355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Мусаниф » Возвращение чародея » Текст книги (страница 5)
Возвращение чародея
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:12

Текст книги "Возвращение чародея"


Автор книги: Сергей Мусаниф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Мертвые не опасны.

Сэр Джеффри побледнел и выбежал из комнаты. Мне его даже стало немного жаль. Хотя настоящий рыцарь должен быть более привычен и к виду крови, и к мысли о смерти.

– Будьте любезны, Гарланд, постарайтесь держать свои рефлексы под контролем, – сказал Ринальдо.

– Я постараюсь, сир.

– Чудесно, – сказал Ринальдо. – Мне нужна была информация, и вы только что перекрыли единственный ее источник.

– Может быть, ее спутники что-то знают, – предположила я.

– Хотите, я их допрошу, сир? – предложил свои услуги Гарланд.

– Нельзя сказать, чтобы я этого сильно хотел, – вздохнул Ринальдо. – Но делать нечего. Допросите их, если сэр Ралло не против.

Рыцарь пожал плечами с безразличным видом, но в его глазах мелькнуло облегчение. Он явно не испытывал большого удовольствия при мысли о допросе и непременных пытках, которые будут его сопровождать, и участвовать в процедуре не хотел.

– Что это за бред о людях, которые за ней стоят? – поинтересовался сэр Ралло. – Если ты на самом деле их знаешь, что еще может тебя интересовать?

– Я знаю, кто за ней стоял, – сказал Ринальдо. – Но я не знаю, кто дал ей копье.

– А ты думаешь, что это разные люди?

– О да.

– Может быть, ты прекратишь говорить загадками? На кого, по-твоему, она работала?

– Не хочешь сам об этом подумать, Ралло? – ухмыльнулся Ринальдо. – Ладно, не буду тебя мучить. Просто покажу один фокус.

Ринальдо послюнявил указательный палец, склонился над мертвой женщиной и дотронулся пальцем до ее лба. Интересно, это что еще за извращение? Прощальный ритуал эльфов?

Ринальдо потер лоб трупа влажным пальцем и выпрямился.

– Ого! – сказал сэр Ралло.

Еще какое «ого». В принципе, толстым слоем косметики, покрывающем лицо женщины, удивить кого-либо было трудно, но кожа под пудрой оказалась темного цвета с бронзовым отливом. У коренных обитателей Вестланда такой цвет кожи встречается крайне редко.

– Восточный континент? – уточнил сэр Ралло. – Что ей здесь понадобилось?

– Пошевели извилинами, – вздохнул Ринальдо. – Впрочем, может быть, спутник леди Ивы захочет прояснить ситуацию?

Тот и бровью не повел.

– Я бы посоветовал вам заговорить, – сказал ему Ринальдо. – Мне нужно только одно имя, и если вы его знаете, лучше бы вам назвать его прямо сейчас. Мне. Потому что вам точно не понравится манера Гарланда задавать вопросы.

– Он скажет мне это имя, если знает, сир, – заверил своего короля Гарланд, горевший желанием реабилитироваться за прокол с леди Ивой.

– Будьте аккуратны, – высказал свое пожелание мигом помрачневший Ринальдо, и мы оставили Гарланда и его жертву наедине.

В общем зале не было никого, кроме людей сэра Ралло и хозяина постоялого двора. Остальных мы уже распугали, да и сам владелец наверняка рад был бы смыться, если бы мог на кого-то оставить свое заведение.

Ринальдо сел за один стол с сэром Джеффри, а я отвела в сторону сэра Ралло. Обстоятельно, не стесняясь в выборе выражений, я высказала ему все, что думаю по поводу стражников, которые не связывают и даже не обыскивают своих пленников, подвергая эльфийских королей неоправданно высокой опасности. Сэр Ралло чувствовал, что виноват, а потому снес мою речь безропотно и трижды пытался извиниться.

После чего он сослался на необходимость проверить состояние второго пленника, которого сторожили на конюшне, и быстренько слинял.

Я взяла у барной стойки кружку пива и подсела к Ринальдо и молодому рыцарю. Оба угрюмо молчали, глядя прямо перед собой.

Они пили вино, напиток благородных людей. Что ж, я всегда знала, что у меня плебейские вкусы. Лично я предпочитаю пиво.

– Когда… – начал было сэр Джеффри дрожащим голосом. – Когда мы с Ивон только встретились и все было нормально… Она взяла с меня слово, что я отомщу за нее, если с ней… что-нибудь…

– Не советую, – сказала я. – С Гарландом тебе не справиться.

Таких рыцарят, как сэр Джеффри, Гарланд кушает на завтрак. Десятками.

– Гарланд – мой вассал, – сказал Ринальдо. – И я несу ответственность за все, что он делает, ибо он это делает от моего имени. Если у вас к нему какие-то претензии…

Иногда Ринальдо такой идиот… Может быть, он еще грудь подставит, чтобы сэру Джеффри было удобнее всадить в нее клинок?

Хотя молодой рыцарь и не был вооружен, я убрала руки под стол и нащупала рукояти мечей, прикидывая, смогу ли я остановить молодого дурака, не лишая его жизни. У меня тоже рефлексы, знаете ли.

Ударю мечом плашмя. По голове.

К счастью, по голове никого бить не пришлось. Сэр Джеффри не стал бросаться на идиота, которого я охраняю.

– У меня нет никаких претензий, – сказал сэр Джеффри. – Напротив, я ваш должник.

– Я так не думаю, – сказал Ринальдо.

– Я ваш должник дважды, – повторил сэр Джеффри. – За эту историю с драконом и за Город Людей. Что вы намерены со мной сделать?

– Ничего, – сказал Ринальдо. – Теперь, когда мы нашли леди Иву, вы вольны идти на все четыре стороны.

– И вы не держите на меня зла за Грамодона? – поразился молодой рыцарь.

– Нет, – сказал Ринальдо.

– Э… А я мог бы пойти с вами? В смысле, вы позволите мне сопровождать вас? – поинтересовался сэр Джеффри.

– Зачем? – в свою очередь изумился Ринальдо.

– Чтобы расплатиться с долгами, – сказал сэр Джеффри. – Может быть, мне представится случай оказать вам услугу, и тогда мы с вами будем в расчете.

– Интересно, какую услугу ты собрался ему оказывать, красавчик? – поинтересовалась я.

– Я могу защищать его.

Вот это здорово, подумала я. Тридцати стражников, сэра Ралло, Гарланда и, в конце концов, меня для этого уже недостаточно? Если уж не справятся все вышеперечисленные, что сможет сделать этот сопляк?

Я очень недипломатично фыркнула. Сэр Джеффри надулся. А я уже знала, что ему ответит Ринальдо.

– Я распоряжусь, чтобы сэр Ралло выдал вам меч.

Так и есть, он согласился.

По-моему, это была не такая уж хорошая идея, но я знала, что мне Ринальдо не переспорить. По крайней мере, сейчас и в этом вопросе. Дворянско-рыцарские заморочки постоянно ставят меня в тупик.

Сверху доносились невнятные звуки. Что-то крупное, тяжелое упало на пол.

– Пойду, подышу воздухом, – сказал Ринальдо, вставая из-за стола. Я прихватила свое пиво и отправилась за ним.

Странно, что он оставил Гарланда наедине с пленником, косвенно дав свое согласие на пытки. Раньше он был более щепетилен.

Впрочем, особого счастья Ринальдо не испытывал. Он был мрачен, как сотня гробовщиков, и странная бледность проступала сквозь его магический загар.

– Если этот парень не знает имени, которое меня интересует, Гарланд его убьет, – сказал Ринальдо.

– Не хочу тебя разочаровывать, красавчик, но Гарланд его убьет в любом случае, – заметила я. – Если парень не назовет имя, его смерть просто будет более мучительной.

Ринальдо вздохнул.

– Как ты узнал, что эта девица явилась с Восточного континента?

– Догадался.

– Зачем ей понадобилось убивать Грамодона?

– Для нее не было разницы, какого дракона убивать.

– И все же зачем?

– Я объясню тебе все. Только, если можно, чуть позже.

– Как скажешь, – согласилась я. – Голова не болит?

– Откуда ты знаешь?

– Догадалась, – сказала я. – Я даже знаю, почему она у тебя болит.

– И почему же?

– Корона давит, – сказала я.

Он снова вздохнул. Господи, какой же он нытик. Интересно, все эльфы такие, или мне с ним исключительно повезло?

– Никогда в жизни не носил короны.

– Корона, красавчик, эта такая вещь, которая давит на голову даже тогда, когда она на нее не надета, – сказала я.

– Потрясающе глубокая мысль, – пробормотал Ринальдо. – И, к сожалению, она похожа на правду.

Тремя часами позже Гарланд нашел нас в лесу, неподалеку от постоялого двора. Ринальдо так и не собрался с силами, чтобы туда вернуться. Да и я была далека от мысли занять комнату по соседству с той, где орудовал диверсант с Зеленых Островов, рыцарь плаща и кинжала.

Я только задавалась вопросом, сколько времени хозяину гостиницы потребуется, чтобы очистить апартаменты от следов допроса.

– Он умер, сир, – сказал Гарланд.

– Этого следовало ожидать, – согласился Ринальдо. – Он сказал что-нибудь перед смертью?

– Он назвал имя.

– Мне будет позволено его услышать? – Ринальдо выказал некоторое нетерпение.

– Конечно, сир. Боюсь только, что это имя вам не понравится, – сказал Гарланд. – Лоуренс Справедливый.

– Кто это? – спросила я.

– Вы правы, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Мне не нравится.

– Что вы намерены делать теперь, сир?

– Мы отправляемся в Гнездо Грифона, – сказал Ринальдо.

– Вот как? – удивилась я. – И ты не собираешься надрать задницу этому Лоуренсу? После всех усилий, которые мы затратили для выяснения его имени?

– Я не уверен, что это в моих силах, – сказал Ринальдо. – Зато я полностью уверен, что это не в моей юрисдикции.

– Ты же король, красавчик.

– Не Вестланда, – сказал Ринальдо. – А Лоуренс Справедливый пользуется покровительством Людовика Четвертого.

– Крутой парень, да?

– Еще какой крутой, – вздохнул Ринальдо.

Хорошо, что он не стал связываться с этим Лоуренсом. Впрочем… Неужели Ринальдо его боится?

Мы все-таки заночевали на этом постоялом дворе, поскольку искать другой было уже поздно. Все прежние постояльцы разбежались после того, что учинили Гарланд и люди сэра Ралло. Свободных мест было в избытке, и стражников удалось разместить не на конюшне, как обычно, а в человеческих условиях.

Утром вернувшийся из леса Гарланд заметно прихрамывал на правую ногу, а на его щеке красовался самый шикарный порез, какой только можно сотворить при помощи очень острого меча. Любопытно, с кем же он сцепился этой ночью.

Как выяснилось, Ринальдо тоже стало любопытно, но он задал немного не тот вопрос, которого я могла бы от него ожидать в данной ситуации. Вместо сакраментального «кто это был?», он поинтересовался:

– Который по счету?

– Последний, сир, – ответил Гарланд, ничуть не удивившись вопросу. – Как давно вы знали?

– С того момента, как вы к нам присоединились, – сказал Ринальдо. – До этого я только догадывался. Я не дурак, Гарланд.

– Простите, если я невольно ввел вас в заблуждение, сир.

– Ничего страшного. На кого вы на самом деле работаете, Гарланд?

– На вас, сир.

– Наверное, я задал неправильный вопрос, – сказал Ринальдо. – Кто отдал вам приказ? Мне уже понятно, что это был не лорд Аларик.

– Я не могу вам этого сказать. Я дал слово.

– Разве это слово более важно для вас, чем просьба вашего короля? – осведомился Ринальдо. – Впрочем, я не хочу вызвать у вас конфликт интересов и снимаю свой вопрос. Тем более что догадываюсь об ответе.

– Спасибо, сир. Вы очень проницательны.

– Льстить монархам – это очень вредная привычка, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Не стоит вам ее приобретать.

– Как скажете, сир.

– Медицинская помощь вам не требуется?

– Нет, сир. Я уже обработал раны.

– В отдыхе не нуждаетесь?

– Нет, сир.

– Чудесно, – сказал Ринальдо. – Тогда мы двинемся в путь сразу после завтрака.

Гарланд кивнул и отошел от нашего стола. Ринальдо отпил еще кофе и полез за курительной трубкой.

– И что бы это значило? – поинтересовалась я.

– Что именно?

– С кем он дрался сегодня ночью?

– С очередным своим братом, – сказал Ринальдо. – С Пятнистой Лианой.

– Почему?

– Потому что очередной брат Гарланда желал мне смерти, а Гарланд – не желал. Подобное противоречие интересов часто приводит к летальному исходу.

– Но о чем вы с ним говорили? Какой приказ? Кто его отдал? И почему ты спросил, который это был по счету?

– Видишь ли, тот стрелок, который ранил тебя в вечер нашего знакомства, и тот парень, которому ты перерезала глотку, – это не один и тот же эльф, – сказал Ринальдо. – Сначала я думал, что один, но в таком случае между покушениями был бы слишком большой перерыв, и это меня настораживало.

– Ты хочешь сказать, что Гарланд…

– Постоянно ошивался поблизости и ликвидировал остальных диверсантов, опекая нас. То есть меня, – подтвердил Ринальдо. – Он прокололся только в одном случае – с тем парнем, которого ты прирезала.

– И чей же приказ Гарланд выполнял?

– Полагаю, одного из обитателей Гнезда Грифона, – сказал Ринальдо. – Которого именно – мы выясним по прибытии в замок моего отца.

– Интриги, интриги… – пробормотала я. – Видать, ты здесь не единственный врун, красавчик.

– Увы.

Следующую порцию новостей принес сэр Ралло. Лицо рыцаря было мрачнее лица девушки, которой только что сообщили, что она хранила свою девственность исключительно для жертвенного костра.

– Боюсь, у меня неприятные новости, Рико.

– Вижу, – сказал Ринальдо. – Выкладывай.

– Мы больше не можем тебя сопровождать, – сказал сэр Ралло. – Я только что разговаривал с графом Осмондом по полевому телефону. Нам приказано срочно вернуться в графство.

– Тебе повезло, что мы недалеко от его границ, – заметил Рико. – А чем вызван столь неожиданный приказ о возвращении?

– Король Людовик созывает свои войска к Хайгардену.

– Ого, – удивился Рико. – Ты спрашивал графа, с кем мы собираемся воевать?

– Спрашивал, он сказал, что не знает.

– Тогда я тебя просвещу, – сказал Ринальдо. – Мы собираемся воевать с Красным континентом.

– Этого не может быть, – заявил рыцарь. – Потому что этого не может быть никогда. Разве океан высох?

– Я не хочу тебя расстраивать, но недавно изобрели такие штуковины, которые позволяют пересекать океан, – сказал Ринальдо. – Они ходят под парусами, используют энергию ветра, и люди называют их «кораблями».

– Ни у кого нет столько кораблей, чтобы перевезти армию, способную угрожать Вестланду.

– Видимо, теперь есть. По крайней мере, Людовик в это верит.

– Я не понимаю…

– Ты солдат, Ралло, – поучающим тоном сказал Ринальдо. – Солдату необязательно понимать. От него требуется только точное выполнение приказов.

– Хоть ты чародей и король, а все равно – сволочь, – сказал рыцарь, ничуть не обидевшись. – Что ты сам намерен делать дальше?

– Двину домой.

– Разумное решение, – сказал рыцарь. – А что прикажешь делать с нашим пленником?

С единственным выжившим пленником, мысленно поправила я.

– Отвези его своему графу, – сказал Ринальдо. – А тот пусть захватит его с собой в Хайгарден. Тут есть над чем подумать.

– Ты уверен, что правильно интерпретировал показания, выбитые твоим парнем?

– Вполне, – сказал Ринальдо. – По крайней мере, это логично.

– О чем вы? – поинтересовалась я.

– Позже, – отмахнулся Ринальдо.

– Но когда вы успели поговорить?

– Ночью.

Надо же. А я думала, он выходил в туалет.

– Ты вообще не спал?

– Немного, – в очередной раз соврал Ринальдо. – Ты оставишь нам лошадей, Ралло?

– Конечно, приятель. Могу даже дать запасных. Ты же сам сказал, нам отсюда до дома недалеко. Гораздо ближе, чем тебе.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ,
в которой главный герой возвращается в Гнездо Грифона, сразу же по прибытии получает заслуженную выволочку от своих опекунов, а также узнает, при каких обстоятельствах Мигаэль Кодэбаир потерял свою левую руку

Гнездо Грифона построено на самой высокой скале побережья, а потому замок доминирует над окружающей его местностью и захватить его силой практически невозможно. Для того чтобы подобраться к нему со стороны моря, требуется пройти по узкой и открытой тропе, которая простреливается арбалетчиками, засевшими на ближайшей к воротам башне. Остальные три стены являются естественными продолжениями скальных пород, и, для того чтобы их преодолеть, необходимо овладеть навыками альпиниста.

Так уж получилось, что после расставания с отрядом сэра Ралло мы перестали гоняться за всяческими злодеями, и дальнейшее путешествие протекало довольно спокойно. Мы гнали коней во весь опор, компенсируя время, затраченное на погоню за леди Ивой, но драться, к великому моему облегчению, нам больше ни с кем не пришлось. Наш небольшой отряд – я, Карин, Гарланд и сэр Джеффри – не привлекал к себе повышенного внимания, а слухи о внезапно нашедшемся эльфийском короле были погребены под новой сенсацией – предстоящей войной с Красным континентом.

Это логично. Новости об объявившемся наследнике Оберона Финдабаира напрямую касались только эльфов, а вот вторжение с Красного континента могло затронуть весь Вестланд.

Достоверной информации на этот счет имелось немного.

Как это водится, болтали разное, но толком никто ничего не знал. Из множества домыслов можно было выделить только три достоверных факта. Флот Красного континента вышел из гавани, это раз. Флот очень большой, это два. И он направляется к Вестланду, это три.

Размеры вражеского флота варьировались от пятисот до пяти тысяч тяжелых кораблей. На мой взгляд, даже нижний предел был завышен в несколько раз. Если вспомнить, что на один корабль можно посадить до пятисот человек пехоты, армия Красного континента должна насчитывать не менее двухсот пятидесяти тысяч человек, а это было невероятно. Даже если жители Красного континента занимались исключительно размножением, на создание такой армии ушло бы в пять раз больше времени, чем было у Красных. И где взять столько дерева, пригодного для постройки такого огромного количества судов? Восточный континент в основном состоит из пустынь, и не располагает большими запасами древесины. Тем более древесины корабельной.

Если кто-то способен увидеть в этом повод для похвальбы, регулярная армия Вестланда могла бы похвастаться десятью тысячами человек. Судя по размещенному у гномов военному заказу короля Людовика, при возникновении угрозы численность армии могла вырасти вдвое. Наверное, Людовик считает, что этого будет достаточно для отражения удара. Или, что куда более печально, просто не знает, где взять еще людей, мало-мальски умеющих обращаться с оружием.

В общем, если слухи правдивы хотя бы наполовину, впереди Вестланд ожидают крупные неприятности.

В том, что к нашему приходу ворота Гнезда Грифона оказались открытыми настежь, я не усмотрел ничего удивительного. Дозорные постоянно наблюдают за подходами к замку с его высоких башен и должны были заблаговременно заметить приближающийся к нему отряд.

Во дворе нас ждали двое – пожилой человек и однорукий эльф. Исидро, мой наставник в делах магических, поленился выйти из своей башни. А может, просто не захотел помогать Мигелю отрывать мне голову. Или мешать…

Наш отряд спешился. Пожав руку приемному отцу, я отвесил учтивый поклон мастеру меча, затем представил им остальных. Дон Диего вежливо поздоровался со всеми, задержав руку Карин в своей ладони чуть дольше остальных. Мигель же глядел на тройку моих спутников недобрыми глазами, в которых горел нездоровый огонек. Я легко узнал этот взгляд. Презрение, смешанное с еле сдерживаемой яростью. На меня он почти всегда смотрел точно так же.

Среди обитателей Вестланда распространено мнение, что эльфы – создания хладнокровные, не теряющие спокойствия ни при каких обстоятельствах, очень рассудительные и не подверженные разного рода импульсам. Некоторые даже склонны считать эльфов существами, вообще не способными испытывать эмоции. Если Исидро еще более-менее укладывался в этот стереотип, Мигель выпадал из него, как козырной туз из рукава начинающего шулера.

Если Исидро всегда говорит ровно, используя один и тот же тон как для похвалы, так и для порицания, диапазон Мигеля простирается от угрожающего шепота до гневного рева, а оттенков для выражения презрения у него штук сто, если не больше. Я ожидал, что получу выволочку от Мигеля, но не думал, что сразу по прибытии.

Ха!..

Как только хорошо вышколенные слуги взяли на себя всю заботу о наших скакунах, дон Диего весело подмигнул мне и сказал, что мы с ним еще увидимся позже и обстоятельно обо всем поговорим. После чего поспешно удалился, оставив меня и моих спутников на растерзание.

Было самое время вспомнить детство и взмолиться: «Папа, не уходи!», но гордость не позволила жалостливой фразе вырваться из моей глотки. Если честно, данный подход и в детстве работал не всегда.

Но кое-что все-таки изменилось. Раньше Мигель не постеснялся бы устроить разнос при всех, теперь же у него хватило такта отвести меня в сторонку. Мы удалились от остальной группы метров на тридцать, прежде чем учитель одарил меня первым теплым эпитетом.

– Сопляк, – сказал он. – Молокосос.

Я мог бы сказать ему что-нибудь остроумное в ответ, но благоразумно не стал этого делать. Любые возражения автоматически удлиняют выволочку на десять процентов каждое.

– Мы двадцать с лишним лет хранили тайну твоего происхождения! Для того чтобы ты раскрыл ее за одну секунду? – продолжал Мигель. – И все было бы не так плохо, если бы ты еще правильно выбрал эту самую секунду. А ты что сотворил? Помахал Повелителем Молний перед носом какого-то дракона, да еще на виду у целого города.

– Не хочу вам противоречить, но к этому моменту в нашу тайну уже были посвящены некоторые личности, а значит, она перестала быть тайной, – заметил я. – Кто-то же отправил за мной Пятнистых Лиан.

– Если бы ты сразил дракона, это послужило бы смягчающим обстоятельством, – продолжал Мигель, не обращая на мои слова ни малейшего внимания. – Но ты не сделал и этого. Почему?

– Мне не за что было его убивать.

– А разве одного только факта, что он является драконом, недостаточно?

– Мне – нет.

– Он гонялся за тобой и пытался убить.

– Его ввели в заблуждение. Мы с ним поговорили и все выяснили.

– Поговорили, – фыркнул Мигель. – Выяснили. Что подумают наши враги, когда узнают об этом?

– Что Повелителем Молний наконец-то владеет адекватный человек. Эльф, – быстро поправился я.

– Они подумают, что ты слаб. – А сейчас он заговорит об Обероне и скажет, что тот уложил бы дракона, не задумываясь. По-моему, мой биологический папаша вообще очень редко задумывался. Особенно в вопросах, касающихся чьей-то жизни и смерти.

– Если ты владеешь силой, это не значит, что ты должен применять ее без разбора.

– Оберон сразил бы дракона.

– К великому вашему сожаления, я – не Оберон.

– Ты прав. Мне действительно жаль, что ты – не он. Сейчас твой отец нам бы здорово пригодился.

– Кому это «нам»?

– Зеленым Островам, Вестланду – всем. Грядет большая война, а Оберон был отменным бойцом.

– Но огнеупорным он не был.

Занесенная для оплеухи ладонь остановилась на полпути. Раньше она не останавливалась. Наверное, висящий на моем поясе Повелитель Молний заставил Мигеля лишний раз подумать о том, кого он собирается ударить.

– Щенок, – бросил мне Мигель вместо удара. – Ты не представляешь, о какой великой личности мы сейчас говорим.

– Мы говорим не о великой личности, а о великом бойце, – сказал я. – Когда люди вспоминают Оберона, обычно все заканчивается перечислением имен тех, кого он сразил и битв, в которых он участвовал.

– Может быть, и так, – внезапно согласился Мигель. – Но когда ты уйдешь, что именно люди будут вспоминать о тебе? И будет ли о тебе помнить хоть кто-нибудь?

– Лучше никакой славы, чем дурная.

– Ты считаешь славу своего отца дурной? – очень тихо спросил Мигель.

– Может быть, я выбрал не совсем верное слово. – Я немного сдал назад. Когда у Мигеля такой голос, лучше ему не противоречить. – Но вы не можете не признать, что слава Оберона пусть и не дурна, но… несколько однообразна. Он был королем Зеленых Островов больше двухсот лет, однако при мне еще никто не называл его мудрым правителем. Он был женат полтора века, но мало кто помнит имя моей матери. Зато о его подвигах на полях брани ходят легенды. Я не хотел бы оставить о себе такую память.

– У того, кто владеет Повелителем Молний, нет другого пути.

– Если верить историкам, дедушка Девлин был более вменяемым, – заметил я.

Мигель нахмурился.

Он долгое время был другом Оберона, и ему очень не нравилось, что я отзываюсь о папочке столь нелестным образом, но в глубине души Мигель не мог не признать мою правоту. Хотя вслух он об этом никогда не заявит. Большую часть своего правления Девлин Финдабаир сидел на Зеленых Островах, и при нем эльфы не вмешивались в разборки Вестланда. Даже в самую большую его разборку, которая предшествовала созданию единого человеческого государства и возвела династию Трентиньяков на трон.

У Оберона тоже не было нужды драться так часто, как он это делал. Ему просто нравилось проливать кровь. Наверное, он был адреналиновым наркоманом.

– За последний год твое мнение об отце сильно изменилось, – констатировал Мигель.

– Я нашел независимые источники информации, – пояснил я.

– Независимых источников информации не существует, – сказал Мигель. – Каждый рассказ, каждая легенда, песня или баллада, даже каждая сказка преследует свою цель и от чего-то зависит.

– Тогда я просто посмотрел на ситуацию под другим углом, – сказал я.

– У Оберона были веские причины делать то, что он делал.

– И вы расскажете мне какие?

– В свое время. Сейчас еще слишком рано для таких рассказов.

– И когда же наступит «свое время»?

– Когда я решу, – отрезал Мигель. – Давай перестанем ворошить прошлое и вернемся к твоим похождениям.

– Может быть, не надо? – спросил я. – Они, между прочим, тоже остались в прошлом.

– В слишком недалеком прошлом, чтобы о них можно было забыть, – заявил Мигель. – Исидро сообщил мне, что до инцидента с драконом был еще один случай. Он зафиксировал мощный выброс магической энергии, вызванный использованием Повелителя Молний. Что это было?

– Исцеление, – сказал я.

– Вот как? – Мигель задрал бровь. – И кто же этот важный человек, нуждающийся в лечении? Ради кого ты пошел на неоправданный риск?

– Ради Карин, – признался я. – И я не считаю риск неоправданным.

– Свидетели были? – Странно. Я думал, сейчас он спросит, кто такая эта Карин и что нас с ней связывает.

– Несколько. Но болтать они не будут.

– Как ты можешь быть в этом уверен?

– Они – гномы. Мудрецы. И они дали мне свое слово.

– Слово гнома…

– Ничуть не хуже, чем слово эльфа.

– Может быть, ты теперь и людям на слово веришь?

– Некоторым верю.

– Например, Карин?

– Ей тоже.

– Кто для тебя эта женщина?

– Она – мой телохранитель, – сказал я.

– Что? – переспросил Мигель. – Телохранитель?

– Вас это удивляет?

Он сжал свой единственный кулак так, что пальцы побелели. А что бы с ним стало, если бы я сказал всю правду, а не самую безобидную его часть?

– Ты нанял кого-то, чтобы он сражался вместо тебя? Женщину?

– Многие люди нанимают телохранителей.

– Ты – не человек.

– Я никогда не был на Зеленых Островах, но могу предположить, что телохранителей нанимают и многие эльфы.

– Ты – не просто эльф. Ты король эльфов.

– У Оберона никогда не было телохранителя, – сказал я, опередив Мигеля всего на полмгновения.

– У Оберона… – Он осекся. – Как такая мысль вообще могла прийти тебе в голову?

– Задним умом я допускаю, что совершил ошибку, – признался я. – Не стоило перекладывать проблемы с больной головы на здоровую. Но в тот момент наем телохранителя показался мне чертовски хорошей идеей. Кстати, Карин несколько раз выручала меня из очень крупных неприятностей.

– Приведи пару примеров, в которых она оказала тебе реальную помощь.

– Она спасла меня от Пятнистых Лиан.

– Что? – изумился Мигель и бросил весьма неодобрительный взгляд в сторону Гарланда. – Она же человек!

– У нее очень богатый боевой опыт, – сказал я. – Может быть, не такой богатый, как у Оберона, но он спрессован в весьма короткий промежуток времени.

– Она исхитрилась убить эльфа? Кого именно?

– А вы всех знаете по именам?

– Тех, кого стоит знать. Назови мне имя.

– Лорас.

– Она убила Лораса? – Почему-то Мигель меня постоянно переспрашивает. Раньше я за ним подобной привычки не замечал. Неужели он успел обзавестись ею за тот год, что мы провели в разлуке?

– Вы знали его?

– Знал ли я Лораса? – Вот, снова переспрашивает. – Он был одним из моих учеников.

Что характеризует Мигеля, как не самого хорошего учителя. Впрочем, я всегда считал, что для истинного воина одних только тренировок, пусть и проведенных под надзором величайшего мастера, явно недостаточно. Требуется еще и талант. У Оберона такой талант был, как есть он у Карин, Мигеля и, возможно, у Гарланда. А вот меня природа им обделила.

– Наверное, Лорас плохо учился, – сказал я.

– Да, он был не лучшим.

– Вы позволите мне полюбопытствовать, кто же был лучшим?

– Самым лучшим?

– Да.

– Во все времена?

– Да.

– Ты привел его с собой.

– Гарланд? – изумился я. – Вообще-то я рассчитывал, что вы назовете мое имя.

– Не имею привычки врать даже своим ученикам, – отрезал Мигель. – Ты мог бы стать хорошим воином, если бы мы продолжили наши занятия еще лет пятьдесят. Но ты слишком молод, Ринальдо. И ты недостаточно стараешься.

– Сколько времени вы занимались с Гарландом? – Я поспешил увести беседу в сторону от моей персоны.

– Ровно столько и занимались, – сказал Мигель. – Это было задолго до твоего рождения.

Эльф и в двести лет выглядит на двадцать, вспомнил я. Я не спрашивал у Гарланда про его возраст, а сам мне он говорить не стал.

– Значит, как воин я Гарланду и в подметки не гожусь? – уточнил я.

– Сказано жестко, но справедливо.

– Тем не менее вы не выглядели особенно обеспокоенным, когда я сообщил вам о Пятнистых Лианах, явившихся за моей головой.

– Я рассчитывал, что знания, полученные от Исидро, помогут тебе справляться с проблемами вроде Лораса и Пятнистых Лиан. На одном воинском искусстве тебе не продержаться.

– И вы надеялись только на мои способности чародея? – спросил я. – По-моему, вы мне врете, Мигель.

– Разве я когда-нибудь тебя обманывал?

– Откуда я знаю? Может быть, я просто никогда не ловил вас на лжи.

– Правильно мыслишь, – одобрил учитель. – Никому нельзя верить на слово. Помни об этом, когда отправишься на родину своего отца. Да и потом тоже не забывай.

– С чего вы взяли, что я куда-то отправлюсь?

– Грядет война, и Повелитель Молний должен вернуться на Зеленые Острова.

– Давайте отправим его по почте, – предложил я.

– Сделаю вид, что я этого не слышал, Ринальдо. Ты сам знаешь, как обстоят дела с этим мечом.

– Да отсохнет рука у каждого, кто не по праву коснется его эфеса, – зловещим шепотом процитировал я. Меня достала туча мифов, сложенных вокруг Повелителя Молний. – Интересно, она хоть у кого-нибудь отсохла? За всю историю-то?

– А как ты думаешь, куда делась моя?

– О, – сказал я. – Вы никогда мне не говорили, при каких обстоятельствах потеряли руку. Я предполагал, во время какой-нибудь схватки на мечах…

– Я потерял руку, когда спасал Повелителя Молний из горящего дворца, – сказал Мигель. – Я прекрасно знал, чем мне грозит одно касание, поэтому и схватил меч левой рукой.

– Простите, – сказал я. – Я этого не знал.

– Я пытался спасти твоего отца, но не успел. К тому моменту, как я подоспел, он был уже мертв, и из груди его торчал кинжал убийцы. Я зарубил диверсанта, схватил Повелителя Молний и отправился на корабль, к твоей матери и Исидро. Когда наступил рассвет, руки у меня уже не было. Если бы не Исидро, вполне возможно, что я не отделалался бы так легко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю