412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Игнатов » Да придёт взрыватель! (СИ) » Текст книги (страница 2)
Да придёт взрыватель! (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 23:23

Текст книги "Да придёт взрыватель! (СИ)"


Автор книги: Сергей Игнатов


Соавторы: Алексей Лихарев,Михаил Сурин

Жанры:

   

Стимпанк

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Лестницу, шпатели и фонари я бросил. Трость Карла потерялась где-то в мутной жиже. Осталась только кружка, почти наполненная соскобленной со стен мочевиной, которую я крепко держал, да саквояж Карла, который Джордж наотрез отказался бросить.

Я неожиданно понял, что слабею по мере приближения к выходу. И это явно не от тяжести двоих человек, которых мне приходится почти тащить, я знаю свои силы. Наверное, меня задела зубами одна из рыбин, и теперь я тоже отравлен. То есть теперь и я, возможно, добравшись до выхода, лягу пластом и помру, ласково омываемый водами Зетты и минвилльской городской канализации.

Выход был совсем рядом, когда я споткнулся и мы втроём растянулись на полу в грязной вонючей луже. Двоих я поднять уже не мог, тем более что они почти не передвигали ногами. Я схватил Карла подмышки и вперёд спиной двинулся к выходу. Мысль о том, как бы не свалиться с края трубы посетила меня поздно. Я свалился с двухметровой высоты прямо на покрытое камнями дно речки. Карла я не удержал, и он остался лежать наверху.

Вода освежила, но я стал задыхаться. Рефлекторно я сел на камнях, глубоко вдохнув. Голова прояснилась, и я огляделся. Недалеко от меня, на берегу играли дети. Я крикнул, и они охотно подбежали.

– Найдите доктора, – заплетающимся языком попросил я их, – когда вернётесь, получите… – я тщетно вспоминал название местных разменных монет, и ляпнул первое, какое пришло в голову.

Глава 3

– Ну, встал!

От рывка воздух вылетел из груди, а по плечам жгучей молнией пробежала острая боль. Я попытался вывернуться, но некая неведомая сила прижимала мои кисти друг к другу за спиной и не давала пошевелить руками. Следующий рывок заставил меня вскрикнуть от боли и подняться на ноги.

– Пошёл!

Тот, кто бесцеремонно поставил меня на ноги, дёргая за связанные руки, теперь ещё и пинка под зад отвесил, видать, для ускорения.

Согнутый почти пополам, так как мой провожатый всё норовил задрать мои кисти выше макушки, я волей неволей заковылял по брусчатке.

Под ногами брусчатка, значит, я не у входа в канализацию – там трава была. Мне очень хотелось спросить, где мои спутники, но поза и обращение совершенно не подразумевают.

Через пару минут позорного передвижения в скрюченном состоянии меня всунули в самобеглую повозку, которая здесь, очевидно, заменяет полицейский автомобиль и закрыли железную дверь с решёткой. Теперь никаких сомнений – я в руках представителей закона. Не худший вариант, по-крайней мере, без суда и следствия не повесят. Хоть я живых уголовников даже издалека не видал, но скованные за спиной руки и окошко с решёткой так и подначивали закричать что-то вроде: "пустите меня гады-сволочи, волки позорные, век воли не видать!." Но ссорится с местным сыскным бюро в мои планы не входит, поэтому я сосредоточился на том, чтобы добраться до места набив как можно меньше шишек. То, что ремней безопасности тут ещё не придумали, я уже знаю, но вот, то, что мне даже руки не развяжут – такой подставы не ожидал.

Если Карл с Джорджем погибли – мне каюк. Я ни за что не смогу объяснить, зачем повёл их в канализацию. Вернее, если скажу, что для изготовления бомбы – меня запишут либо в психи, либо в террористы. Даже и не знаю, что хуже.

Прошёл битый час тряски в железной клетке и толкания в душных коридорах казённого здания, прежде чем с меня сняли наручники и позволили сесть на стул по-человечески: с прямой спиной.

Очень внимательным взглядом усталых карих глаз на меня смотрел молодой человек в форме. Верно решив, что при помощи внешнего сканирования меня раскусить не удастся, он изобразил блёклую полуулыбку с намёком на дружелюбие представился Стэрком. Он ещё добавил название какого-то чина или звания, наверняка офицерского, но я, как человек негодный к воинской службе и в российской армии звания путаю, а местные так и вовсе не различаю. Для себя я решил считать его капитаном. Вроде бы средний чин, ни много ни мало.

