355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Сазонов » Волшебное Зеркало. Сценарий (СИ) » Текст книги (страница 3)
Волшебное Зеркало. Сценарий (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июня 2017, 22:30

Текст книги "Волшебное Зеркало. Сценарий (СИ)"


Автор книги: Сергей Сазонов


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

ХОМА

Делают. Скорее подделывают. Монетный двор на дому. Как мило. Кооператив "Таньга". А королева знает?

Гномы молчат. Хома многозначительно глядит на друзей. Динка недоумённо пожимает плечами, Никитка озаряется догадкой.

НИКИТКА

Думаю – нет, не знает.

ХОМА

Конечно, иначе от стражи тут бы не протолкнуться.

Хома отбрасывает край полотенца, что прикрывает золотые монеты, берет одну из них, что остыла, разглядывает.

ХОМА

(продолжая)

А что? Хорошая работа. Я бы сказал – отличная. Чувствуется рука мастера. От настоящей не отличишь. Молодцы! Жаль королева не видит, а то бы оценила.

2-Й ГНОМ

Это не совсем то, что вы думаете.

ХОМА

Конечно, конечно. Здесь просто кружок народного творчества.

Хома, снисходительно поглядывая на гномов, начинает важно вышагивать перед ними.

ХОМА

(продолжая)

За книгу она, конечно, разозлится, но не так, как за фальшивые золотые.

Хома оборачивается к Никитке с Динкой, говорит для них.

ХОМА

(продолжая)

Вот вы не в курсе, а у нас год назад кузнеца казнили. Тоже фальшивые монеты чеканил. Единственный кузнец на всю округу был и то не пожалели, на целую голову укоротили.

Хомяк на себе показывает на сколько укоротили жуликоватого кузнеца. Динка с Никиткой понимающе кивают, Гномы угрюмо наблюдают за Хомяком.

ХОМА

(продолжает)

Потом нового кузнеца полгода уговаривали сюда из соседнего королевства переехать. Кузнец – фигура нужная для хозяйства, а за гномов кто вступится? Кто слово доброе скажет? Проще договориться с нами, чем с Гертрудой. Вам ли не знать её характер. А?

2-Й Гном нервно потирает шею.

2-Й ГНОМ

Допустим у нас имеется какая-то книга. Волшебная она или нет мы не знаем. Только дать вам её мы не можем. Нужно вернуть её на место.

(обращается к 1-му Гному)

Ведь правда? Вернуть мы её должны.

1-Й Гном угрюмо кивает в ответ.



1-Й ГНОМ

Конечно должны. Мы её взяли

картинки, буковки посмотреть. Надеялись грамоту вспомнить. Мы ведь тоже когда-то читать умели.

2-Й ГНОМ

Как все в королевстве разом её забыли. С вечера помнили, легли спать, а проснулись уже неграмотными.

ХОМА

Не иначе происки нашей Гертруды.

1-Й ГНОМ

Может и так, спорить не будем. Но и не пойман, не вор.

Динка обращается к Гномам.

ДИНКА

Мы книжку забирать не будем, просто посмотрим её.

НИКИТКА

Конечно забирать не будем. Зачем она нам? А вы её потом обратно отнесете.

1-Й ГНОМ

Ну, если только посмотреть...

ДИНКА

Мы при вас почитает её и отдадим обратно.

2-Й Гном 1-му Гному.

2-Й ГНОМ

Они читать умеют. Явно не наши.

1-Й ГНОМ

Точно, из предсказания старого Альбелиуса. Знать недолго колдунье осталось.



2-Й ГНОМ

(1-му Гному)

Может не стоит мешать им? Судьба это. Против неё не попрёшь. Раз сам колдун сказал.

Хомяк берет под ручку 1-го Гнома, говорит вкрадчиво.

ХОМА

Оттого, что колдуньи не станет всем выгода сплошная, а вам тем более. Книга-то у вас останется.

1-Й ГНОМ

И что?

ХОМА

А то, вновь школы откроют, вы грамоту вспомните.

1-Й ГНОМ

Это ты к чему?

ХОМА

Человеку всегда будущее знать хочется.

2-Й ГНОМ

К чему это ты?

ХОМА

А к тому. Будете всем любопытным по книге будущее предсказывать. Деньги сами потекут к вам. Опять же почёт и уважение от народа, не то, что сейчас.

Гномы переглядываются, оценивая сказанное хомяком.

2-Й ГНОМ

И зеркало туда-сюда таскать не придётся. Я Альбелиуса уважал. Он нас многому научил. Пусть его предсказание сбудется. Дадим им заглянуть в книгу?

1-Й Гном неохотно кивает в ответ. 2-Й Гном приносит и отдает детям книгу Гертруды. Никитка открывает её.

НИКИТКА

Что-то ничего не видно.

ДИНКА

Здесь свет плохой. Может из-за этого?

ХОМА

Надо на улицу выйти.

Хомяк вопросительно глядит на Гномов. Те пожимают плечами, но не препятствуют.

1-Й ГНОМ

Пошли.

Все выходят из подземной комнаты наружу.

НАТ. ОПУШКА ПЕРЕД ДОМОМ ГНОМОВ ДЕНЬ

Динка, Никитка с книжкой в руках, хомяк и гномы выходят из подземелья. Их встречают принцесса Аника и Дракон. Белки чуть стороне. Завидев вышедших из подземелья детей и хомяка, они подходят ближе.

Гномы сторонятся Дракона, но, тем не менее, стараются быть поближе к книге. Никитка опять открывает книгу, Динка и все остальные пытаются тоже заглянуть в неё.

НИКИТКА

Здесь нет ничего, листы пустые.

БИНКА

Пустые.

1-Й ГНОМ

Она же волшебная. Показывает то, что ты хочешь узнать.

2-Й ГНОМ

Погоди немного, сейчас буквы проступят.

ДИНКА

(обрадовано)

Смотрите, буквы на самом деле начинают проявляться.

АНИКА

Что там написано?


ДИНКА

(читает)

Колдунью победят крылья и золотой гребешок.

ДРАКОН

(нетерпеливо)

А что там про зеркало написано?

НИКИТКА

(читает)

Зеркало можно разбить лишь серебряным молоточком.

2-Й Гном толкает в бок 1-го Гнома.

2-Й ГНОМ

А! Серебряным молоточком.

ХОМА

Вампиров серебряной пулей, а вампирское зеркало серебряным молоточком. Резонно.

Дракон замечает реакцию Гномов.

ДРАКОН

(Гномам)

Вы знаете, где серебряный молоточек? Он у колдуньи?

1-Й ГНОМ

Он был у неё. Гертруда обменяла его у нас на золотой гребешок.

2-Й ГНОМ

Из него она потом сделала гребень Забвения.

ХОМА

Не кажется, что обмен неравнозначный?

2-Й ГНОМ

А ты поспорь с колдуньей, а мы посмотрим.

Динка задумывается.


ДИНКА

И как же мы с помощью какого-то гребешка и каких-то крыльев победим колдунью?

Динка вопросительно смотрит на гномов, словно они знают ответ. Но те только недоумённо пожимают плечами. Никитка вновь глядит в книгу.

НИКИТКА

Там больше ничего нет. И буквы все пропали.

ДИНКА

(задумчиво)

Где этот гребешок взять? И что за крылья?

ДРАКОН

С гребешком потом разберемся, меня больше серебряный молоток интересует. Где он?

НИКИТКА

А крылья, что за крылья?

Дракон расправляет крылья, показывая мальчику и всем какие они.

ДРАКОН

Эти тебе, чем не нравятся? Молоток нужен. Без него зеркало не разбить и не вернуть себе прежнего вида.

1-Й ГНОМ

А меня больше другое беспокоит.

ДИНКА

Что?

Она возвращает волшебную книгу Гномам. 2-Й Гном хватает книгу, прижимает к себе.

1-Й ГНОМ

Вот победите вы Гертруду, принцесса и Эрик станут прежними...

АНИКА

И будет всё замечательно.

2-Й ГНОМ

Возможно, вы и поженитесь.

ДИНКА

В сказках всегда так бывает.

1-Й ГНОМ

Счастья вам всяческого. Я о другом. Не будет ли гонений на нас, гномов, за то, что мы...

(подчеркивает)

... вынужденно общались с королевой?

2-Й ГНОМ

Мы не по своей воле делали это треклятое зеркало и золотой гребешок.

1-Й ГНОМ

К нам по всяким вопросам обращаются. Мы – лучшие ремесленники в королевстве.

2-Й ГНОМ

Мы их просто изготовили...

1-Й ГНОМ

... волшебными свойствами их колдунья наделяла. Что с нами будет?

2-Й ГНОМ

Да, как к нам принцесса отнесётся?

ХОМА

Думаю, мы договоримся. Принцесса девушка добрая. К тому же во всех её злоключениях не вы, а колдунья виновата. С неё и весь спрос.

ДРАКОН

А я уж вас точно не обижу. Более того, если что, обращайтесь прямо ко мне.

Гномы улыбаются, топчутся на месте, толкают друг друга в знак одобрения.


1-Й ГНОМ

Ну, это уже кое-что.

2-Й ГНОМ

Ловим на слове.

Хома тоже расплывается в улыбке.

ХОМА

Значит, мы договорились? Где молоток?

1-Й ГНОМ

Там где и был...

2-Й ГНОМ

... на двери.

Он показывает себе за спину, где на входной двери подземелья гномов висит небольшой молоточек

НИКИТКА

(изумлённо)

Он что, просто так на двери и был?

1-Й ГНОМ

Там ему и место.

2-Й ГНОМ

Как молоток он в работе малопригоден.

1-Й ГНОМ

Серебро-то мягкое.

Дракон сплёвывает в сердцах.

ДРАКОН

Эх, кабы знать.

Гномы пожимают плечами. Никитка идет к двери снимать молоток, висящей на ней. Гномы, потоптавшись на месте, и переглянувшись друг с другом, собираются уйти к себе в жилище. Динка останавливает их.

ДИНКА

А в чем суть Гребня Забвения Гертруды?

1-Й ГНОМ

Кто знает? Мы его делали как красивую вещицу, не более.

2-Й ГНОМ

А что уж с ним сделала Гертруда, мы не знаем.

БИНКА

Золотой гребешок? Кажется, я видела такой.

ТИНКА

У пастушки, что ходит с гусями по лесу.

ДИНКА

Что за пастушка?

1-Й ГНОМ

Ходит тут одна. Платье замусоленное, волосы спутанные.

2-Й ГНОМ

Гусей пасёт. Гуси её весьма препротивные, никому прохода не дают. Щиплются.

ХОМА

Блаженная она. Появилась аккурат в то время, как пропала Лесная Фея.

ДИНКА

Лесная Фея?

ХОМА

Она за порядком в лесу присматривала.

БИНКА

Говорят, её колдунья извела.

ТИНКА

Гертруда, кто ещё.

Дракон смотрит на молоток и на свои лапы.

ДРАКОН

Эх, были бы у меня руки, а не лапы, прямо сейчас бы полетел, разбил бы зеркало.




ХОМА

Полетел один такой. Тут подумать надо. Ошибаться нам нельзя. Вы белки...

(обращается к Бинке и Тинке)

... бегите вперед, на

разведку. Мы двинем следом. По дороге подумаем, как нам колдунью одолеть.

Белки быстро скрываются среди деревьев.

ДРАКОН

Мне ходить тяжеловато. Вы идите, я полечу, сверху вас прикрывать буду.

Хомяк, дети и принцесса Аника идут в лес.

НАТ. БАШНЯ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ВЕЧЕР

На балконе Гертруда и Советник. Волшебное зеркало, закрепленное гномами, всё ещё прикрыто материей. Гертруда стоит у перил, наблюдая за солнцем, склоняющимся над лесом. Советник поправляет фрукты на столике у зеркала.

Советник, видя, что королева на него не смотрит, наливает в бокал вина из высокой бутылки, собирается пригубить, но подумав, вдруг отставляет бокал. Вместо этого он отщипывает виноградину от грозди и кладёт себе в рот.

ГЕРТРУДА

Так ремесло или искусство? Спорили, спорили, а так ни к чему не пришли. Для кого колдовство – ремесло, кто-то считает его искусством. А ты как думаешь?

Гертруда делает движение, словно поворачивается к Советнику, скорее обозначает своё намерение обратить на него внимание. Тот давится, поперхнувшись виноградиной. Откашлявшись, он выдавливает из себя.

СОВЕТНИК

Искусство.

ГЕРТРУДА

И я так считаю. Разве это не искусство из простого гребешка, пусть и золотого, сделать Гребень Забвения.

Советник все-таки отпивает из бокала с вином, восстанавливая дыхание.

СОВЕТНИК

Здесь не просто колдовство, это самое настоящее произведение искусства, верх изящества.

ГЕРТРУДА

(улыбаясь)

На шабаше это тоже оценили.

СОВЕТНИК

А самое главное – практическая польза. Пока вас нет в королевстве – гребень в голове короля. Вы на месте и гребень побудет в волосах Лесной Феи. Всё всегда под контролем.

Гертруда оборачивается к Советнику.

ГЕРТРУДА

Солнце садится. Пора. Веди девчонку.

Советник покидает балкон. Гертруда идёт к зеркалу, снимает с него материю. Она глядится в зеркало, улыбается, начинает разговаривать со своим изображением.

ГЕРТРУДА

Научиться колдовать – не забота. Правильно распорядиться своим даром – вот настоящее искусство. Сколько моих сестёр по ремеслу живёт изгоями, подвергается гонениям, а то и кончает жизнь на костре. Лишь единицам, вроде меня удается подняться на вершину власти.

Гертруда принимает горделивую осанку.

ГЕРТРУДА

Я – королева!

В зеркале отражается плачущая девочка, потерявшаяся в лесу. Её встречает старик, успокаивает, берет за руку, ведет с собой.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Могла ли сопливая девчонка в драном платьице, которую, то ли потеряли, то ли бросили в лесу, мечтать о том, чтоб стать королевой?

На отражении в зеркале старик ведет девочку к своему лесному домику, где их встречает мальчик. Они входят в дом, и над лесом загорается звезда.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Видимо на небе новая звезда зажглась тогда, моя звезда. Разве это не судьба, что именно маг Альбелиус нашёл тогда плачущее от страха дитя, пожалел и привёл к себе.

В зеркальном отражении новая картинка. Перед домом на траве сидят мальчик и девочка. Старик что-то рассказывает им.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

И не напрасно. Именно я стала его самой прилежной ученицей, не то, что его родной внук. Эрик всегда посмеивался надо мной и дразнил.

Гертруда вытягивает за цепочку медальон, раскрывает его, смотрит на фотографию.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Эрик, Эрик, ну зачем ты отверг мою любовь. Чего стоило тебе сказать: "Да". Глупый, глупый мальчишка. Зачем ты тогда посмеялся надо мною?

Опять в зеркале возникает отражение. На нём повзрослевшие Эрик и Гертруда. Лицо Гертруды искажено злостью, Эрик беспечен. Другой момент, оба стоят перед зеркалом, прикрытым материей.

Гертруда сдергивает покрывало с зеркала и Эрик глядится в него. По его лицу начинают бежать волны. Молодой человек становится безобразным. Щелчок пальцами Гертруды, произнесённое заклинание и молодой человек превращается в Дракона.

Дракон мотает головой, ревет и затем улетает прочь. Губы Гертруды кривит улыбка.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Сейчас бы не ходил в обличье дракона. А ведь можно всё вернуть. Вместо того, чтобы прилетать в надежде разбить зеркало, надо просто броситься к моим ногам и покаяться. Сказать прости Гертруда, люблю только тебя.

Сердце женское не камень, глядишь и прощу.

На балкон выглядывает Советник.

СОВЕТНИК

Госпожа! Девушка здесь. Можно?

Гетруда оборачивается к нему.

ГЕРТРУДА

Пусть заходит!

НАТ. БЕРЕГ ЛЕСНОГО ОЗЕРА ВЕЧЕР

Динка, Никитка, Хома и принцесса Аника выходят из леса к озеру. Неподалёку виден замок. До него осталось немного. Дорогу им преграждает стая гусей. Они гогочут, угрожающе выгибают шеи, не пропуская путников.

С ними пастушка. В ней с трудом узнаешь Фею, что отправляла детей в сказку и была пленницей Гертруды. Вид у неё блаженной дурочки – босая, в линялом платье, с рассеянным взглядом.

Волосы Феи, несмотря на то, что в них гребешок, не чёсаны. В руках она держит цветы, что-то напевает негромко.



ДИНКА

(Никитке)

Гляди, а пастушка на нашу библиотекаршу похожа.

НИКИТКА

Какую библиотекаршу?

ДИНКА

Ну, ту, Фаину Александровну, что отправила нас сюда в сказку.

НИКИТКА

Точно! Только что с ней стало?

ДИНКА

Колдунья?

НИКИТКА

(кричит)

Эй, Фаина Александровна! Уберите гусей! Нам к замку пройти надо.

Пастушка не слышит, думая о своём. Гуси её начинают шуметь больше и бросаться на путников.

ХОМА

Эй, любезная, уберите ваших птичек! Эй!

Призывы Хомяка не помогают. В этот момент над ними слышится хлопот крыльев. Это с неба к ним спускается Дракон. Динка, Никитка, Аника и Хома расступаются, давая ему место приземлиться.

ДРАКОН

Сейчас я с ними разберусь.

(Фее)

Убери-ка своих гусей с дороги, дай пройти. Иначе я их всех сожру. И поверь, я очень зол и голоден.

Фея ужасается.

ФЕЯ

Их нельзя есть. Это не просто птицы.


ХОМА

Мадам, ваши птицы, но как бы совсем не птицы, мешают нам пройти к замку. Если не хотите, чтобы я тоже стал плотоядным, уберите их, обеспечьте нам проход.

Фея прикрывает собой птиц. Гусыни из-за неё шипят на Хомяка и Дракона.

ДИНКА

(друзьям)

Не кричите, подождите, я попробую.

Она идет к Фее-пастушке. Гусыни тут же окружают её. Оказавшись рядом с Феей, Динка трогает её за рукав.

ДИНКА

Ты сказала, это не просто птицы. Почему?

ФЕЯ

(отрешённо)

Не знаю, не помню. Чувствую они не такие. Они не обычные гусыни.

Динка указывает на волосы Феи.

ДИНКА

Что у тебя здесь?

Фея наклоняется к ней.

ФЕЯ

Где?

Динка протягивает руку и вынимает из волос Феи золотой гребень. В тот же миг лицо Феи становится осмысленным. Она удивлённо оглядывается по сторонам.

ХОМА

(задумчиво)

Кого-то она мне напоминает. Вот кого? Не помню.

Фея разглядывая всех останавливает взгляд на Хомяке, озаряется улыбкой.



ФЕЯ

Хома, ты меня не узнаешь? Это же я, Лесная Фея. Это я подарила тебя принцессе Анике. Кстати, как она?

Принцесса поднимает руку обозначаясь.

АНИКА

Я здесь!

На лице Феи сначала читается удивление, потом сочувствие.

ФЕЯ

Как ты выросла! И что с тобою стало? Опять козни Гертруды? Тоже гляделась в её зеркало?

Принцесса кивает в ответ.

АНИКА

Я испугалась и убежала из дворца. Мне казалось, что папа не будет любить меня такую некрасивую.

На лице Аники проступают слёзы. Фея идёт к принцессе, обнимает её. Гусыни при этом успокаиваются и немного отходят в сторону.

ФЕЯ

Тебе повезло, ты сбежала. А моим подопечным судьба так не благоволила. Это те красавицы, что были предназначены Дракону.

Дракон возмущенно ревет.

ДРАКОН

Я не ел ни одну из них.

ФЕЯ

Конечно, не ел. После того, как каждая гляделась в зеркало колдуньи, Гертруда превращала её в гусыню. Так она сохраняла тайну зеркала.

Хомяк сплёвывает.


ХОМА

Вот бесовское отродье. Как Альбелиус не разглядел в ней монстра?

ДРАКОН

Красота застит.

ХОМА

Тебе ли не знать! Вместо того чтобы бестолку воевать с зеркалом, проглотил бы Гертруду.

Дракон вновь ревёт.

ФЕЯ

И я ничего не могла поделать. Гребень забвения туманил мой разум.

(обращается к Динке)

Спасибо тебе девочка, что вновь вернула меня к жизни. Волшебницам положено одаривать за подобные поступки. Что ты хочешь в награду за моё спасение?

ДИНКА

А вы – настоящая Фея?

Лесная Фея улыбается в ответ. Динка какое-то время прикидывает, что ей попросить.

ДИНКА

Я бы хотела иметь крылья как у феечек Винкс.

ФЕЯ

Винкс? Кто такие? Ничего не слышала о них?

НИКИТКА

Это из мультиков. Даже я пару раз смотрел.

ДИНКА

В обычной жизни они ходят без крылышек, как простые девочки. А когда надо побороться со злом, они

(ДАЛЬШЕ)

ДИНКА (ПРОД.)

говорят: "Феи Винкс" и у них вырастают крылья как у бабочек.

Фея улыбается её словам.

ФЕЯ

Раз вырастают, то они точно из мультиков. У нас, настоящих фей, крылья либо есть, либо их нет. Ну, как знаешь. Хотя, может быть ты и права, лишняя пара крыльев в борьбе с колдуньей не помешает.

Фея взмахивает руками.

ФЕЯ

Раз!

У Динки за спиной появляются тонкие, прозрачные крылышки. Динка радостно начинает бегать, пробует крылья и поднимается в воздух.

ДИНКА

Я лечу! Лечу!

НИКИТКА

(восторженно)

Она летит! Смотрите, она летит!

Опробовав крылья, Динка опускается на землю. Лицо её светится восторгом. К ней подбегает Никитка, разглядывает и ощупывает крылья. Поглядывая на детей, Дракон склоняется к Фее.

ДРАКОН

(негромко)

Вот ты – волшебница, умеешь многое. Как ты допустила к власти Гертруду?

ФЕЯ

Врасплох застали. Сам же видел действие гребня Забвения.

Дракон удручённо мотает головой.


ДРАКОН

Знать бы раньше. И дед мой Альбелиус, хоть и славный старикан, а в Гертруде змею подколодную не разглядел.

ФЕЯ

(загадочно)

Как знать. Может, всё что случилось – часть его плана?

ДРАКОН

Хорошенький план! Я столько лет в шкуре чудовища, Аника тоже нахлебалась досыта...

Фея смотрит на него с укоризной.

ФЕЯ

А тебе хотелось всего сразу и без напрягов, как в беспроигрышную лотерею? Ещё один беспортошный мечтатель?

Дракон, не ожидая выговора от Феи, с удивлением смотрит на неё.

ФЕЯ

(продолжая)

Счастье заслужить, выстрадать надо. Где бы ты ещё встретил принцессу? Хоть ты и внук Альбелиуса, а всё же не королевской крови и не богач. С такими как ты принцессы по одним дорожкам не ходят. Где, кроме как в несчастье вам суждено было встретиться? Вот и думай для чего всё это?

Их перебивает Хома.

ХОМА

Солнце садится. Не пора ли нам в замок?

ДРАКОН

Может, успеем девушку спасти.

Фея берет командование на себя.

ФЕЯ.

(дракону)

Эрик бери себе на спину мальчика с молотком.

(Динке)

Ты полетишь на своих крыльях. В придачу я вам дам всех своих гусынь.

(гусыням)

Девочки, вы с ними.

ДИНКА

А вы не с нами?

ФЕЯ

Мы следом. Тут недалеко. Главное, девочка, не потеряй золотой гребешок.

Динка первой поднимается в воздух. За ней с гоготом взлетают гусыни. Они окружают девочку и все вместе летят к замку. Никитка тем временем забирается на Дракона, устраивается у него на спине.

Серебряный молоток он крепко сжимает в руке.

ДРАКОН

Ну, поехали.

Он расправляет крылья. Хома, Аника и Фея сторонятся, чтобы тот не задел их. Дракон поднимается в воздух, немного зависает над лесом и начинает полёт к замку. Фея, Хома и Аника провожают его взглядом.

ХОМА

Давайте и мы поторопимся. Тут недалеко осталось. Я короткую дорожку знаю.

Фея, хомяк и принцесса скрываются среди деревьев.

НАТ. БАЛКОН КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ВЕЧЕР

Гертруда стоит перед волшебным зеркалом. Материя с него снята. Колдунья разглядывает себя в зеркале.

На балкон пробираются белки Бинка и Тинка. Они забрались сюда по стене башни. Белки прячутся с внешней стороны перил балкона.

Гертруда, заметив морщинку на лице, разглаживает её пальцами.

ГЕРТРУДА

Ай-яй-яй. Как неприятно видеть в зеркале врага. У-у-у.

Она пугает изображение в зеркале и тут же оглядывается по сторонам.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Хорошо не видит никто. Скажут ещё, что королева, прекраснейшая Гертруда, стала того.

Гертруда крутит пальцем у виска. Бинка толкает Тинку в бок.

БИНКА

(шепчет)

Может она на самом деле того?

Бинка тоже крутит пальцем у виска. Тинка пожимает плечами.

ТИНКА

(шепчет)

Как знать. Колданула неудачно, срикошетило в саму.

Гертруда продолжает смотреться в зеркало.

ГЕРТРУДА

Ну, подумаешь, разглядела парочку морщин. Катастрофа. Да, катастрофа! Для любой из дочерей Евы нет страшнее врага, чем морщины. И если не поставила на себе крест, то сражаешься с ними до конца.

Колдунья отступает от зеркала на шаг, осматривает в нем себя всю.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

И в борьбе этой все средства хороши. Но не у каждой женщины имеется абсолютное оружие. Моя ты драгоценность!

Гертруда шагает к зеркалу, целует его. Стук в дверь. Колдунья оборачивается. Это Советник привел на балкон ДЕВУШКУ. Девушка напугана.

БИНКА

(шепчет Тинке)

Это девушка для дракона?

ТИНКА

(шепчет Бинке)

Да, красавица, предназначенная в жертву.

Гертруда знаком отсылает Советника, сама подходит к Девушке, берёт её за руку. Слегка отстраняясь, Гертруда разглядывает её.

ГЕРТРУДА

А ты и вправду красивая. Как зовут?

ДЕВУШКА

Марина.

ГЕРТРУДА

Марина? Морская, значит. Почему? В нашем королевстве выхода к морю нет, не то, что в соседнем. У нас в основном озёра.

Гертруда заставляет девушку покружиться.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Да, не перевелись ещё красавицы в наших краях.

(хмыкает)

Правду говорят – не родись красивой, а родись счастливой. Ты ведь простолюдинка?

Девушка кивает в ответ. Гертруда сочувственно кивает.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Мало кому из простолюдинок красота приносила счастье. Но, что такое личное счастье перед священным долгом спасти королевство.

Девушка пытается что-то сказать, но слова застревают у неё в горле. Гертруда успокаивающе похлопывает её по плечу.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Понимаю, что гордишься этим. Похвально, похвально. За нас, за всех, за общество. Красота спасёт мир. Это наш случай.

Девушка дрожит от страха.

ДЕВУШКА

Гордись, не гордись, всё равно боязно.

ГЕРТРУДА

Это нормально. Я тоже перед своей первой встречей с драконом тряслась. Сердце прямо в пятки уходило. Тут уж, бойся, не бойся, всё одно – судьба. Заметь, не мной заведён обычай откупаться перед чудищем.

Колдунья обнимает Девушку, гладит по голове.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Всё он, злодей кровожадный. Не будь его и обычая этого, варварского тоже бы не было. Но ты гордись!

Гертруда отстраняется от девушки, делает несколько шагов по балкону, вновь оборачивается к красавице, выразительно поднимает вверх палец.

Гертруда

(продолжая)

Всё королевство сейчас смотрит, надеется на тебя. А среди них старики и дети. О них думай.

ДЕВУШКА

Я думаю и всё равно страшно.

ГЕРТРУДА

А мне не страшно? Я отвечаю

(ДАЛЬШЕ)

ГЕРТРУДА (ПРОД.)

за свой народ и обязана быть с тобой до конца. Мы вместе встретим дракона.

Девушка приободряется, хватает за руку королеву.

ДЕВУШКА

Правда? Вы не оставите меня одну?

ГЕРТРУДА

Конечно же, моя милая. Я должна исполнить свой долг, долг королевы. Потому тоже буду рисковать наравне с тобой.

БИНКА

(шепотом Тинке)

Серьёзно? Она тоже встретится с Драконом?

ТИНКА

(шепотом Бинке)

Гертруда? Где-то подвох.

БИНКА

(шепотом Тинке)

Точно, не без жульничества.

Обе белки продолжают наблюдать за Колдуньей и Девушкой.

ГЕРТРУДА

Дракон выбирает самую красивую. Поговаривают, что и я не дурна собой.

Девушка улыбается.

ДЕВУШКА

Вы прекрасны, сударыня.

Губы Гертруды трогает снисходительная улыбка. Она делает шаг в направлении волшебного зеркала и увлекает девушку за собой.

ГЕРТРУДА

Ну, на вкус и цвет товарища нет. Кому-то нравится, кому-то не очень. Здесь, на балконе мы будем на равных.

(ДАЛЬШЕ)

ГЕРТРУДА (ПРОД.)

Вдруг в этот раз чудищу взбредёт, что ты недостаточно прекрасна.

Гертруда притворно вздыхает.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

И тогда долг перед народом обязана буду исполнить я. Не могу позволить, чтобы от зверя ужасного пострадали мои подданные.

ДЕВУШКА

Неужели нельзя убить дракона?

Гертруда отпускает Девушку, делает несколько шагов по балкону. Девушка провожает её глазами.

ГЕРТРУДА.

Пробовали и не раз. Не один герой сложил голову, пытаясь убить его. Дракон, похоже,

заговорённый. Ни меч, ни

копьё не берёт его. Одна девушка нарочно выпила яд, чтобы Дракон отравился ею. А тому всё нипочём, проглотил девицу и как ни в чём, ни бывало.

Гертруда подходит к столику, на котором выложены вино и фрукты, трогает бутылку, бокалы, берёт яблоко из вазы и опять кладёт его обратно.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

За грехи наши ниспослан он нам в наказанье.

ДЕВУШКА

За какие грехи?

ГЕРТРУДА

Был бы человек, а грех-то всегда найдётся. Чай не в пустыне, среди людей живём.

ДЕВУШКА

Я всё равно боюсь.

ГЕРТРУДА

И я боюсь. А мы сейчас с тобой традиционные пять капель для храбрости примем.

Гертруда наливает вина в бокалы. Оглянувшись на девушку, она незаметно подсыпает что-то в один из бокалов. Тинка толкает Бинку.

ТИНКА

Ты видела?

БИНКА

Ага, подсыпала в бокал что-то.

ГЕРТРУДА

(себе под нос)

Каждый раз одно, и тоже. Без хитрости не обходится.

ДЕВУШКА

Что вы сказали?

Гертруда идёт к ней с бокалами.

ГЕРТРУДА

Вино, говорю, хорошее, заморское.

(протягивает бокал девушке)

Давай, давай, пей.

Гетруда подталкивает девушку под локоток, заставляя её выпить. Девушка послушно выпивает.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Вот и умничка. Теперь всё проще пойдёт.

Выпив, девушка меняется в лице. Она становится вялой, безвольной.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

Подействовало. Вот и славненько. А ты боялась.

ДЕВУШКА

(эхом)

Да, боялась. Теперь не

(ДАЛЬШЕ)

ДЕВУШКА (ПРОД.)

боюсь. Я верю, что дракон выберет тебя. Ты такая красивая.

Заметно, что Гертруде приятны эти слова.

ГЕРТРУДА

(негромко)

In vino veritas. Будучи у власти, истину о себе услышишь только из пьяных уст.

ДЕВУШКА

... из пьяных уст.

ГЕРТРУДА

И на том спасибо, деточка. О том, что я лучше и без тебя знаю, многим обязана своей красотой.

ДЕВУШКА

(обрадовано)

Значит, я не нужна дракону? Он меня не съест?

ГЕРТРУДА

Конечно же, нет.

(негромко в сторону)

Он вообще никого не ест. Хотя, надо бы. Такой тандем сложился бы.

ДЕВУШКА

А? Тандем? Что это такое?

ГЕРТРУДА

(негромко)

Ага, сначала объясним, что такое мозги.

(громко)

Смотри!

Гертруда показывает на щёку девушки.

ГЕРТРУДА

(продолжая)

У тебя тут грязь! Где ты так измазалась?

ДЕВУШКА

Где?

Девушка пытается вытереть несуществующую грязь.

ГЕРТРУДА

Не здесь, и не здесь.

ДЕВУШКА

Где же?

Она оглядывается в поисках зеркала. Заметив, делает шаг к нему. В этот момент на балкон опускается Динка, пара гусынь с ней. Остальные кружат в воздухе.

ДИНКА

(кричит)

Стой! Не смотрись в зеркало!

Девушка замирает. Динка подскочив к ней, хватает за руку, пытается оттащить девушку от зеркала. Гертруда на мгновение столбенеет.

ГЕРТРУДА

Ты откуда здесь взялась, мелочь? Кыш отсюда.

Гертруда бросается помешать Динке, но девочке на помощь спешат гусыни. Атакуя с воздуха, они бьют её крыльями, опустившись на балкон, щиплют колдунью. Гертруда отбивается от птиц руками и ногами.

Пока колдунья воюет с птицами, Динка уводит Девушку с балкона.

ИНТ. ЛЕСТНИЦА ВНУТРИ БАШНИ ДЕНЬ

Динка спускается первой, за руку ведя Девушку. Та безропотно следует за девочкой. На их пути возникает Советник.

СОВЕТНИК

Вы куда? Кто позволил?

ДИНКА

Королева.

Динка пытается проскользнуть мимо Советника, но тот хватает девчонку. Теперь уже Советник тащит за собой визжащую и упирающуюся Динку наверх, обратно на балкон. Девушка безвольно идёт за ними.


НАТ. БАЛКОН КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ДЕНЬ

Гертруда отбивается от нападающих на неё гусынь.

ГЕРТРУДА

На, на, получи. Да что ж такое?

Вспомнив о волшебной палочке, она вытаскивает её из-за пояса, делает широкий взмах и птиц разбрасывает по сторонам. В воздухе кружат их перья.

На балкон Советник вытаскивает Динку. Следом выходит Девушка, предназначенная Дракону. Заметив их, Гертруда ощеривается в улыбке.

ГЕРТРУДА

От меня не скроешься.

Она знаком велит Советнику отпустить Динку. Тот послушно отпускает девочку и шагает в сторону. Гертруда наводит на Динку волшебную палочку. Невидимая сила приподнимает Динку вверх.

Гертруда палочкой ведет в сторону, и девочка перемещается вслед за ней. Когда она оказывается за пределами балкона, Гертруда встряхивает палочкой и Динка падает вниз. Бинка и Тинка в ужасе зажимают себе рты.

Гертруда идёт к Девушке, хватает её за руку.

ГЕРТРУДА

Пошли, обряд нужно завершить.

В этот момент по балкону пробегает тень. Это Дракон с мальчиком на спине пролетают над ним.

ДЕВУШКА

Ой, дракон! Ты не ешь меня, пожалуйста. У меня на щеке грязь. Королева сейчас красивее.

Лицо Гертруды искажает досада.

ГЕРТРУДА

Ну, вот, не успели.

Она прицеливается в Дракона волшебной палочкой, но тот первым выпускает в неё огненную струю. Огонь идёт поверх голов стоящих на балконе. Гертруда вынуждена присесть, Советник заставляет пригнуться Девушку.

С Дракона, незамеченный остальными, спрыгивает Никитка. Огненный запал Дракона иссякает и он взмывает выше.

Гертруда гневно машет ему вслед кулаком.

Никитка тем временем пробирается к Волшебному зеркалу и бьет его серебряным молотком. Раздается звон, и осколки зеркала разлетаются по сторонам.

Гусыни, что были в воздухе, опускаются на балкон и превращаются в девушек.

Гертруда оборачивается на звук. Лицо её багровеет от ярости. Она взмахивает палочкой. Осколки зеркала поднимаются с пола и, зависая в воздухе, нацеливаются на Никитку.

Гертруда поднимает волшебную палочку намереваясь послать острые осколки в мальчика, разбившего её зеркало.

БИНКА

(кричит)

А-а-а!

Она скачет по перилам балкона. Следом за ней несётся Тинка. Белки одна за другой прыгают на спину Гертруды, перебираются на вытянутую руку колдуньи, сжимающую палочку.

Из-за повисших на ней белок рука колдуньи опускается.

Она уже не в состоянии взмахнуть палочкой.

Снизу на своих крылышках поднимается Динка. Она проплывает над перилами.

Девушка и Советник провожают её глазами. Советник пытается предупредить Гертруду.

СОВЕТНИК

Господа! Госпожа! Взгляните!

Но Гертруда, занятая белками, не обращает на него внимания. Она пытается стряхнуть их с руки. Белки одновременно кусают Гертруду за кисть. Та вскрикивает от боли и роняет палочку.

Белки спрыгивают с колдуньи и, подхватив палочку, бегут прочь.

Динка опускается позади Гертруды и втыкает ей в волосы золотой гребень. Колдунья меняется в лице. Она с удивлением озирается, видит вокруг незнакомые лица.

ГЕРТРУДА

(вяло, отрешенно)

А? Что? Откуда здесь столько народу? Я вас не вызывала. Пойдите прочь!

На балконе появляется Фея, следом за ней выходит принцесса Аника. В ней уже не узнать ту безобразную девушку, что путешествовала с драконом. Теперь она весьма симпатична.

Фея оборачивается к Анике, замечает перемены, произошедшие с ней, картинно кланяется принцессе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю