Текст книги "Об украинском национализме и украинской национальной идее"
Автор книги: Сергей Аксененко
Жанры:
Публицистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Часть 3.
Почему многие украинцы говорят «неправильно»
Описанная выше, мировая закономерность и есть основой всей языковой проблемы Украины и не только её. Как уже говорилось, идеологи украинской независимости, начиняя с ХІХ века, пытаются увести украинский подальше от русского, заполнив его полонизмами, германизмами, англицизмами и просто выдуманными словами.
Помню, когда я работал в одном парламентском комитете с известным деятелем украинского диссидентского движения Левком Лукьяненко, я был очень удивлён обилием русизмов в речи патриарха украинской национальной идеи.
Другое наблюдение. Самый правильный украинский язык имеют те дикторы радио и ТВ, для которых этот язык не родной, например, выходцы с Донбасса.
И когда я, человек, детство которого прошло в Луганской области, поправлял русизмы уроженца Черниговщины, Лукьяненко, я ещё не знал настоящей причины того почему большинство людей, для которых украинский родной, говорят на нём с таким количеством «ошибок». А причина здесь простая – говорят они на настоящем языке, очень близком к русскому, на языке, который бытовал до того, как стали изобретать новое наречие. Именно этому новому «правильному» языку меня учили в советской школе. В наших русскоязычных регионах в 1970-е украинский язык и литературу изучали со второго класса в том же объёме, что и русский. И когда носитель подлинного украинского говорит «проценты», а я говорю «відсотки», то это означает, что моё слово изобрели в кабинетах для того, чтоб украинцы не говорили так, как русские. Так же я поначалу не понимал, почему многие люди, для которых украинский родной, говорят «хорошо», вместо «гарно», «надіються» вместо «сподіваються». Точно так же меня удивляло, что в тексте замечательной украинской песни «Всюди буйно квітне черемшина…», своего «вівчара» «дівчина» – «жде». Почему «жде», думал я, когда надо «чекає». Не знал, я тогда, что слово «чекає» ввели в язык искусственно – для того, чтобы украинцы и русские перестали понимать друг друга.
Изобретатели нового языка даже классиков подправляли. Им не нравилось, например, что язык Шевченко уж слишком близок к русскому.
Но все потуги создать новый украинский язык так и остались бы занятием кучки скучающих интеллигентов, если бы не советская власть. Да-да! Та самая, ненавидимая националистами, советская власть, сделала из диалекта полноценный язык.
Дело в том, что большевики, как и все остальные революционеры, очень сочувственно относились к национально-освободительному движению. И не только украинскому. В любом национально-освободительном движении они видели своего естественного союзника в борьбе с царизмом, капитализмом, империализмом и великодержавным шовинизмом. А так как большевики отличались фанатичным умением воплощать свои планы в жизнь, то они смогли сделать то, что ни за что не получилось бы у прожектёров-интеллигентов. Большевики за несколько лет сумели не только сотворить новый язык, но и внедрить его в массы. И уже я, обучаясь в школе, считал исконными украинскими те слова, которые в природном языке не встречались. Большевики ничего не выдумывали. Они взяли за основу дореволюционные наработки украинской интеллигенции. Привлекли к работе многих её представителей. И волевым, государственным решением внедрили новый язык, для начала обязав выучить его всех госслужащих и партийных работников Украины. Несогласных просто увольняли. Потом заставили всех школьников выучить этот язык. В результате, те кто изучал его с чистого листа не зная народного говора, воспринимал нововведения как природные украинские слова. А через поколение большинство этих слов прижилось и стали природными. Такое случается со всеми неологизмами во всех языках. Первому поколению они режут слух, а второе, выросшее на них, воспринимает такие слова как исконные.
Надо сказать, что большевики не только украинский активно внедряли в массы. То же делали и с языками Кавказа и Средней Азии. А многим маленьким языкам Сибири и Дальнего Востока создали письменность. Власть была искренней в укреплении и развитии национальных языков. На это указывает то, что для многих бесписьменных языков вначале вводили латинские буквы. И лишь через десять лет их заменили кириллицей. Заменили когда поняли, что многим языкам латиница не подходит. Более того, в 1919 г. большевистское правительство рассматривало вопрос о переводе русского языка на латиницу! Этот шаг казался им продолжением пути к европейским эталонам, который начали, приняв метрическую систему мер и весов и григорианский календарь. Слава Богу, у советского правительства хватило мудрости отказаться от этой безумной идеи!