– Имя, Фамилия, где ваши документы? – вкрадчиво, но настойчиво начал допрос Стэрк.

Я сделал вид, что разминаю кисти и осматриваю кабинет. А кабинет у местного следователя надо сказать неплохой потолок метра три, окна широкие стены оклеены аккуратными узорными обоями в зеленоватых тонах. Над письменным столом гордо висит портрет императора Стайрии. Я и впрямь отвлёкся на обстановку и забыл придумать, что мне врать.

Представлюсь настоящим именем – куча вопросов возникнет. А если совру – доказать нечем и если Карл жив и назовёт меня как есть – вопросов будет ещё больше.

– Артур Померанцев, – я нехотя выдавил из себя ответ на вопрос, – документы отсутствуют, могу я узнать…

– Почему отсутствуют? – всё так же спокойно и всё с тем же нажимом спросил сыщик.

Нельзя ничего говорить, не выяснив расклад дел. Я должен узнать живы ли мои спутники? Но как? Готов поспорить, что как только я спрошу об этом – в ответ услышу, что рылом я не вышел, вопросы задавать. Надо придумать что-то похитрее.

– Лорд Карл не велел говорить! – выпалил я, пытаясь изобразить в голосе то подобострастие, с которым Джордж всегда обращался к своему начальнику.

Капитан Стэрк наморщил лоб и принялся методично постукивать обратным концом металлической перьевой ручки по столу.

– А вы, мистер Артур, знаете кто такой Карл?

Вот же гадство! Я не знаю! Понятия не имею. Пока я лихорадочно пытался сообразить, как же правильно ответить на этот вопрос, лицо сыщика просияло самодовольной улыбкой, и он произнёс:

– Понятненько.

Похоже, ответ был написан у меня на лбу, но мне тоже кое-что стало ясно. Если бы Карл умер – следак наверняка бы сообщил мне об этом, чтобы у меня не было повода ссылаться на выдуманные запреты. Нет, лучше всё-таки спрошу.

– А лорд Карл и мистер Джордж, они в порядке?

Ещё, я бы с удовольствием поинтересовался, не желает ли он зачитать мои права или на худой конец, сообщить, в чём меня обвиняют, но, похоже, тут пока не изобрели права человека. Надеюсь, тут хотя бы презумпция невиновности есть.

– Я бы так не сказал, – на лице Стэрка ни один мускул не дрогнул.

Всех этих заплечных дел мастеров на одних курсах учат: всё узнать, ничего не выдавать.

– А я тут по какому поводу, – наконец, задал я вопрос, с которого следовало бы начать.

– Вы, мистер Артур, подозреваетесь в покушении на убийство.

– Да я сам чуть не умер! Да какое убийство, на нас эти… – я попытался вспомнить, как называются напавше на нас рыбы. Плохо, когда не знаешь, да ещё и забудешь, – твари эти… напали.

Глаза сыщика загорелись, он явно почуял след и вот-вот прыгнет на добычу. Да что я не так сказал то?

– Какие твари? – Стэрк азартно улыбнулся.

– Ну, рыбы… эти, с зубами…

Провал, полный провал. Неужели он понял? Почти наверняка. Но я же подчинёный Карла, а Карл вроде как лорд, человек благородный. Он в этом мире точно не последний человек…

– Идём, – Стэрк встал быстро и неожиданно.

– Куда?

– Навестим лорда Карла, он уже должен бы прийти в себя. Мистер Артур, вы же не будете делать глупости?

Я проследил за взглядом следователя, он указывал на наручники.

– Ни в коем случае! – поспешно заверил я.

Идти в полусогнутом положении с руками за спиной мне совсем не хотелось.

На этот раз не пришлось долго и нудно топтаться в коридорах, Стэрк вывел меня из здания меньше чем за минуту. По пути он несколько раз пренебрежительно махнул кому-то рукой, наверное, его подчинённые пытались спросить какого лешего подозреваемый без конвоя и наручников.

Я уверен на девяносто девять процентов, что сыщик понял, откуда я такой ничего не знающий взялся. Это ведь хорошо? Он же меня к Карлу везёт, а Карл меня в обиду не даст.

Я с удовольствием плюхнулся на переднее сиденье обычного гражданского автомобиля, а Стэрк уселся за руль. Под нами привычно зашипел высвобождаемый из баллонов воздух. Мой конвоир бодро крутил баранку и непринуждённо трындел о сладких булках в бакалейной и новой моде носить часы, подумать только, на запястье.

Через три перекрёстка мы поравнялись с низко парящим над городом дирижаблем.

– Мистер Артур, вы не боитесь, что эта летающая громадина рухнет и раздавит нас собой? – Допросы Стэрку давались хорошо, наверное, идеально, а вот замаскировать мучающий его вопрос под безобидный трёп он так и не смог, хоть и очень старался.

– С чего бы ему упасть? – я ответил ему в тон.

– И вас не пугают такие аппараты? – он скосил на меня взгляд.

– Нисколько, – плохо или хорошо, если он примет за ложь моё беспокойство? Аппараты и не такие я видал, а вот то, что сыщик смотрит на меня, а не на дорогу – вызывает некоторые опасения.

Не хватало мне разбиться в обычной аварии, благополучно переместившись между мирами, избежав смерти от каких-то странных рыб и даже вроде бы уклонившись от обвинения в тяжком преступлении.

– Мой отец командует таким, во втором воздушном. Говорит, скоро отправятся покорять этот самый новый мир. Меня туда следом, скорее всего командируют, надо же будет порядок наводить…

И ещё внимательней на меня вылупился. Что он хочет увидеть? Беспокойство за мой родной мир? Я уже понял, что актёр из меня никакой, так что я искренне и безразлично пожал плечами. Нечего мне ему сказать.

– Глядя на вас, – продолжил Стэрк, – я начинаю немного переживать за судьбу моего старика…

Вот же сволочь, не хватит у меня лицемерия, чтобы сделать вид, будто я не понимаю о чём речь. Почему-то мне кажется, что про отца он не врёт.

– Тогда, мистер Стэрк, я советую вам найти способ удержать отца дома, – ну глупо ломать комедию, я прокашлялся и кивнул на дирижабль, – на таких штуках мы летали сто лет назад.

Невозмутимый до этого момента сыщик изверг матерную конструкцию средней длинны, и прибавил газу.

Больница с виду довольно приличная встретила нас едким запахом спирта, камфоры и давно немытых тел. Стэрк весьма бесцеремонно протолкался и протащил меня через массу самых разных людей, то и дело тыкая в нос недовольным какой-то железякой с оттиском, которая верно удостоверяет его полномочия.

Около одной из палат на втором этаже мы столкнулись с выходящим из неё врачом. Доктор покачал головой и выставил перед собой руки. Значок моего провожатого не произвёл на него никакого впечатления:

– Лорд Карл не может вас сейчас принять.

– Дело срочное, – сыщик попытался оттеснить врача, но тот и не подумал трогаться с места.

– У лорда Карла императорская болезнь.

Стэрк легонько подтолкнув меня в плечо и отвёл в сторону от двери в палату и облокотился спиной о стену. Я дождался, когда он закончит длинный монолог непонятных местных матов и осторожно спросил:

– А что значит императорская болезнь?

– Все императорские, – он слегка сморщил нос, – особы молоко пить не изволят.

– И что? Разве это болезнь?

– А если вдруг вдруг выпьют, то оно будет выходить обратно всеми возможными способами, причём разом.

– Так не пить молоко, в чём проблема?

– В том, что яд рыбы аргу молоком выводят.

Постояв с минуту Стэрк ловким движением выцепил из потока снующих людей того самого доктора, который уже сообщил нам про императорскую болезнь.

– Хорошо, если Карл не может нас принять, то мы бы хотели навестить мистера… Джорджа, если не ошибаюсь.

– А..э-э-э, – доктор пришёл в явное замешательство, – его нет в отвёденной ему палате. Разве не ваши люди забрали его для расследования?

Глава 4

Тут уже замялся Стэрк.

– Наверное, коллеги.

Он быстро взял себя в руки.

– Нам всё-таки нужно поговорить с Карлом, это очень важно. Его поведение мы выдержит, мы не брезгливые.

– Ну – протянул доктор, – разговаривать он может, возможно, через занавеску. Если вас это не смутит.

– Не смутит, – заверил его Стэрк.

– Да пожалуйста, – кивнул доктор, – но недолго, он ослаблен. Впрочем, сами увидите.

Доктор проводил нас до палаты. Стэрк, вновь показал свой жетон охраняющему её полицейскому и мы зашли.

Карл и правда был не в форме. Он сидел на кровати и весь бледный и осунувшийся. Однако, когда он узнал меня, то несколько повеселел.

– Приветствую. – Поздоровался Стэрк.

– Мы знакомы?

– Виделись разок. Мельком, очень давно и вряд ли вы тогда обратили на меня внимание. Впрочем, я знаю вас довольно хорошо, так сказать, заочно, – он вытянулся, приложил руку к груди и отрапортовал, – Эдди Стэрк. Командор службы контроля за технологиями. К вашим услугам.

Карл махнул рукой, это было похоже на жест «вольно». Командор, как ни странно, его послушался – расслабился и продолжил:

– Как только Вас опознали, дело передали мне лично, а я, по долгу службы знаком с вами и вашим неуёмным научным любопытством. Несколько раз я лично останавливал полицейские расследования, которые могли бы привести к вам, так сказать, заминал углы.

– Вот оно как. Ну да, бывало. Что ж, рад знакомству и, надеюсь, вы меня извините, – он было подал командору руку, но тут же схватился за живот, – я сейчас!

Карл встал и быстро скрылся за небольшой дверкой. Туалет – понял я по доносившимся оттуда звукам.

Карл вскоре вернулся.

– Не успел я предупредить врачей, что болен, но кажется, они бы и так напичкали меня молоком, – Карл скривил лицо в гримасе, держась за живот, – но лучше так, чем помереть от яда этих милых рыбок.

– У нас от пищевых отравлений используют уголь. Не вылечивает, но немного облегчает состояние.

Карл насторожился и скосил глаза на командора, но тот его успокоил:

– При мне можете не скрытничать. Я знаю о вашем интересе к недавно открытому миру, так что не удивлён, что Артур – пришелец оттуда. Собственно, чтобы это удостоверить мы вас и навестили, – Тут он хитро прищурился, – Правда, вот зачем он? Это до сих пор для меня загадка.

– Да, я подтверждаю его личность. Что там с углём? – нетерпеливо спросил Карл.

– Ничего особенного. Уголь, обязательно от дерева, не каменный, измельчается в пыль и смешивается с водой, потом эту взвесь выпивают. И он в животе собирает в себя яд, как… как ткань воду. Не думаю, что поможет от рыбьего яда, но вот от пищевых отравлений вполне. Вреда точно не будет.

– Понятно. Я передам это доктору. Скажу, что это, так сказать, семейный секрет.

– Семейный, – решил уточнить я, – а болезнь называют императорской?

– Это распространённая болезнь, – сказал Карл, – но ей страдают все представители императорской семьи.

После этих слов Карл вновь схватился за живот и скрылся за дверкой.

– Есть места, куда и король ходит сам и в одиночку, – попытался я разрядить обстановку шуткой.

Стэрк вежливо улыбнулся, но было заметно, что он о чём-то задумался. Это же заметил и вернувшийся Карл.

– Чем вы так обеспокоены командор? В этот раз, насколько я понимаю, никаких особых проблем не будет. Или у нас уже запрещены эксцентричные причуды, вроде прогулок знатных особ по канализации? – Карл развёл руками, – Увы, плохо подготовились, но ничьей вины, кроме нашей тут нет.

– Я не об этом. Меня волнует, кто забрал вашего личного помощника. Думаю, это или коллеги или начальство. Если начальство, то плохо, потому что они могут действовать по личному поручению самого, – он неопределённо ткнул пальцем вверх.

– Забрали беднягу Джорджа?

– Да. И похоже, по официальным документам.

– А где вещи? Ну, те, которые были с нами, – забеспокоился я.

– Я приказал принять всё по описи.

– Там есть ведро с грязью?

– Вроде было. Не волнуйтесь, как только лорд Карл полностью выздоровеет, ему всё вернут.

– И предупредите, пусть возвращают в том же виде. Знаю я этих подхалимов, всё вымоют, вычистят. И потом снова туда лезть. – приказал Карл.

– Я так и знал, что дело непростое. Вы опять занимаетесь очередной научной теорией?

– Вроде того.

– Ох, самая хлопотная часть работы. Впрочем, мне грех жаловаться, именно так я и получил своё звание.

– Значит, по-твоему, лучше если бы я как Вильгельм пьянствовал, дебоширил, да по девкам шатался?

– Как ни странно, да, лучше. По крайней мере, такое для всех привычнее. Все улыбнутся, возьмут деньги и не будут задаваться лишними вопросами. Обычное поведение богатого аристократа.

– А я, значит, необычный.

Стэрк развёл руками.

– Значит так, командор. Вы можете проверить, куда забрали Джорджа.

– Конечно, я попытаюсь. Узнать-то узнаю наверняка, а вот вытащить…

– Сделайте одолжение, передайте мне то самое ведёрко вместе с содержимым, и как можно скорее.

– Понятно.

– И ещё. В каком статусе сейчас Артур?

– Его задержали до выяснения личности и подозрению в покушении. Но раз вы её удостоверили и, более того, утверждаете, что покушения не было, а даже, наоборот, он вас спас, то я могу его освободить прямо сейчас. Нужно только подписать пару бумажек.

– Не торопитесь. Артур не совсем тут освоился, может привлечь слишком много внимания, если останется без присмотра. Ты можешь определить его, скажем в соседнюю палату?

– Думаю смогу.

– Вот и хорошо. Артур, если вдруг и за вами придёт кто-то, кроме меня или Стэрка, поднимите шум. Ну там громко говорите, стучите в стенку. Я попытаюсь вмешаться. Не хватает ещё, чтобы вы пропали без вести в дворцовых подвалах. Расспрашивать они умеют, а вот сделать правильные выводы у них ума не хватит. Сами догадываетесь, что они вам могут приписать.

Я догадывался. Шпионаж и терроризм стояли во главе списка. И ничего хорошего они мне не сулили.

– Хорошо, буду колотить изо всех сил.

Карл кивнул и зажав рот ладонью вновь скрылся за дверкой. Судя по звукам, его рвало. Дожидаться его возвращения мы не стали.

Мы вернулись в фойе, подошли к сидевшей за столом девушке и Стрэк махнул у неё перед носом жетоном. У него такой универсальный пропуск что-ли?

– Можете определить место в палате для этого человека?

Девушка тяжело вздохнула и закатила глаза.

– Вам что, не хватает здания охранки? Вы сюда все переехать собрались?

В каком смысле все?

– Не понял! – Стрэк включил «плохого полицейского», сейчас начнёт на неё орать, – Да как ты!..

Но девушка оказалась не робкого десятка, ответила, даже не дожидаясь конца фразы:

– Не понял он! – голос громкий и строгий, – Тебя когда-нибудь ранят, и ты сюда попадёшь. А я тебе скажу: «Иди помирай на улице, тут все палаты охранка под свои кабинеты забрала.» Что ты мне ответишь? А?

Ох, ты ж! Гром-баба! такая не пропадёт, даже если все её родные уйдут воевать и не вернутся.

Гром-баба тем временем отчитала представителя силовых структур и, увидев, как тот невольно поёжился под её напором, сжалилась и неопределённо махнула рукой вдоль коридора:

– Ведите его туда же, где определили первого. Там всего три места, все три будут ваши на пару дней, – тут она стукнула кулачком по разложенным на столе бумагам, – а койку, из которой вы вытащили этого… – она попыталась покопаться в бумагах, но тут же передумала, – короче первого, я займу другим пациентом.

Стрэк так и стоял, офигев от такой наглости, поэтому говорить пришлось мне:

– А номер палаты напомните.

– Вы что там даже между собой договориться не можете? – Гром-баба снова начала заводиться.

– Нет-нет, – я всплеснул руками, я номер забыл, а ломиться в каждую дверь, сами понимаете…

– Шестая, – её улыбка больше походила на смешок, чем на участие, но да ладно, главное, у нас есть куда примоститься.

В палате номер шесть нас ждали три койки, две из которых были уже заняты. На одной, вальяжно, по-домашнему, лежал Джордж, подложив руку под затылок и читая записи в своём блокноте. Рядом с другой деловито выкладывал вещи субтильного вида молодой человек, Сртэк сразу подошёл к нему.

– Капрал Пауэрс, – молодой человек развернулся и стал по стойке смирно, – можете быть свободны, я лично займусь этим человеком.

– Но командор, моё начальство…

– Я переговорю с командором Мэлори, – перебил его Стрэк, – Займитесь другими делами, а эту койку займу я.

Парнишка немного помялся, но послушался старшего по званию и стал неспешно складывать свой скарб обратно в сумку, при этом кидая косые взгляды на Джорджа.

Тот натянуто улыбнулся и сухо кивнул Пауэрсу, мне и командору. После чего встал и спрятал блокнот за пазуху.

– Лорд меня, наверное, потерял, – сказал он, – Я пойду, покажусь ему и спрошу не надо ли чего.

Когда он вышел, капрал быстренько сгрёб вещи и почти выбежал из палаты.

– Располагайтесь, – сказал мне Стрэк, – а у меня ещё есть дела в ведомстве. Ночевать я тут не буду, но вечером, скорее всего, загляну, проверю всё ли у вас в порядке.

Мы пожали друг другу руки, и я остался в палате один.

Довольно унылое место, хорошо, что нам не пришлось долго там париться. Вечером Стрэк так и не появился, а наутро мы уже собирались домой.

Карл выглядел всё ещё помятым, но вёл себя вполне бодро и мог отойти от туалета дальше, чем на два метра.

– Вы в порядке, лорд? – как непривычно называть человека по титулу, но ощущения прикольные, – У вас лицо всё ещё бледное.

– Нормально всё, – отмахнулся Карл, – Я хорошо себя чувствую. А чтобы лицо приобрело цвет, врачи рекомендуют попить красного вина.

– А это как раз в тему, – перешёл я к делам, – мне нужны сахар и уксус. И то и другое, как я понимаю, можно найти на винодельне, – я глянул ему прямо в глаза и повторил, – На винодельне, Карл.

Глава 5

В городе было три винодельных предприятия, и мы выбрали ближайшее. Джордж ушёл в лавку покупать бумагу, клей и верёвку, а мы с Карлом отправились на переговоры с владельцем фабрики.

Нас встретил плечистый смуглокожий темноволосый мужчина с густыми бровями над глубоко посаженными маленькими глазками. Карл помахал перед ним кошельком и половину фабрики отдали в нашем распоряжении. Оказалось, винодельня сейчас работает в половину своей мощности.

– Работники у меня поувольнялись, – сетовал хозяин, – многие записались в первую экспедицию, хотят себе немного земли урвать в той стране, которую император осваивать рвётся.

– А вы чего? Не хотите себе лишний кусок земли? – зачем-то спросил я.

– Мне без надобности, у меня прибыльный бизнес. А как завоюем те территории, ещё и рынок сбыта побольше станет. Производство развернуть можно и тут.

Вот и ещё один наивно верящий в победу императорской армии. Так захотелось крикнуть: «Беги отсюда! Вас разобьют, поработят и винодельню твою отберут!», но вряд ли он меня послушает. Императорские пиарщики работают профессионально и метко. В общем, остаётся только мне самому убедить императора не переть на наш мир с оружием. У нас оно круче.

– Мне нужна будет горелка, несколько пустых бутылок, сахар и уксус.

– Мешок сахара вам принесут, – сказал хозяин, открывая массивную деревянную дверь, – Горелка там есть, и вино, перебродившее в уксус, там найдёте. Если пустых бутылок не хватит, не стесняйтесь – выливайте.

– Сейчас должен подойти мой слуга, – встрял в разговор Карл, – проводите его сюда,

Карл достал ещё одну купюру и сунул в руку хозяина.

– И можно нам ещё красного креплёного.

– Хорошо, и вино вам тоже будет, – заверил владелец фабрики и удалился.

Мы зашли в просторный цех. Вдоль стен стояли большие, на сотню кубов, деревянные чаны, над которыми нависали огромные круглые крышки – прессы с пневмоприводом. В проходах между ними стояли ряды полных и пустых бутылок, большинство глиняные, но много стеклянных. Я прошёл в другой конец помещения, а вот и некое подобие лаборатории.

Большой стол, заставленный бутылками разных размеров, от маленьких, на стакан до десяти-пятнадцатилитровых сосудов, со свисающими трубочками на пробках. Тут же стояла и горелка – подключенный к баллону агрегат, напоминающий консервную банку, который работал по неизвестному мне принципу. Если повернуть небольшой кран, внутри раздавалось шипение и верхняя часть, из тёмного металла разогревалась добела. На такой горелке можно было даже готовить.

– О, нам тут даже стаканы оставили, – Карл хозяйничал на столе, поочерёдно открывая бутылки и принюхиваясь к аромату их содержимого.

– Давайте я сначала дело сделаю, – запротестовал я, хотя винцо бы сейчас не помешало.

– Вот принесут тебе сахар, и займёшься, – Карл налил нам по стакану тёмного красного вина, – А сейчас поддержи меня, не хочется пить в одиночку.

Вино было терпким, сладким и ароматным. Совершенно не обжигало горло и не сводило скулы. Но изнутри по телу начало подниматься тепло.

Парень в робе принёс нам мешок сахара, сбросил его на пол, потом достал из-за пазухи две бутылки и поставил их на стол.

– Спасибо, голубчик, – Карл выдал ему монетку, – можешь идти, дальше мы сами.

Как только работник ушёл, Карл откупорил одну из принесённых им бутылок.

– Подожди, – надо всё-таки сделать дело, – мне надо найти уксус.

Я, так же как и Карл перед этим, начал по очереди открывать бутыльки и принюхиваться к содержимому. Вот это похоже на уксус, я отхлебнул совсем каплю, прямо из горла. От кислоты свело язык, пара капель попала в горло и огнём прокатилось по пищеводу. Я зашёлся кашлем.

Карл стоял с наполненным стаканом и ждал, пока я прокашляюсь.

– Вот ты и нашёл уксус, – проговорил он, – теперь можно и выпить.

Я сначала собрал ингредиенты, смешал их и запустил реакцию. Только после этого поднял стакан.

Славное, тёплое чувство ностальгии охватило меня. Прям как в студенческие годы – реакция идёт, а мы бухаем, смеёмся и болтаем о бабах. Я завёл разговор о местных девушках, Карл его поддержал, и так на расслабоне прошло несколько часов.

Джордж уже вернулся, принёс покупки и ещё одну бутылку. Пить с нами он отказался, мы и не настаивали.

Тем временем глицерин уже был готов, и я добавил в него немного селитры, которую мы с риском для жизни добыли в канализации. Смешно-то как звучит, надо выпить за тех, кто рискует. Нет, стоп. Сейчас опасный момент.

– Дж-жордж, – с трудом выговорил я, – Я видел у входа в цех кучу песка. При-принесси пожалста. Только быстро.

Я несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул. Голова прояснилась, руки вроде не дрожат. Джордж как раз принёс песок и высыпал на расстеленный на столе лист бумаги.

Вливаем в песок нитроглицерин… Аккуратно, чтобы весь впитался. Вот так. Я смахнул оставшийся сухим песок и завернул уже готовую взрывчатку в бумагу. Осталось пропитать верёвку раствором селитры, чтоб получился фитиль, и всё – динамит моего собственного производства готов.

Я полюбовался на получившийся у меня аккуратный цилиндр. Я повернулся к Карлу и с гордостью сказал:

– Вот! Динамит Померанцева. Можно использовать для демонстрации нашей военной мощи. Когда император это увидит, он наверняка свернёт свою военную программу.

Карл налил нам ещё по стакану.

– За победу науки!

– Давай, – согласился я и поднял, наполненный до краёв стакан.

Вино было вкусным, компания приятной, настроение приподнятым.

Я поднялся с дощатого пола и привалился спиной в полукруглой стенке. Что-то не так, пол в цеху был залит чем-то типа бетона. И стен таких там не было. Я огляделся.

Я стоял внутри огромной деревянной бочки, рядом со мной на полу лежал и посапывал Карл. До верхнего края метров пять, и лестницы в поле зрения нет.

* * *

Снаружи стук, грохот и шипение пара. Я несколько раз во всю глотку позвал на помощь, но тщетно. Удары кулаками, локтями и пятками в стенки, тоже не произвели никакого эффекта. Ну да, эта хреновина должна выдерживать много тонн воды или что там в неё наливают, от моих жалких постукиваний даже не дрогнула.

– Карл, вставай!

– Ещё… пять минуточек… – промямлил мой товарищ по несчастью, и попытался закрыть глаза и уши руками.

– Карл, нас сейчас засмолят и в море океян пустят!

– Что, уже тысяча триста пятьдесят восьмой? – он, наконец, открыл глаза.

Я не стал ничего объяснять, а просто помог ему принять вертикальное положение.

Ещё минут пять мне пришлось наблюдать, как он проделывает поочерёдно все те же бессмысленные попытки сообщить людям снаружи о нашем существовании, которые уже проделал я. И это максимально красноречиво свидетельствовало о том, что у него нет идей лучше, как бы нам отсюда выбраться.

Сверху что-то протяжно пшикнуло и заскрипело, я поднял голову. Над бочкой появилась широкая труба, из которой тут же полилась бордовая жидкость.

Карл, оказавшийся под струёй тоже задрал голову и радостно открыл рот. Его тут же отбросило потоком, но запах и довольная улыбка моего нанимателя развеяли всякие сомнения: все, кто мечтал о ванне с шампанским, могут мне дико позавидовать – мне предстоит искупаться в бочке с вином.

– Карл, а Карл, а ты плавать то умеешь?

– Не знаю, ни разу не пробовал.

Похмелье как рукой сняло. Я похлопал по карманам – пусто. Очевидно, их обчистил тот, кто бросил нас сюда. Перво наперво я попытался прикинуть скорость наполнения бочки. Не слишком быстро но и не слишком медленно. Бултыхаться в вине нам придётся продолжительное время не пару минут точно, главное, чтобы не пару часов. Поняв, что решить задачу с поступающей в «бассейн» водой решить в уме я не смогу, даже если б знал диаметр бочки и трубы, я вернулся насущной задаче.

Надо как-то сделать так, чтобы Карл добрался до поверхности, а то останусь я в этом мире один одинёшенек. Да и вообще Карл неплохой мужик, хоть и аристократ. Мы с ним даже пили вчера, очень даже хорошо пили.

Видимо, протрезвел я всё ж таки не до конца, потому как мозг соображал медленно, очень медленно вина уже почти по щиколотку, а я тут прокручиваю мысли одну за другой: у меня есть карманы, значит на мне есть одежда, и на Карле есть одежда. Отлично!

– Снимай плащ!

Мой товарищ по несчастью посмотрел на меня, как истинный аристократ на коммунизм. Поэтому я решил на всякий случай пояснить, что хочу сделать:

– Ты же не хочешь утонуть, сделаю тебе плавсредство.

– Лодку из плаща? – с недоумением пробормотал Карл.

– Увидишь.

Хоть времени до того, как мы не сможем стоять вроде бы ещё много, но плащ может только казаться герметичным, поэтому стоит подстраховаться и оставить время, чтобы придумать план Б. Заполучив будущий спасательный жилет, я разулся и вынул из ботинок шнурки. Карл по моей просьбе сделал то же самое. После этого мы тщательно завязали рукава с двух концов. Я поднажал на них и так и эдак, проверяя, как хорошо они держат воздух. Вроде бы не плохо.

Когда вода поднялась нам по грудь, я просунул надутые воздухом рукава Карлу подмышки и приказал держаться за плащ, а не проверять, умеет ли он плавать.

До поверхности чуть больше мера. Если бы я мог хоть от чего-то оттолкнуться – я бы уже уцепился за край. Как бы тщательно мы ни стягивали рукава плаща, но за пару часов они стравили воздуха больше чем на две трети, хотя мой друг-дворянин вроде и бы поднаторел в плавании, рассекая на импровизированном спасательном жилете от стенки к стенке, я всё равно беспокоился о том, что он может перехотеть всплывать, и решит попытаться выпивать вино наперегонки с трубой, которая его подаёт. Выиграть в этой гонке ему не суждено, но ещё десяток глотков и он забудет, как держаться за плащ.

Черпнув ртом вино в очередной раз, Карл принялся напевать, какую-то бодрую песню местных моряков. Я невольно перевёл её на русский и у меня получалось что-то вроде: «Меня не пугают ни волны, ни ветер». Мне не осталось ничего иного, как продолжить его подвывания, немного изменив мотив:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю