолжать делать вид, что мы– сёстры-баронессы. О том, что мы маги, умолчим. Тогда любое внезапное нападение на нас будет произведено совершенно неадекватными силами.
– Интересная мысль. А кушать мы что будем? Или ты предлагаешь устроиться на работу? И в качестве кого? Стриптизёршей в кабаке?
– Придумаем что-нибудь. На первое время у меня мясо есть.
– Мясо?
– Кабанина мороженая. Чуть ли не полный сундук. Там где-то с пару центнеров будет. Отличное мясо, почти без костей даже.
– Будем питаться одним мясом? А жить где?
– Ронка, чего ты тупишь? Продадим мы мясо мяснику и будем нормально питаться.
– Ладно, допустим, на первое время нам хватит. Но корабль на эти деньги не нанять.
– Можно попробовать купить место на попутный. Или письмо написать Ригорну.
– Вариант с письмом реалистичней. А то мне приключения на море уже надоели.
– Мне тоже. Ты сама виновата. Нечего было упиваться до потери сознания.
– Я уже извинилась за тот случай.
– Помню. О, Сильвер! Ну что там? Отдал он деньги?
– Такой отдаст, как же,– раздражённо ворчит бывший кок.– Он скорее удавится.
– Совсем ничего не дал?
– Смену одежды для вас разрешил забрать. Каждой– по одному комплекту.
– И всё?
– Ещё две серебрянки дал, жмотяра.
– А ты молодец, Сильвер. Мы с Леоной не верили, что тебе удастся выпросить хоть что-то.
– Ну, дык... Старался. Я старался, да...
Вот, наконец, и порт. Таки приплыли. Правда, совсем не туда, куда собирались, но всё же. В целом, Сильвер наши с Ронкой замыслы одобрил. План действий у нас теперь такой: продаём мясо, на вырученные деньги устраиваемся в гостинице поскромнее, отправляем с попутным кораблём письмо Ригорну и ждём спасателей. О том, что мы маги– никому ни гу-гу.
С продажей мяса и с гостиницей проблем не будет. Сильвер неоднократно бывал в Мерении и его тут многие знают. Есть у него и знакомые торговцы мясом. В его бытность коком ему часто приходилось общаться с ними. Правда, тогда он мясо покупал, а не продавал. Да и подходящую нам гостиницу он знает.
Швартуемся. С нетерпением ждём на палубе, пока спустят трап. Мы сюда почти две недели тащились, считая от момента окончания памятного шторма. Ну, так... одной мачты вовсе нет, другая дала трещину. Хорошо, ветер попутный был. Сильвер говорит, что для корабля с такими повреждениями мы ещё довольно шустро приковыляли.
Капитан-жадина как-то странно смотрит на нашу компанию. Не иначе, придумывает, под каким соусом отобрать у нас две последние серебрушки или узелок, в котором лежат моё и Ронкино платья да смена белья. Матросы перекинули трап на причал. Валим отсюда. Гуськом сходим по трапу с корабля, а там... ноги у меня заплетаются, и я сразу же сажусь прямо на нагретые солнцем доски.
– Сильвер, а почему причал качается?..
Глава 23.
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йохо-хо! И бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца
Йохо-хо! И бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца
Йохо-хо! И бутылка рома!
Ух, как надрываются! Это я научил Сильвера песенке, а тот уже довёл её до своих приятелей. Ребятам понравилось. Мы сидим в обеденном зале таверны «Морской Чёрт». Нас Сильвер сюда поселил. Он тут уже бывал раньше и у хозяина перед ним какие-то должки. Во всяком случае, поселили нас задёшево– всего шесть медяков в день за два номера с кормёжкой.
Вообще, эта таверна– откровенный бандитский притон. Тут такие мерзкие личности ошиваются. Я вообще, ни разу не видел, чтобы сюда зашёл хоть кто-нибудь не обладающий вызывающе преступной наружностью. Но Сильвера тут очень уважают. Он, оказывается, довольно известная личность. В определённых кругах.