Следует добавить, что коммунисты до самого конца советской власти поощряли создание литературы на языках всех народов СССР. Выращивали национальных писателей даже для тех наций всё население которых составляло несколько сотен человек и проживало в трёх-четырёх селениях.
А украинским писателям создали наивольготнейшие условия. В Союз Писателей Украины очень трудно было вступить тому, кто пишет только на русском. А вот украиноязычные авторы регулярно печатались и получали громадные гонорары, хотя книг их почти никто не покупал. Писатели в большинстве своём они были неважные. Их книги продавали в нагрузку к читабельной литературе. Так советская власть заботливо выращивала своего лютого врага. Ибо абсолютное большинство взлелеянных этой властью писателей стало на сторону её гонителей, почти все «пламенные» певцы партии предали эту партию и записались в РУХ. Именно украинские ПИСАТЕЛИ начали РУХ за перестройку.
Но если говорить объективно, поведение людей, так или иначе отражает глобальные процессы происходящие в обществе. И поведение писателей не в последнюю очередь объясняется тем, о чём писалось выше. Украинский язык постепенно, но неумолимо возвращается в своё лоно. Помимо воли людей идет объединение трёх ближайших восточнославянских языков – русского, украинского и белорусского. Это такой же объективный процесс, как и их разделение. Несколько веков назад исчезло единое информационное пространство – языки разошлись. Теперь оно появилось вновь – а точку несхождения языки ещё не прошли. Поздно идеологи национализма стали новые слова вводить!
То, что украинский и русский языки одного корня видно даже из поэмы Лины Костенко «Маруся Чурай». В этой поэме Л.Костенко воспроизводила язык на котором говорили украинцы в XVII веке. Там можно найти такие выражения как: «козак у нас погиб», «на смерть убит» и другие подобные.
Я сам писатель и мне понятно, почему вопрос языка так волновал моих украиноязычных коллег. Дело в том, что писатель (если он настоящий писатель) работает для потомков. Поэтому украиноязычные писатели, ощущая на уровне подсознания, что они пишут на умирающем языке, не хотели допустить этого. Их агрессия на самом деле проявление слабости и безнадёжного отчаяния, основана на чувстве обречённости. Обречённость – вот, что ведёт украинский национализм.
Хотя, если бы националисты разбирались в лингвистике, они бы поняли, что не всё столь плачевно. Просто для того, чтобы достигнуть успеха надо в своём поведении учитывать объективные процессы. Любой язык постоянно меняется. Современные англичане, например, почти не понимают языка, на котором писал Шекспир, а мы с трудом разбираем текст, на котором написано «Слово о полку Игореве». Через сотни лет наши потомки не смогут читать без переводчика не только украинских, но и современных русских писателей. Увы – таковы законы развития языка!
Поэтому те кто искренне любит украинский язык, не должны зажимать русский. Воюя против русского языка в Украине, агрессивно насаждая украинский, националисты приводят к тому, что у многих свободолюбивых людей возникает отторжение к украинскому языку, который начинают отождествлять с тупой административной политикой непопулярных властей. Например, при Союзе часть русскоязычной киевской интеллигенции принципиально говорила на украинском. Сейчас эта мода исчезла, потому, что украинский ассоциируется у многих русскоязычных людей с неуклюжей «казёнщиной». А как неестественно слушать известных актёров, чьи голоса заглушают дублёры! Высоцкий, разговаривающий не своим голосом! Верх безумия! Ещё хуже, когда при просмотре фильмов на заднем плане слышна русская речь, а на переднем украинская! Такое раздвоение очень вредно для психики людей. А ведь эксперимент ставят над миллионами! Что будет с нашим народом от такой дикой политики через пару десятилетий даже представить страшно. А как унижают людей, у которых берут интервью и чьи голоса тут же заглушает переводчик. И это притом, что все украинцы понимают говорящего безо всякого переводчика. Лишняя работа, впустую выброшенные деньги и для чего? Для того, чтобы поиздеваться над людьми и потешить комплексы националистов!
А как смешно выглядит разговор где все собеседники с трудом говорят на ломаном украинском и через слово невольно переходят на русский. Когда воочию видно, что этим людям легче на русском. Но вынуждены устраивать клоунаду ибо боятся, боятся как правило потерять работу – как правило это чиновники и журналисты. И вот мы видим на экране каждый день, как собеседники КАЖДЫЙ ИЗ КОТОРЫХ говорит на хорошем русском, вынуждены общаться между собой на плохом украинском!
Но даже не это самое страшное. Самое страшное для украинского языка то, что множество людей, которых насильно заставляют говорить на украинском, не знают этого языка. Вернее знают очень плохо. Но вынуждены говорить на нём. Получается жуткий ломаный суржик. Именно этот суржик постоянно приходит к нам при помощи телевидения и радио. Именно его ежедневно слышит вся Украина. Молодое поколение начинает воспринимать такой язык, как норму. И здесь не помогут немногочисленные передачи о том, как правильно говорить по-украински, или словари нежелательных русизмов. Эту каплю не противопоставить морю.
И вот результат. Я сам слышал. 31-го декабря в очереди, парень стоящий передо мной, обращаясь к продавщице поздравил её… «з новым гідом». Вместо того, чтобы поздравить «з Новим Роком» или «с Новым Годом». Националисты своей неразумной политикой вскоре добьются того, что такой язык станет доминирующим в Украине, через пару десятилетий.
Ещё один пример. Сейчас стало почти нормой говорить вместо «я думаю» – «я рахую». Это калька с русского – «рахувать», означает «считать». Но в русском языке слово «считаю» имеет несколько значений. Можно сказать – «я считаю, что вы не правы», а можно – «я считаю деньги». Только в последнем случае надо говорить «я рахую», а в первом – «я вважаю». Но калька стремительно прижилась. Сейчас начали «рахувать», даже те, для кого украинский является родным!
То же касается слова «міропріемства» – кальки с русского слова «мероприятия»: слово «заходи» совсем забыто.
А знаменитое «вкінце кінців», от котрого не в состоянии избавиться даже «думающий по украински» президент? Никак не получается заменять это корявое выражение, хотя бы словосочетанием «врешті решт». А неужели нельзя заменить слово «слідуючий» хотя бы словом «наступний».
Самое плохое, что благодаря подрывной работе украинских националистов исчезают не только прекрасные украинские слова, но и обороты. Из обращения уходят выражения вроде «Олександре Олександровичу», всё чаще употребляют русскую норму – «Олександр Олександрович». Исчезает такой неповторимый оборот, применяемый для обозначения будущего времени, как «ми працюватимемо». В украинском языке есть норма, подобная русской – «ми будемо працювати», что означает «мы будем работать». А вот второе выражение для определения будущего времени – старинная норма – стремительно исчезает. Таким образом, националисты убивают самобытность украинского языка.
Часть 4.
«Анатема пупорізці»
Особенную пикантность процессу придаёт то, что националисты до сих пор не успокоились в своих попытках искусственно отдалить украинский от русского. С одной стороны, их политика резко ускорила процесс растворения украинского языка в русском, с другой, они пытаются задержать этот процесс, при помощи разнообразных «пупорізок»!
Получается просто чудовищный псевдоязык. Когда диктор вместо слова «зарплата», говорит «зарплатНЯ», это похоже на тупой неудачный стёб. А на самом деле это просто издевательство над языком. Наверно потому украинцы и зарабатывают так мало, что получают «зарплатНЮ», а не зарплату! А когда вместо слова «сУдно», говорят «суднО»! Неужели националисты не знают, что «суднОм» называют туалетный горшок в больничных палатах, а корабль так называть нельзя, иначе он потонет или будет захвачен пиратами. Как суднО назовёшь, так оно и поплывёт! А словосочетание, которым обычно называют борьбу бандеровцев против советской власти – «національно-визвольні змагання». Слово «змагання» обозначает «соревнование». Националисты считают, что убивая мирных жителей на Западной Украине, они просто принимали участие в спортивных играх? Не сходно ли такое с привычкой врагов называть уменьшительно-ласкательным «вороженьки»? В любом случае свои соревнования националисты проиграли.
Ещё один «перл» – наших детей националисты стали называть «дітлахами». «Пересічні дітлахи» – круто звучит! Они словно приучают новое поколение украинцев к тому, что те с детства являются «лохами». Зомбируют наших детей, уничтожая их национальную гордость. Для чего это делают? Чтобы вырастить из украинцев рабов, которые будут обслуживать заокеанских хозяев? Другого объяснения такого надругательства над детьми, я не могу придумать. Ведь сила слова очень велика. Нередко именно слово определяет будущее человека.
А словосочетание «десята година тридцять хвилин», вместо «десять годин тридцять хвилин». Это выражение придумали только для того, чтобы украинский был ближе к польскому и нарушили, тем самым все нормы. «Десята», означает неоконченное время.
А как вам «наразі» вместо слова «зараз»?
Ещё дальше решил пойти один высокопоставленный чиновник Жулинский. Он пытался административными методами насадить в Украине совершенно дикий искажённый язык, меняя не только слова – Жулинский даже хотел изгнать из языка некоторые звуки! Больше всего ему почему-то не угодила буква «ф». Горе-реформаторы, возглавляемые этим чиновником, хотели «дерусифицировать все сферы жизни» и штрафовать за употребление русских слов. «Реформаторы» предлагали склонять заимствованные слова с окончаниями на «-о» следующим образом: «пальто» – «без пальта», «кино» – «без кина», «домино» – «без домина». Вместо слов «аудитория» «аукцион», «гениальный», «матерьял», предлагалось употреблять «авдитория», «авкцион», «генияльний», «материял». Предлагалось по-сути уничтожить букву «ф», слова – «эфир», «кафедра», «марафон» писать как «этер», «катедра», «маратон». И, наконец, самое смешное предложение – превратить акушерку в «пупорiзку»! «Реформы» Жулинского ещё при Кучме были признанны «преждевременными». И что же? Общенациональный канал СТБ начал насаждать отвергнутые «нормы». Руководители этого телеканала решили, что они имеют права зомбировать украинский народ, пытаясь заставить его говорить языком диаспоры, вернее каким-то несуразным новоязом. И вот мы слышим – «в прямому етері», вместо «в прямому ефірі», «анатема», вместо «анафема», «в авті», вместо «в автомобілі», «патріярх», вместо «патріарх» и т. д. и т. п. И это не говоря об искажённых ударениях, об англо-галичанском произношении многих привычных слов!
И ещё одно печальное последствие политики националистов – уничтожение русскоязычной культуры в Украине. Как минимум половина населения Украины говорит на русском, а государство активно поддерживает лишь украинский язык. Русскоязычные люди стали изгоями в своей собственной стране. Неужели жители Донбасса, Одессы, Крыма и многих других регионов не имеют права на поддержку своей культуры. Причём именно тех регионов, которые ФОРМИРУЮТ БЮДЖЕТ Украины! То есть, государство забирает деньги у людей, чтобы потом на эти деньги заниматься уничтожением их культуры! Для того, чтобы реализоваться, русскоязычные писатели и певцы вынуждены ехать в Россию.
Вторичность украинской культуры в прошлом во многом определялась тем, что самые талантливые пытались уехать в Москву и поднимать русскую культуру. И если Париж, например, стягивал весь интеллект Франции, то интеллект Украины стягивал не Киев, а Москва. Когда я в 1994 году переехал из Луганска в Киев, то не почувствовал принципиального отличия в том, что Киев столица, а Луганск – просто областной центр. Киев мне представился, как шесть «Лугансков» поставленных рядом, где количество не перешло в качество.
Независимость в 1991 году дала возможность Украине исправить это. И что же! Националисты не воспользовались этой возможностью. Их политика привела к тому, что те, кто творит на русском, по-прежнему смотрят на Москву, как на свою столицу и отдают ей свой потенциал. Украинские актёры и режиссеры снимают фильмы для России, клипмейкеры – клипы, певцы поют песни, писатели пишут книги. Неужели наши «патриоты» не понимают насколько несправедливой, недальновидной и антиукраинской является их политика!
Но в Москву уезжают только те, кто смог стать на ноги. Многие русскоязычные таланты Украины просто затухают, не получив ни государственной поддержки, ни признания.
Политика ненависти, которую проводит Ющенко ОТ ИМЕНИ УКРАИНЫ, приводит к тому, что кое-кто в России начинает «косо смотреть» на украинцев. Трудно доказывать, что мы не все здесь такие как Ющенко, людям, которые не интересуются политикой углублённо, не знают многих тонкостей ситуации в Украине. Вот и получается, что нашим русскоязычным писателям говорят с одной стороны: «Пусть вас на Украине печатают». С другой: «Москалі забирайтесь геть у свою Росію».
Между прочим, население Востока и Юга Украины поначалу поддержало идею независимости. После «путча» в 1991 году, большинство проголосовало за неё. И только агрессивная, недалёкая политика украинских националистов заставила многих из этих людей пожалеть о своём выборе. Более того – многие из тех кто любил и защищал украинский, становятся в ряды защитников русского языка. Так националисты умудряются своих потенциальных союзников превращать в непримиримых противников!
Вместо того, чтобы бороться с русским и уничтожать украинский те, кто любит этот язык, должны развивать украинскую культуру, но не на фольклорно-шароварном уровне, а на мировом. Нужно преодолеть вторичность и провинциальность современной украинской культуры, нужно творить, создавать шедевры! Надо пропагандировать язык и культуру без агрессии и ненависти. Так, чтобы это не вызывало отторжения у людей. Когда появились такие песни, как «Червона рута» или «Черемшина», их начали петь не только в Украине, но и во всём СССР, потому что это были высококачественные вещи. Даже сейчас некоторые украинские группы такие, как ВВ или «Океан Эльзы», добились того, что их украинские песни охотно слушают в России и других бывших советских республиках. Если бы защитники украинского языка направили свою энергию в творчество, то украинский просуществовал бы ещё долго, а сливаясь с русским и белорусским, сохранил бы большую часть своей лексики и оборотов. Обогатил бы те языки, с которыми он вновь объединился.
Часть 5.
«Думай по-українськи»
Сейчас общеизвестно, что главную роль в насаждении украинского языка в Украине сыграл генеральный секретарь ЦК КП(б) Украины Лазарь Моисеевич Каганович, тогдашний правитель республики, как говорили – «вождь украинского народа». Его значение для развития украинского языка гораздо выше, чем значение всех «національно-свідомих» деятелей вместе взятых. Причём человек этот почти не говорил по-украински. Еврей-самоучка, выходец из Киевской губернии, не был националистом. Он просто исполнял указы Москвы. Но исполнял рьяно! Кстати, предшественник Кагановича на посту руководителя Украины – Эммануил Ионович Квиринг – был немцем по национальности. Он тоже немало потрудился на ниве административного насаждения украинского языка. Хотя действовал не столь рьяно, как Каганович.
В этом одна из трагедий украинских националистов! Ведь многие из их вождей, отнюдь не украинцы. Крупнейший церковный деятель националистов – митрополит Андрей Шептицкий – был поляком. Главный их идеолог – Дмитрий Донцов – русский. Даже нынешние «вожди» – Ющенко и Тимошенко – русскоязычные по природе своей. Взять хотя бы Ющенко. Он из Сумской области, родился на границе Украины с Россией. Как советский финансовый деятель Виктор Андреевич всю жизнь говорил на русском. И его знаменитый призыв «думай по-українськи», имеет на самом деле глубокий психологический подтекст. ЭТО САМОЗАКЛИНАНИЕ!
Один русскоязычный деятель, обретающийся в кулуарах Верховной Рады и Секретариата Президента, рассказывал мне, что он автор этого лозунга и продал текст в Секретариат за тысячу долларов. Правда это или нет, я не знаю. Хотя из других источников слышал то же самое. В любом случае нет ничего порочного в том, что часть текстов президенту готовят помощники. Суть в другом. С таким воззванием мог обратиться только человек для которого оно актуально. Ведь многие люди давно говорящие на иностранном продолжают думать на своём, на родном языке. И самозаклинание президента – «думай по-українськи!!!» – это крик, глубоко несчастного человека, который волей судьбы стал во главе украинских националистов, а ДУМАТЬ ПО-УКРАИНСКИ ТАК И НЕ НАУЧИЛСЯ!
Ющенко по-прежнему думает на русском, что подтверждают его многочисленные огрехи во время выступлений.
Да что там Ющенко!
Никогда не забуду случая, который произошел со мной в Крыму. В одном доме отдыха встречаю я своего коллегу по второму созыву украинского парламента. Это известный деятель. Неоднократно возглавлял комиссию (позже комитет) Верховной Рады по культуре. В его биографии написано, что он из-за преследований местной украинской власти в советское время выехал в Москву, где более двадцати лет ставил спектакли. Кстати, практически все деятели украинской культуры тех лет заявляют, что «свои» в Киеве «зажимали» их гораздо больше, чем московские власти. Когда я встретил вышеупомянутого депутата в неформальной обстановке на курорте, он с семьёй разговаривал на русском. Это вполне естественно для семьи много лет прожившей в России. Я и поздоровался с ним по-русски. Языковых комплексов у меня нет, и я автоматически перехожу на язык удобный собеседнику. И что же было дальше? Этот нардеп тут же перешёл на мову!
«Это ж надо! – думал я о деятелях украинского национализма – Как же им, бедненьким, трудно вести такую двойную жизнь! В семье говорить на одном языке, на людях на другом. Более того, устраивать гонения на язык, который является родным для тебя и твоей семьи!» По свидетельству очевидцев генеральный секретарь Центральной Рады по иностранным делам А.Я.Шульгин и петлюровский министр М.А.Славинский, как и многие другие националистические деятели первой половины ХХ века, вели себя точно так же. Дома говорили по-русски, а завидев кого постороннего, переходили на украинский. И это действительно беда! Беда для всей Украины. Причина психологического дискомфорта, в котором оказалось наше общество. Без знания этой подоплёки нельзя понять невразумительных поступков украинских государственных деятелей. Некоторые ошибки Российской Федерации, в отношении Украины, продиктованы тем, что россияне не знают ОБ ЭТОЙ ЖУТКОЙ НЕУВЕРЕННОСТИ многих представителей украинского национального движения. Прислали как-то делегацию на конгресс украинских зарубежных общин, в которой ни один участник не знает украинского. Я не думаю, что у такой делегации были бы проблемы в стране, политики которой не имеет языковых комплексов. А наши националисты только услышав русский язык, сразу же настораживаются и воспринимают враждебно даже самые конструктивные миролюбивые предложения.
Только тот, кто знает о чудовищном комплексе наших националистов, комплексе неуверенности в себе, в своей правоте, в своём будущем, сможет понять многие, на первый взгляд бессмысленные и смешные, действия украинских политиков.
Националисты во главе страны напоминают детей забравшихся в отцовский автомобиль. Дети залезли покататься, а управлять они не умеют. Вот и летит машина по бездорожью с колдобины на колдобину. А впереди пропасть…
Зачем-то перевели время на один час. Зачем? Украина находится в том же часовом поясе, что и Москва. Причём пояса выделены согласно международной практике и время с таким же успехом можно назвать как киевским, так и московским. А ларчик открывается просто. Всю возню со временем затеяли ради того, чтобы во-первых, хоть как-то уязвить Москву, во-вторых ради самоуспокоения – так националистам кажется, что они приблизились к Европе.
Уничтожают советскую символику, под предлогом, что это символика «неіснуючої держави». Исходя из такого принципа, итальянцам например, пришлось бы уничтожать символику Римской империи на памятниках архитектуры. Хотя у наших националистов есть единомышленники в лице… афганских талибов, взрывающих статуи Будды.
Националисты ломают памятники, причём делают это издевательски. Разбивают молотками лица скульптур, отбивают руки, стреляют из гранатомётов. Трусливые исполнители сих варварских актов чувствуют свою безнаказанность, ссылаясь на то, что выполняют указ Ющенко. Эти вандалы сознательно делают больно миллионам ветеранов, ухудшают эстетический облик городов и сёл, но национализм несовместим ни с милосердием, ни с эстетикой. Если вы пройдётесь по городу, посмотрите на изуродованные памятники, то поймёте, что эти люди так хотят оставить свой «след» в истории. По другому у них не получается – ведь националисты не умеют созидать. Они умеют только разрушать.
При этом националисты ещё из библиотек изымают советские книги и русскую классику в то время, как сами не в состоянии наполнить библиотеки книгами. Если бы не советские издания, стояли бы эти библиотеки пустыми. Да, что там библиотеки! Недавно мне позвонил из Луганска, мой институтский товарищ Николай Владимирович Пономарёв – в школе где учится его сын приказали всем детям сдать по пять гривень на урок… патриотизма. Кто не сдаст – вместо «патриотизма» пойдёт работать на кухню. Вот такой пятигривенный у нас сейчас «патриотизм». Зато агитировать народ за НАТО, народ настроенный против этого самого НАТО, власть не против. Это ж надо додуматься! Власть избирают для исполнения воли большинства населения, а наша власть не только не исполняет этой воли, но и открыто заявляет, что население у нас такое «несмышлёное», что его ЗА ЕГО ДЕНЬГИ надо заставлять отказываться от своих мыслей! Даже уроки любви к НАТО в школах проводят! Это ж надо настолько не уважать свой народ чтобы отморозить такое! И всё ради пресмыкательства перед новыми заокеанскими хозяевами.
А чего стоит замена вывесок на русском языке украинскими! При этом англоязычных вывесок почему-то не трогают. А переименование улиц! Переименовывая улицы националисты стараются унизить своих оппонентов, сделать так, чтобы такое переименование было для тех как можно больнее. То улицу Лермонтова переименуют в улицу Дудаева, то героев Арсенала в улицу Мазепы. Лермонтов им не понравился тем что на Кавказе воевал. Как вроде по своей воле! Герои Арсенала не понравились, тем что восстали против самозваной Центральной Рады. Но причём тут Мазепа? Секрет простой. На этой улице находится Киево-Печерская Лавра. Там резиденция главы Украинской митрополии Православной Церкви. А Церковь, как известно, прокляла изменника. Вот и назвали националисты улицу именем Иуды, для того, чтобы побольнее ужалить православных людей! Но это ещё ничего! Я слышал, что в Тернополе появилась даже улица имени дивизии «СС-Галичина»! А чем как не проявлением комплекса неуверенности является переименование гостиницы «Москва», что на Крещатике в гостиницу «Украина»?
А как издевательски выглядела попытка менять фамилии, когда Воробьёв, мог прийти на выборы и узнать, что в списке нет никакого Филиппа Николаевича Воробьёва, в его квартире проживает Пилип Миколайович Горобцов. А если с инициалами, так вообще запутаться можно. А.А.Грач (Александр Александрович), мог превратиться в О.О.Шпака (Олександра Олександровича). Этот пример из жизни ещё раз говорит о безграмотности националистов. Слово «грач» надо переводить, как «грак», а не как «шпак». Кстати это не совсем смешно, если учесть, что по этой причине не смогли проголосовать часть избирателей русскоязычных регионов, именно тех, где не симпатизируют националистам. Они даже, (не знаю в шутку ли, всерьёз) Александра Пушкина хотели превратить в Сашка Гарматного.
То же и с заменой привычного словосочетания «на Украине» нелепым «в Украине». Я использую последнее выражение, потому что нет у меня комплексов на этот счёт. Пусть будет «в Украине», если кому-то от этого легче станет! С другой стороны в качестве законодателя, а позже в качестве руководителя органа государственной власти – Национального совета Украины по телерадиовещанию, мне пришлось написать много официальных документов – законопроектов, распоряжений, инструкций и положений. Поэтому привык писать «в Украине». Пишу почти автоматически. Но ведь по сути это смешно! Только зная о закомплексованности националистов, можно понять, почему они так сделали, почему этим мелким крючкотворчеством дали миру возможность лишний раз посмеяться над нашей страной. Дело в том, что слово «Украина» происходит от слова «окраина». Просто когда-то очень давно эти земли были окраиной большой державы. А до того, наоборот – здесь была столица. Причём даже столица тогда находилась чуть ли не на краю государства. Ведь не обижается же Москва на то, что древнерусское государство историки называют КИЕВСКАЯ Русь! Киев тогда был столицей – Москва – глубокой провинцией, ну и что!? Франция и Англия тоже когда-то были окраиной Римской империи, но ни французы, ни англичане, не комплексуют по этому поводу. А вот наши украинские националисты комплексуют. Они хотят вымарать из истории тот факт, что когда-то давно говоря о нашей земле, люди употребляли выражение – «на окраине», «на укрАине» (с ударением на второй слог). Хотя ведь если бы не действия националистов, никто не придал бы значения этому обороту. Мы говорим «в Калифорнии», но «на Аляске», «на Кубе», но «в Ирландии», «на Мадагаскаре», но «в Гренландии», «на Кипре», но «в Исландии», «на Руси», но «в России», «на Памире», но «в Альпах» – и никто из этого политики не делает. Только Украина смешит весь мир.