Текст книги "Да придёт взрыватель! (СИ)"
Автор книги: Сергей Игнатов
Соавторы: Алексей Лихарев,Михаил Сурин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Annotation
Михаил Сурин, Игнатов Сергей, Лихарев Алексей
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Михаил Сурин, Игнатов Сергей, Лихарев Алексей
Да придёт взрыватель!
Пролог

На окраине Минвилля стояла хижина. Это было небольшое, но добротное строение, сложенное из брёвен самого прочного в округе дерева – красной ольхи. Но если приглядеться повнимательнее, то видно, что неведомому строителю и этого было мало, он дополнительно скрепил брёвна скобами. На каждую вспышку молнии, они отзывались зелёным металлическим блеском.
Из короткой и широкой трубы на крыше клубами поднимался в небо зелёный дым, меряясь силами с дождем, который норовил прибить его к земле. Цвет дыма выдавал, что внутри не просто греются, а плавят фермитий.
По грунтовой, уже начинающей раскисать дороге, ведущей к дому, подняв высокие воротники и придерживая на груди борта одежды, шли двое мужчин. Первый уверенно шагал, почти не сгибаясь под порывами холодного ветра. Его осанка и длинная трость с костяным набалдашником выдавали в нём представителя стайрийской аристократии. Второй мужчина семенил походкой немолодого человека, горбясь, то ли от ветра, то ли от тяжести висящей за его спиной суконной сумки. Одной рукой он придерживал на голове котелок, а другой крепко сжимал ворот своего сюртука, защищая горло от непогоды.
Скользя по грязи и отворачивая лица от хлёстких капель дождя, эти двое добрались до хижины и аристократ громко постучал набалдашником трости в дверь. Вскоре она открылась, и хозяин, седовласый старичок с торчащими во все стороны волосами и с гогглами на лбу, пропустил их внутрь.
– Доброго здоровьичка вам, вашбродь, – старичок закрыл дверь и кинулся к стоящему у стены неподалёку столику. Он достал чашки и начал разливать по ним чай, – Не побрезгуйте, для согреву, присаживайтесь, – указал он на единственный стул, – А может, и чего покрепче? У меня есть.
– Сомневаюсь я, что мне туда, – он качнул головой в сторону, – стоит отправляться пьяным. А вот чайку я глотну.
Он скинул с себя плащ, небрежно бросил его на руки своему камердинеру, уселся на стул и взял со стола чашку.
– Джордж, ты тоже присоединяйся, – кивнул он второму.
Тот повесил на стоявшую при входе стойку-вешалку плащ хозяина, затем свой сюртук и, всё ещё дрожа от холода, подошёл к столу. Сесть было некуда, поэтому он взял чашку и привалился спиной к стене, чтобы хоть немного отдохнуть.
Аристократ тем временем окинул взглядом комнату. Небольшая, пышущая жаром, плавильная печь, рабочий стол, заваленный железками разного цвета и формы, чертежи, развешанные по стенам. Но почти всю комнату занимал аппарат, сделанный из зелёного металла. Размером чуть больше конного экипажа, со скруглёнными углами, и двумя иллюминаторами, за которыми клубился белый туман. Дверь была сделана явно из другого металла, жёлтый цвет выдавал в нём латунь, а запорный штурвал, приделанный посередине двери, блестел зеленью фермития.
– Док, – обратился аристократ к хозяину, – а почему дверь вы сделали не из фермития?
– Так нету ещё, вашбродь, – развёл руками Док, – вот только металл готовлю.
Он охнул, как будто что-то вспомнил, быстро подбежал к плавильной печи, заглянул в приборы, на её корпусе, перевёл несколько рычажков, а потом вернулся.
– Да вы не беспокойтесь, выдержит она, никуда не денется.
– Портатор, который стоит в замке полностью сделан из фермития, – с подозрением отозвался аристократ.
– Ну-тк! – усмехнулся Док, – там-то и размеры какие? При таких размерах и давление шпарить будет такое, что только фермитий и выдержит. А наш портатор небольшой, всего на троих человек рассчитанный, тут сильного давления и не надо.
– Ладно, убедил, – выдохнул гость, – Но в следующий раз, чтобы дверь заменил обязательно.