Ну и мы с Ронкой, заодно, тоже теперь уважаемые личности. Я сижу в уголке и тихонечко потягиваю пиво. В номере с Ронкой мне находиться не хочется. У неё опять начались месячные, и она постоянно плюётся кипящим ядом. А я уже позавчера, как отмучался. В зале, кроме меня, находятся ещё человек сорок. Что примечательно, я тут– единственная особь женского пола. Первые дни ко мне пытались приставать, но пара гориллообразных вышибал очень быстро объяснила наиболее настойчивым, чьи в лесу шишки. Так что теперь никто не мешает мне тихонечко сосать своё пиво.
Э-э-эй, разбей бочонок,
Ты не разбойник без вина-а!
Э-э-эй, ты не ребёнок,
Бочонок осуши до дна-а!
А-ха-ха! А-ха-ха!! А-ХА-ХА!!!
Это тоже я научил. А что, хорошая песенка из замечательного мультика. Местным ребятам вполне подходит. Вон как воодушевлённо исполняют! Да и трактирщику очень понравилось. После того, как местные выучили текст, продажи вина у него резко возросли.
А вообще, мы тут уже неделю загораем. Мясо продали быстро и без проблем. Цену нам дали хорошую– у Сильвера и среди торговцев есть знакомые. А вот письмо Ригорну удалось отправить лишь позавчера. Раньше всё не было оказии. Так что, нам в этой таверне отдыхать ещё минимум месяц– пока письмо дойдёт, пока Ригорн среагирует, пока наша "Снежинка" придёт сюда. И это ещё при условии, что адресат будет находиться в Риуноре и получит письмо сразу. А вдруг он отсутствует?
На всякий случай, я озаботил Сильвера задачей сбора информации по тому загадочному выжившему матросу, которому удалось спастись во время нападения пиратов на наше судно. В конце концов, он же был тут, в Мерении. Возможно, кто-то что-то про него и знает.
О, Сильвер свой инструмент достаёт. Я его гитарой называю, хотя там всего пять струн. Сейчас будет концерт. Мы с ним три вечера новую песню разучивали. У меня тогда как раз было женское недомогание, и я таким образом пытался отвлечься. Ну, сейчас посмотрим, насколько старина Сильвер умелый бард. Отставляю кружку и поудобнее устраиваюсь на лавке. Давай, Сильвер, жарь!
На судне бунт, над нами чайки реют,
Вчера из-за дублонов золотых
Двух негодяев вздернули на рее,
Но– мало. Нужно было четверых.
Ловите ветер всеми парусами!
К чему гадать! Любой корабль– враг.
Удача– миф, но эту веру сами
Мы создали, поднявши черный флаг.
Катился ком по кораблю от бака.
Забыто все– и честь, и кутежи.
И подвывая, будто бы от страха,
Они достали длинные ножи.
Ловите ветер всеми парусами!
К чему гадать! Любой корабль– враг.
Удача– миф, но эту веру сами
Мы создали, поднявши черный флаг.
Вот двое в капитана пальцем тычут.
Достать его– и им не страшен чёрт.
Но капитан вчерашнюю добычу
При всей команде выбросил за борт.
Ловите ветер всеми парусами!
К чему гадать! Любой корабль– враг.
Удача– миф, но эту веру сами
Мы создали, поднявши черный флаг.
И вот волна, подобная надгробью,
Все смыла– с горла сброшена рука.
Бросайте за борт все, что пахнет кровью,-
Поверьте, что цена невысока!
Ловите ветер всеми парусами!
К чему гадать! Любой корабль– враг.
Удача– здесь! И эту веру сами
Мы создали, поднявши черный флаг.
И тишина. Вроде, пьяные, пьяные, но оценили. Потихонечку народ начинает шевелиться. Надо же, как проняло. Ну, Владимир Семёнович, у меня нет слов. Колосс!
Пиво закончилось. Сейчас ещё одну кружечку– и спать. Надеюсь, Ронка уже угомонилась и легла. Встречаться с ней сейчас опасно для здоровья. Может и кинуть чем-нибудь.
Но только я собрался сходить к трактирщику за новым пивом, как... у меня на столе внезапно оказался чуть ли не десяток полных кружек. Ребята принесли. Чего за фигня? Оказывается, Сильвер рассказал всем, что он только пел, а саму песню и музыку придумал я. Все, конечно, удивились, как это девчонка смогла сочинить такое, но Сильвер был категоричен– автор песни– это я.
Нда, сдаётся мне, вышибалы более не понадобятся. Местные завсегдатаи теперь и без них успешно порвут на британский флаг любого, кто попытается меня обидеть. Так что тут бунта можно не опасаться. Тем более, о том, что я маг, не знает никто, кроме Ронки и самого Сильвера. Поэтому, в самом крайнем случае, я всегда могу внезапно достать из-за пазухи ядрёный батон и поучить всех окружающих тому, как нужно правильно любить Родину и собирать финики.
– Дочка, тут вот человечек пришёл,– выводит меня из задумчивости подошедший Сильвер.– Он говорит, что кое-что знает о спасшемся моряке.
– О каком моряке? Ты о чём?
– Да с "Вепря". Корабль Академии, что Рыжий Пёс захватил.
– С "Вепря"? Точно с "Вепря"?– спрашиваю я невзрачную серенькую личность.
– Точно так, Ваша милость. С "Вепря".
– Садись. Бери пиво, я угощаю. Что ты о нём знаешь? Имя известно?
– Благодарствуем... Эххх, доброе пиво. А имя да. Имя помню я. То парень молодой был, я его видел и говорил с ним.
– И как же его звали?
– Мишан...
Глава 24.
– Сильвер, ты уверен, что он придёт?
– А куды он денется? Придёт, конечно. Я кое-что про него знаю. Мне нужным людям шепнуть– запросто и на колу может оказаться. Правда, откупится наверняка, собака жирная. Но золотишка потеряет изрядно. Так что, не боись, дочка, придёт он. Придёт, да.
– Почему же так долго тащится?– шипит из своего угла Ронка. Она всё ещё болеет.– Просили ведь его утром прийти, а время к обеду. Где его черти носят?
– Откуда же я знаю, леди Ро? Может, заплутал просто? Тут ведь, в Грязном Порту, с непривычки потеряться очень даже запросто.
– Зараза. Сильвер, метнись на кухню, принеси мне мёртвую курицу. С головой.
– Эээ... а зачем?
– Без разговоров. Исполнять, неофит!
– Ощипанную?
– Всё равно.
Мы сидим в нашем с Ронкой номере и ждём торговца или, как выразился вчера вечером наш информатор, негоцианта Годаро. Как выяснилось, с Мишаней случилась неприятная история. Хотя, если сравнивать с остальными моряками и пассажирами "Вепря", то Мишаня ещё легко отделался.
В общем, дело было так. Как именно Мишаня попал в Мерению, информатор не знал. Но факты таковы: четыре-пять месяцев назад наш Мишаня оказался тут, в Грязном Порту. Это так называется трущобный район морского порта. И оказался он здесь без денег, без документов, без знания местных реалий и даже без обуви. Некоторое время помелькал тут, а затем исчез. Что он тут делал и чем жил, опять же, неизвестно. Специально наш стукач этим не интересовался– ему на это наплевать было.
Единственная полезная информация, которую он нам сообщил, была о его последней встрече с Мишаней. Он совершенно случайно встретил того на рабском рынке. Мишаня как-то ухитрился попасть в рабство и его выставили на продажу. Информатор как раз застал сцену, когда Мишаню отковывали от общей цепи рабов– его купили. И покупателем был наш сегодняшний горячо ожидаемый гость– негоциант Годаро.
Вообще, этот Годаро– известная в городе личность. Это крупный перекупщик рабов. Зарабатывает тем, что скупает людей по дешёвке в портах и вывозит их вглубь страны. Спекулянт, одним словом. Только спекулирует он не зерном или там лесом каким, а рабами. Такая вот у него работа.
Сильвер навёл справки, и выяснилось, что Годаро месяца на три куда-то пропадал, но пару недель назад он вернулся в Мерению и сейчас снова скупает рабов. Тогда Сильвер и попросил его вежливо, но настойчиво, зайти к нам поговорить. И судя по тому, что я сейчас вижу в окошко, просьба Сильвера была удовлетворена.
Вот он, негоциант Годаро. Я сразу узнал его, хоть никогда ранее и не видел. Просто местные обитатели на носилках не разъезжают. А тем временем, толстый и по-павлиньи пышно одетый человек выбрался из поставленных на землю носилок и, в сопровождении полудюжины мордоворотов, направился к дверям нашей таверны...
– Зачем ты звал меня, Хэтчер? Твой человек сказал, что у тебя что-то важное. Денег больше не дам, так и знай.
– Скажи своим людям, чтобы они вышли. Разговор не для их ушей.
– Да? А если ты что нехорошее удумал?
– Кого ты боишься? Здесь только мы– больной старик и пара девчонок.
– Угу, знаю я такого "старика". Кое-что слышал про тебя.
– Годаро, пусть твои люди выйдут. Это действительно не для них. Обещаю, что не нападу.
– Хорошо. Всем выйти. Ждать меня под лестницей. Никого сюда не пропускать.
После того, как охранники скрылись за дверью и стих топот их ног по лестнице, работорговец продолжил:
– Так что ты хотел, Хэтчер? Продать девок? А зачем меня сюда звал? Не мог сам до рынка довести? Ладно, мордашки, вроде, симпатичные. Пусть они разденутся. Я посмотрю и, если здоровые, дам золотой за пару. Девственницы, как обычно, по двойной цене.
– Говорить буду я, Годаро,– слышится из угла тихий голос Ронки. По опыту знаю, что когда она говорит таким голосом, это означает крайнюю степень бешенства. Как бы она не прибила толстяка сгоряча.
– Чего?– Годаро чуть не потерял челюсть от удивления. С ним заговорил товар, да ещё и командным тоном.
– Заткнись. Смотри сюда,– Ронка перевела взгляд на лежащую на столе ощипанную курицу со свёрнутой шеей, и та, неловко дёрнувшись, неуверенно встала на ноги.– Понимаешь, что это значит?
– Эээ... Ваша милость– маг?
– Угадал. А ты скоро станешь трупом. И перед этим тебе будет очень больно.
– За что?
– За продажу человека, находящегося под охраной Академии.
– Я ничего такого не делал. Никогда!
– Неужели? Я некромант, если ты ещё не понял. Магистр. Подумай ещё раз, толстячок, хорошенько подумай. Я почувствую ложь. Итак, как ты посмел продать человека со знаком Академии?
– Ваше магичество, не губите,– Годаро уже стоит на коленях,– всё, всё сделаю. В лепёшку разобьюсь. Что угодно. Пощадите! Он не сразу сказал, что из Академии.
– А почему не отпустил, когда узнал?
– Бес попутал. Жаден я, винюсь. Денег стало жаль, что отдал за него. Думал, простой юнга, да с корабля погибшего, авось не станут искать.
– Ронка, не дави так,– вмешиваюсь я.– А то он сейчас обгадится и провоняет нам всю комнату.
– Эй ты, пузан, не вздумай тут гадить. Нагадишь– сам будешь всё убирать. Языком.
– Понял, Ваше магичество. Я постараюсь.
– Как звали нашего человека, помнишь?
– Точно так. Помню. Мишан его звали.
– Где он сейчас?
– Где сейчас не знаю. Два месяца назад, когда я уезжал из Ваталии, жил в одном из моих рабских бараков. Его должны были выставить на продажу, но при мне ни разу не выставляли. Ждали, когда он от дороги отдохнёт и приобретёт товарный вид.
– Понятно. Поедешь с нами и отпустишь его. Если его уже продали– выкупишь на свои деньги. О том, что мы маги– никому ни слова. Проболтаешься– лично вырву тебе язык и засуну ... в общем, найду, куда засунуть.
– Слушаю и повинуюсь, Ваше магичество. Только это будет странно, если я так внезапно уеду. У меня тут дела.
– Придумай что-нибудь. И не вздумай хитрить. Будешь каждый день мне докладывать свои планы. Солгать мне нельзя.
– Подчиняюсь. Разрешите задать вопрос?
– Задавай.
– Если вы не хотите, чтобы вас считали магами, то кто вы? Как мы будем объяснять ваше присутствие рядом со мной?
– Сёстры-баронессы из Итании. Совершаем увеселительное путешествие.
– Увеселительное путешествие в компании работорговца? Странный поступок. А бумаги, подтверждающие ваш титул, у вас есть?..