Он встал, повёл плечами, потягиваясь, потом чуть понаклонялся в стороны, разминая спину, и наконец, сказал:
– Давай, Джордж, доставай, что ты там приготовил.
Камердинер вопросительно глянул на Дока и жестом попросил убрать со стола. Док моментально отреагировал, и через минуту стол был пуст и чист.
Джордж развязал сумку и выложил из неё аккуратно сложенную одежду.
Аристократ разделся до исподнего, и с помощью Джоджа надел то, что они принесли с собой. Зеркала в комнате не было, поэтому Джордж сам расправил все складки на одежде хозяина, и поправил её так, чтобы сидела красиво и ровно. Только потом он стал переодеваться сам.
Док тем временем обошёл портатор, покрутил вентили на панельках и где-то сзади дёрнул рычаг. Комната наполнилась гулом и свистом, это резервуар портарора стал заполняться воздухом из стоящих где-то за стеной баллонов.
– Ну что ты там возишься? – прикрикнул на камердинера аристократ, – У Дока уже всё готово.
Джордж подошёл, и теперь они с нетерпением наблюдали через иллюминаторы, как белый туман внутри портатора меняет свой цвет. Сначала он стал красным, потом постепенно сменился жёлтым и наконец позеленел.
– Пора! – Выкрикнул Док, стараясь перекричать шум и чуть подкручивая то один, то другой вентиль на корпусе аппарата.
Джордж крутанул запорный штурвал. Дверь медленно отворилась. Зелёный туман заполнял проход, но не вырывался наружу.
Молодой аристократ радостно улыбнулся и шагнул в туман. Камердинер последовал за ним.
Док завернул один из вентилей до конца, и дверь плавно закрылась.
– Ну, помоги вам бог, вашбродь, – вполголоса проговорил он.
Глава 1

– Артур, взрывай! – резкий окрик выдернул меня из летней послеобеденной дрёмы.
Кого взрывай? Чего взрывай? Я последний раз косячил в прошлом году, и то хлопнуло-то совсем чуть-чуть, в соседних кабинетах даже не услышали. Резко махнув головой туда-сюда и отчаянно моргая, я попытался оценить ситуацию. Просыпающийся мозг услужливо напомнил, что я на съёмочной площадке подменяю друга Ваську. Пиротехника из меня никогда не выйдет, но Васька сказал, что скрутить два проводка и нажать на кнопку сможет даже обезьяна. А так, тут уже всё настроено, отлажено, проверено и перепроверено пять раз.
Поборов дрожь в руках, я быстрым движением большого пальца отщёлкнул защитный колпачок и вдавил кнопку. Где-то там, вдалеке, за мутным стеклом старого жигулёнка и тремя рядами декораций вверх взвился красивый огненный гриб, почти как ядерный, только в разы меньше. Как по мне – довольно красиво.
Я глубоко вздохнул и повернул ключ, заводя ведёрко с болтами. Секунду подумав и обругав себя за глупость, я заглушил мотор и полез наружу сматывать провода. Не соврал Васька – работёнка проще пареной репы – спи целый день, а когда тебя разбудят, жми на кнопку. Сейчас смотаю провода и поеду с этой неожиданной халтурки на обычную работу, слушать вопли шефа-идиота и мыть пробирки. В голове возникла восхитительная картина, как мою лабораторию поглощает ярко-красное пламя ядерного грибка, вот прям точь-в-точь как этот, которой я только что видел.
– Это ты взорваль? – голос из-за спины надрывался совершенно ни на что не похожим противным акцентом.
Вот только иностранцев мне тут не хватало, я и нашим-то не горю желанием объяснять, что я не – я, корова не моя, моя хата с краю, все вопросы к Ваське. А уж туристов развлекать я точно не подписывался.
Руки невольно разжались, катушка упала и покатилась по траве. Я понуро развернулся к незваному гостю. Не отстанет же просто так. Знаю я этих, дотошных.
– Ну, я…
Я уже заготовил в уме длинную тираду о подмене настоящего пиротехника и работе на полставки. Но так и не решился её выдать.
На меня смотрели двое мужчин, а я пытался понять, что же с ними не так. Одеты, кажется чуть теплее, чем следовало бы в солнечный день. Может, иностранцы думали, что у нас тут круглый год зима и передвигаться только на медведях можно? Нет, меня смущает что-то другое, но я никак не могу понять что.
Я ещё раз пробежал взглядом с ног до головы по тому, который показался мне главным. Этот плечистый молодой мужчина всем видом давал понять, что онтут власть и закон. Если не президент нас посетил, то как минимум губернатор. Второй мужик на вид вдвое старше, кажется, заглядывает в рот первому, и тут, я наконец, понял что не так: бакенбарды. Ну кто в наше время носит бакенбарды? Они б ещё пенсне нацепили. Если б съёмки были на студии, я бы решил, что они из соседнего павильона, но тут, в пригороде не должно быть других съёмочных групп.
Не люблю со странными людьми говорить. Я сплюнул под ноги, и решив просто игнорировать незваных гостей, отвернулся обратно и наклонился за катушкой.
– А ещё один такой земозесщь сдельать? – продолжил противный голос за спиной.
– Могу, могу. Всё могу. Любой каприз за ваши…
По спине будто ток пробежал от нехорошего предчувствия, но было уже поздно. Меня ухватили под локти с двух сторон и потащили по траве в глубь лесопосадки. Я судорожно вцепился в катушку с проводом, хотя сознанием и понимал, что это далеко не якорная цепь и даже я, вовсе не геракл, могу этот провод голыми руками порвать.
Не хотел я ехать сквозь всю киношную суету и припарковался в стороне от съёмочной площадки. Оттуда доносится привычное "мотор, камера", щёлкает отбивка дубля и звучат поддельные выстрелы. Едва ли в этой суматохе меня кто-нибудь услышит. Встань я на десяток другой метров ближе, и вряд ли бы кто-то рискнул меня волочить средь бела дня.
– Помогите! Похищают! – судорожно заорал я.
Как же тупо это звучит! И просто звать на помощь мне почему-то стыдно, а в унисон с юной актрисой, которая кричит тоже самое по сценарию, тем более!. Меня ж за сумасшедшего примут, подумают, нарочно съёмкам мешаю!
Так, стоп! Это ж всерьёз, взаправду! Не похожи эти двое на шутников. Меня прям по-настоящему похитить пытаются, а я еду как дурак по траве на заднице, и только провод к пиротехнике разматывается с катушки. Что там говорили в советах про такие ситуации? Надо кричать что-то более… опасное для всех. На тебя-то всем плевать.
– Пожааа… – попытался заорать я.
Подзатыльник – это неприятно, особенно когда ощущение, как будто медведь лапой приложил. Мне показалось, что я даже сознание на миг потерял. Да что за фигня? Кому я вообще нужен?
– Эй? Куда вы меня тащите? Я не пиротехник, я химик-лаборант! Если вам Васька денег должен, так я не он! Не он, слышите!
Хоть говорил я громко и сбивчиво, нового подзатыльника не последовало. Наверно потому, что в отличие от попытки крикнуть "пожар", эту речь никто посторонний услышать не мог. Только всё тот же противный голос иностранца прошипел:
– Саткнись!
За спиной что-то клацнуло и зашипело, я попытался оглянуться, чтобы понять, куда же меня волокут.
Через пару мгновений я очутился в очень тесном пространстве, над моей головой четыре руки быстро-быстро вращали какой-то механизм. Дверь нежданно, негаданно оказавшегося в лесу лифта задвинулась, и я остался в полной темноте с двумя запыхавшимися похитителями.
От страшного треска заложило уши, а в глаза на долю секунды ударил пронзительно-яркий дневной свет. Когда я проморгался, то понял, что нахожусь всё в том же тесном пространстве. Дверь, которую задвинули перед моим носом, имеет небольшое окошко, за стеклом которого полыхают языки пламени. Ну не в ад же меня спустил этот странный лесной лифт?

Пламя за окном сменило цвет на жёлтый, а потом позеленело и перестало бушевать, успокоилось. Видимо всё-таки не в ад. Куда же?
Дверь «лифта» открылась и старший из моих спутников схватил меня за шкирку и как котёнка вытащил наружу. Он пододвинул стул и усадил меня. Сам же встал за спиной и положил руки мне на плечи. Я понял, что просто так меня не отпустят. Страх начал потихоньку подниматься в груди.
Мы находились в захламлённой комнате. Прямо передо мной стоял большой агрегат из зелёного металла, в углу гудел пламенем плавильный горн. Вся комната была завалена слесарными инструментами, металлическими деталями и чертежами.
Хозяин этой мастерской тоже был здесь, со всклокоченными волосами и одетый в замызганно-прожжёнымй халат, он попадал в типаж “сумасшедший учёный”. Сразу вспомнилась мысль, что во всех бедах мира виноваты умники. А я явно находился в беде.
Молодой похититель вышел из лифта, нутро которого было затянуто зелёным туманом. Перекинулся несколькими словами с умником и повернулся ко мне.
– Меня софут Карл, – представился он мне, – Карл Смит.
Он настойчиво глядел на меня. Видимо ждал, что я тоже представлюсь. Наверное не стоит его злить, чревато.
– Артур, – промямлил я.
– Фы понимаете, что фы талеко от тома? В труком мире?
Поверить сложно, но… Я вчера не пил, нанюхаться чего-либо на открытой площадке не мог. О варианте в котором главную роль играла уютная палата с добрыми санитарами я старался не думать. Мне ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
– Поитесь? – Карл заметил моё состояние, – Прафильно телаете.
Он что-то сказал умнику и тот принёс ему небольшой арбалет, размером с наган. Мой похититель покрутил вороток на ложе, взводя тетиву, со спокойным видом наложил на неё болт, и прицелился в меня. У меня перехватило дыхание и зашумело в голове. Сейчас он спустит курок и всё.
Но Карл опустил своё оружие.
– Мне нушно, чтобы фы стелали фсрыв. Такой ше, как там, – он кивнул на агрегат, из которого мы вышли.
– Я не пиротехник, – затараторил я, вдруг он сжалится и отпустит меня, – Я простой химик-лаборант. Я всего лишь мою пробирки.
Карл удивлённо вскинул бровь и снова нацелил на меня арбалет.
– То есть ты не мошешь стелать фсрыв?
– Могу, могу, – часто закивал я, – Я ещё в школе пару взрывов устроил.
Ну а что? Я же действительно могу. Это в родных пенатах я мойщик пробирок, а тут может мне предоставляется шанс. Страх понемногу уходил, уступая место решимости. Я пять лет зубрил химию и успешно сдавал экзамены, неужели я им не смогу сделать простую динамитную шашку.
Тут до меня дошло, что у этих ребят нет никакого представления о взрывчатке и эксплозивных технологиях. Значит у меня есть реальная возможность добиться признания, если не дома, то хотя бы среди этих сумасшедших людей. Я несколько раз глубоко вздохнул, успокаиваясь, потом выпрямил спину, дёрнул плечами, скидывая руки карловой шестёрки. Он не поддался, сильнее придавил меня вниз.
Я взглянул на Карла, всё ещё державшего меня на прицеле, и кивком попросил убрать от меня этого дуболома. Они перекинулись взглядами и старик снял руки с моих плеч.
– Согласен, – решительно сказал я, – Я сделаю вам взрыв.
Арбалет в руках Карла дёрнулся и рядом с моей ногой в пол вонзился болт.
– Если ты меня опманешь, я тепя састрелю.
– А если не обману?
– Я саплачу тепе мноко тенек, – сказал Карл, потом подумал и добавил, – И ты смошешь фернуться томой.
– Договорились, – я протянул ему руку.
Секунду поколебавшись он ответил на рукопожатие.
– Мне нужен нитроглицерин, селитра и песок, – громко сказал я, обращаясь к умнику, но тот только похлопал глазами.
Смит перевёл ему, но названия реагентов проговорил так же как я, только по слогам. Умник пролепетал длинную тираду мотая головой, пожимая плечами, и всем видом показывая, что он такое первый раз слышит. Карл что-то ответил, и так слово за слово у них завязалась словесная перебранка, впрочем довольно милая, так могли говорить друг с другом довольно близкие люди.
Наконец, молодой человек обратился ко мне:
– Не снаю. У нас никто не снает таких фещей, как ты кофоришь.
Неожиданно. А это проблема. Я сказал, что мне надо подумать и хотел было отойти подальше, но Карл схватил меня за рукав.
– По тороге потумаешь. Нас шдёт коляска.
Куда-то ехать в мои планы не входило и я запротестовал. Но Карл красноречиво похлопал по арбалету, который сейчас висел у него на поясе.
– У тепя нет выпора, – сказал он, – тепе притётся стать спасителем Стайрии.
Карл и его помощник переоделись в старомодные, но тёплые вещи, мне тоже дали замызганный длинный пиджак без пуговиц, кое-где испачканный масляными пятнами. Даже навскидку он был мне велик, и я не решился его надеть.
Когда мы вышли на улицу, я моментально замёрз. Зябкий пронизывающий ветер без труда пробирался под лёгкую футболку, а редкие, но крупные капли дождя кололи спину холодом. Не время привередничать, лучше уж одеться.
Я всё же накинул пиджак и мы втроём скользя по размытой дороге добрались до коляски, стоящей на обочине у перекрёстка. Эта дорога была покрыта сплошным полотном и отлично подходила для езды по ней. Я ожидал увидеть лошадей, но их не было, аппарат, который нас ждал, был похож на старинный автомобиль. Помощник Смита залез на, устроенное спереди, открытое сидение с несколькими, торчащими из пола рычагами, а мы залезли в высокий крытый салон, рассчитанный на четверых.
Дорога была длинной, мы останавливались в небольших городках, ночевали в скромных гостиницах. Каждый день мы по нескольку раз заезжали на специальные станции, Карл называл их заправочными. Там Джеймс – так звали нашего молчаливого спутника – отсоединял от коляски баллон и менял его на другой, выданный работником «заправки».
По дороге Карл рассказывал мне о местных технологиях и политике. У стайрийцев была налажена добыча незнакомого мне металла – фермития, он был в десятки раз прочнее нашей стали и мог выдержать огромное давление. Все технологии в Стайрии были основаны на использовании сжатого воздуха, закачанного в большие резервуары, небольшие баллоны и маленькие баллончики из фермития. По стране были разбросаны гидро– и ветро– насосные станции, которые снабжали всю страну сжатым воздухом. На баллонах с воздухом ездили коляски, сжатый воздух, нагнетаемый в трубы, питал обогревательные приборы в жилищах, эти люди даже как-то додумались освещать дома и улицы, используя сжатый воздух.
На той же технологии было основано и оружие стайрийцев. Основную часть вооружения составляли пневматические пушки, выстреливающие кассетами с десятками стрел. Были и пневмовинтовки, с баллоном в виде ранца, который солдат нёс за плечами. И арбалеты, вроде того, что висел на поясе у Карла, в их конструкции тоже использовалась сила сжатого воздуха.
А недавно учёные получили технологию перемещения между мирами и построили первый протатор. Военные, по личному распоряжению императора, её сразу засекретили и организовали несколько экспедиций. Посланцы вернулись с рассказами о полуголых чернокожих людях, бегающих по земле с копьями. Император Вильгельм, недолго думая, развернул подготовку к масштабному вторжению и к постройке мощного портатора, который сможет перебросить в другой мир целую армию.
Карл же, будучи меценатом научных изысканий, прогрессором и исследователем, бросился строить ещё один портатор, чтобы самостоятельно перемещаться в другой мир, изучать его и понемногу осваивать. Тут он и обнаружил, что у землян есть танки, самолёты и ракеты.
Меня же он «пригласил», чтобы я лично рассказал императору насколько мощная армия в моём мире, а для пущей убедительности, продемонстрировал ему силу взрывных технологий.
Сейчас мы ехали на встречу с императором. В резиденцию, находящуюся в городе, рядом с которым строят большой портатор. К концу нашего путешествия я уже сносно говорил на местном языке, Карл давал мне уроки, а живое общение в гостинницах и тавернах здорово способствовало запоминанию. Карл был явно не беден, он кормил меня всё это время и купил мне приличную одежду, в которой я не выглядел отщепенцем. А когда мы наконец прибыли в Минвилль, он снял целую квртиру на окраине города.
Из его рассказов я уже примерно знал, как и чем живёт этот город, и вполне представлял что нам нужно будет сделать для получения динамита. Я уже был готов, когда Смит спросил:
– Где мы будем брать компоненты?
Я решительно ответил:
– Для начала мы пойдём в канализацию, – я глянул ему прямо в глаза и повторил, – В канализацию, Карл!
Глава 2

Лицо Карла вытянулось, а Джордж, стоявший в уголке у двери, издал чуть слышный сдавленный стон.
– В канализацию? – переспросил Карл, – зачем нам туда? Я думал, мы будем делать бомбу, а не копаться в нечистотах.
– Послушай, для того чтобы сделать что-то, нужно иметь то, из чего это делается. У вас в свободном доступе нет никаких компонентов, из которых я могу собрать бомбу. Значит, мы пойдём их добывать, – я повертел перед ним "фонарики", – Вот этими вот ручками.
– Я не понимаю, как дерьмо может помочь сделать бомбу.
– Просто доверься мне, – я положил руку ему на плечо, – Ты же хочешь предотвратить это вторжение? И поверь, я тоже не хочу войны.
Не то чтобы я боялся за свой мир, но война – это всегда смерть, боль и разрушение, не стоит приводить хоть и маленькое, но всё-таки зло в мир, который я всё ещё считаю своим домом. А судя по выражению лица Карла, его данный вопрос заботит гораздо сильнее меня. И правильно, этот мир получит намного больше смерти и боли. Я тоже сделал серьёзное лицо и спросил:
– Для спасения своих сородичей ты готов немного покопаться в нечистотах?
– Хорошо, – Карл взял у Джорджа саквояж, в котором хранил личные вещи, поставил его на койку и не поворачиваясь спросил, – Что нам понадобится для этой, – он усмехнулся, – вылазки?
Я немного подумал и озвучил список:
– Для начала фонари, каждому; небольшая лестница, возможно, нам придётся дотягиваться до потолка; ведёрко, примерно… – я задумался, пересчитывая литры в местную систему мер, но потом решил мерить по-простому, – примерно на две пивные кружки; ножи или шпатели; и непромокаемую обувь, мы же не полезем в дерьмо в лёгких ботинках.
После каждой моей фразы Карл что-то перекладывал в саквояже. Я не видел, что он делает, но был уверен – он считает деньги. И действительно, когда он повернулся, в его руках лежала пачка ассигнаций.
– Если это всё, то нам пора за покупками., – Карл сложил деньги и убрал их за пазуху.
Через полчаса мы стояли в магазинчике, который я бы назвал «1000 мелочей». Продавец, немолодой подслеповатый мужчина с выцветшими глазами и со скрюченными артритом пальцами поднялся со стоящего у стенки табурета и, крякнув, подошёл к нам.
– Чем могу помочь?
Говорить с ним начал Карл, он чинно представился, и озвучил список нужных нам вещей. Старик заверил, что всё это у него есть и всё самого высшего качества, и поковылял вглубь магазина, придерживаясь за стеллажи.
Ему было явно тяжело ходить, видимо, и колени старика артрит тоже не пощадил. Мне стало его так жалко, что я предложил:
– Давайте я сам всё соберу, вы только скажите, где что нужно взять.
– Ой спасибо, мистер, – продавец облокотился спиной на стеллаж, – лестница вон там, – он указал рукой, – за поворотом.
Я прошёл между узких стеллажей, отыскал лестницу и вынес её, отдав Джорджу.
– Фонари на крайнем левом, – старик показал в другую сторону, – На средней полке.
Я снова погрузился в недра магазина.
– Что ж вы, дедуля, один всю торговлю тянете?
– Почему один? У меня сын есть, и невестка помогает. Правда, она сейчас на сносях, второго внука мне рожать будет. Да и с первым ещё возни много, мал он ещё. Ты там сапоги нашёл?
– Да, нашёл, – крикнул я, разглядывая обувь и прикидывая размеры ног Джорджа и Карла, – А сын-то где?
– А сын сейчас на заработки поехал. Вы ж слышали, император новые земли осваивать идёт? Обещает неплохие деньги и делянку всем, кто в первую экспедицию пойдёт. Вот сын мой и уехал. А как вернётся мы хотим бизнес расширять, в новых землях ещё одну лавку построим, а денег обещанных хватит, чтобы управляющего нанять. Глядишь, внуки вырастут и уже побогаче заживут.
Я видел, как Карл что-то хотел возразить ему, но нам сейчас было некогда начинать кухонные политические споры, поэтому я поспешил крикнуть, обращаясь к деду:
– А ножи или шпатели у вас где?
– Да всё уже, сынок, выходи оттуда. Мелочёвку я вам тут выдам.
Он протянул мне три шпателя, а в качестве ёмкости я попросил, увиденную на полке большую металлическую пивную кружку с прилаженной к ней крышкой. Карл расплатился, оставив старику, как я заметил, немного больше денег, чем стоили наши покупки. Видимо, он тоже проникся сочувствием к этому простецкому наивному человеку, верящему в императорские басни.
Джордж навесил на себя почти всё, что мы купили. Я вызвался помочь и взял у него две пары сапог. Карл же, по своему обыкновению шагал впереди нас налегке.
Пока мы добирались в Минвилль, я несколько раз пытался заговорить с Джорджем, но он никак не шёл на контакт. Самым частым его аргументом было: «Камердинер должен следить за хозяином. Прости, но мне некогда разговаривать.» Но он всегда принимал предложенную мной, нечастую помощь. Я видел, что даже с его физической силой и поистине лошадиной выносливостью, ему тяжело даётся это занятие. Карл его просто использовал как носильщика, водителя, посыльного и что там ещё следует делать камердинеру, и никогда не помогал ему, считая, что человек на работе должен полностью исполнять свои обязанности. Но мне, если я вдруг вызывался помочь Джорджу, он не мешал,
Сейчас Карл решил сначала вернуться в нашу съёмную квартиру, чтобы собраться, переодеться и выйти уже в подобающем облачении. Джордж зачем-то затащил все купленные нами вещи в дом, включая лестницу. Карл не обращал на это внимания, а мои предложения оставить их у входа были встречены сухим: «Спасибо, я справлюсь.» Потом Карл с помощью камердинера переоделся в удобную короткую куртку, которую Джордж достал из недр одного из чемоданов, и только что купленные сапоги. Затем и мы с Джорджем облачились в обновки. И вскоре вся наша компания выходила навстречу первому приключению в Минвилле.
* * *
Через город, деля его на две неравные части, протекала глубокая, но неширокая речка Зетта, названная так потому, что её изгибы напоминали начертание одноимённой буквы местного алфавита. В эту реку, по каменным трубам диаметром в два человеческих роста, сливались все городские нечистоты. Мы решили зайти со стороны одного из сливов.
Огромная труба выходила прямо из крутого берега и нависала над водой. В реку несильным потоком стекала тёмно-зелёная мутная жидкость.
Под трубой было неглубоко, чуть выше щиколоток, и дно засыпано крупным щебнем. Но край находился довольно высоко – без лестницы не забраться. Карл пропустил Джорджа вперёд и тот без пререканий смело вошёл в воду и приладил лестницу. Для этого ему пришлось залезть прямо под стекающие нечистоты, и он промок чуть не полностью, разве что голова осталась сухой. Но лестницу он поставил так, что мы с Карлом смогли забраться, не намочив даже обувь. И ступили в грязную жижу, подняв со дна муть.
В нос ударила тяжёлая мерзкая сортирная вонь. Горло перехватило, и я закашлялся. Карл, тоже зашёлся кашлем, он достал из кармана платок и приставил его к лицу. Такой же платок он протянул мне и, что неожиданно, Джорджу, который стоял позади нас с зелёным лицом и сдавленно перхал, стесняясь кашлять.
От платка пахло травами, резко, но приятно. Мы постояли немного, периодически отнимая платки от носа, и когда запах из коллектора перестал казаться настолько мерзким, что невозможно было дышать, двинулись внутрь канализации.
Чем дальше мы заходили, тем глубже становился уровень жидкости на полу. Хорошо, что сапоги я выбрал достаточно высокие, до колен.
Я шёл впереди, освещая фонарём стены. У выхода они были довольно чистыми, видимо, тут периодически проводила чистку, но чуть углубившись, я обнаружил то, что искал. Стены, примерно на высоте человеческого роста, были покрыты несколькими неровными полосами тонкого белого налёта, идущего вдоль коллектора. Я подозвал Карла и указал на них:
– Вот это нам нужно соскрести и сложить в кружку.
Он, утопая в воде до середины голени, прошёл несколько шагов вдоль стен, разглядывая белые разводы.
– Не беспокойся, нам хватит, – сказал я, – эти отложения должны быть тут везде. Ну, кроме мест, где тщательно убирают.
– Джордж, – крикнул он, – Приступай.
Камердинер подошёл, поставил лестницу и принялся за работу. Я держал фонарь, так, чтобы ему было достаточно светло. А Карл привалился к противоположной стене и спиной и начал философствовать.
– Невероятно, – сказал он, – из испражнений, из того, от чего мы привыкли избавляться, можно смастерить грозное взрывающееся оружие! Если ты действительно это сделаешь – станешь великим человеком с мировым именем. Может, даже героем Стайрии.
– Из этого не только взрывчатку делают, – ответил я, – и в сельском хозяйстве сгодится, и в… – я запнулся, в местном языке не было понятия «химическая промышленность», – других, новаторских областях.
Упоминание новаторства сработало как катализатор: Карл сел на любимого конька и заговорил без перерыва. Мы с Джорджем, переставляя лестницу, по очереди залезали на неё шкрябать стены, а он разглагольствовал о прогрессорстве, технологиях и о жизни, в которой всю работу за людей будут выполнять машины. И вот тогда нам даже не пришлось бы лазить по лестницам и шпателем скрести стены, это смогли бы делать специально сконструированные аппараты.
Я был на лестнице, когда услышал слабый шум внутри коллектора. Я убрал шпатель за пояс и попросил у Джорджа второй фонарь. Шум нарастал, и уже почти сравнялся по громкости, с голосом Карла. Он тоже его услышал и замолчал. Все навострили уши.
Я отрегулировал стёкла фонаря, так чтобы он светил как можно дальше и направил луч вглубь коллектора. Всё равно ничего не видно. Тут Джордж вскрикнул. Я резко перевёл взгляд и краем глаза заметил скользнувшую у его ног длинную тень.
– Светите под ноги, – крикнул я.
Свет от фонарей опустился в воду. У ног моих спутников периодически проплывали длинные змееподобные рыбы, похожие на наших земных угрей.
– Что это?
Ответить мне не успели. Вода под ногами моих спутников забурлила. Угри, испуганные светом, заметались, сплетаясь в клубки. Рыбы начали наползать друг на друга, выпрыгивать из воды, норовя укусить человека острыми белыми зубами, сверкающими в свете фонарей. Джордж пытался отбиться шпателем, а Карл энергично размахивал тростью.
Я совершенно не представлял как могу им помочь, и не придумал ничего лучше, чем, перехватив удобнее шпатель, кинуться в бой. Но только я собрался прыгнуть прямо в гущу кишащих рыб, как Карл выкрикнул:
– Они ядовиты, не спускайся с лестницы.
Я в растерянности смотрел, как мои товарищи отбиваются от опасных тварей и ничего не мог поделать. Стоял я недолго, косяк угрей ушёл так же быстро, как появился. Только несколько штук, вцепившихся в плоть выше сапог, свисали с ног Карла и Джорджа. Они вяло шевелились, хватая тварей двумя руками и тщетно пытаясь оторвать их от себя.
Я спрыгнул и кинулся им помогать. Угрей было немного, но они крепко держались зубами. С трудом я оторвал двух, потом приноровился, оказалось, если сжать угрю голову, он ослабляет хватку, и его легко снять. Я снял всех тварей с Карла, потом с Джеймса. Ходить они ещё могли, но передвигались очень медленно. Мне пришлось облокотить их на себя с двух сторон, и вести, придерживая обоих за талию.








