
Текст книги "Рассказы"
Автор книги: Сергей Девкин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Два озера
Свои последние годы мудрейший Со Хэ почти все время проводил в стенах монастыря Рякудзи, посвящая себя воспитанию учеников и беседам с бесчисленными гостями и просителями, прибывавших к нему со всех имперских окраин и из иных далеких земель, лежащих за горами, равнинами и морями. Однажды в обитель пожаловал старый седой отшельник, прибывший из страны Даксмен. Он оказался близким другом и соучеником просвещенного мастера. Послушники и гости монастыря, в предвкушении мудрых споров, изо дня в день неотрывно следовали за старцами, но монахи проводили время лишь в праздных воспоминаниях о минувших днях и в поединках на разлинованной доске каргёцу. Для многих это стало серьезным разочарованием, а единственный ученик даксменского мастера, пришедший вместе с учителем, был раздосадован, пожалуй, сильнее всех.
– Учитель, – спросил горец своего наставника вечером пятого дня. – Для чего мы проделали весь этот долгий путь? Разве вы не желали встречи с великим Со Хэ, чтобы еще острее отточить свой разум в поединке мыслей? Разве вы не собираетесь больше искать абсолютную истину и совершенствовать себя духовно и физически?
– Тебе стоит понять, что не всякий омут имеет дно, и порою бросаться с головой в пасть к речному сому безрассудно не меньше, чем искать двери в подземное царство, – с улыбкой ответил старик. – Мы с Со Хэ как два озера, лежащих в предгорьях. Мы наполнены до краев своими мыслями и суждениями, а если свежий поток начнет вливаться к нам со склонов, то он заставит воду выйти из берегов, но не наполнит собой глубины. Если оба озера разольются по горной долине, то они смешаются друг с другом, поднимут тучу пыли и грязи и, в конце концов, перестанут быть сами собой.
– Но разве такие испытания не часть того пути, по которому мы идем? – удивился ученик.
– Только когда они могут дать нам что–то, пока низина озера не заполнена до краев.
– Быть может, стоит тогда порой осушать низину, чтобы наполнить ее новым знанием?
– Выходит, ты готов забыть все, чему тебя учили, если вдруг решишь, что новое знание лучше, того, что было у тебя раньше?
– Если это сделает меня духовно крепче и целостнее, то почему бы и нет?
– Быть может потому, что тогда ты признаешь себя глупцом, неспособным использовать то, чем владеешь, а все время, потраченное на былые изыскания, окажется упущенным впустую, – нахмурился старый монах. – И не только твое время, но и мое. Да и я сам превращусь в никудышного учителя, раз не смог вложить в тебя хоть что–то, что имело бы смысл сохранить.
– Но… – испугался юноша, увидев, как потемнело лицо его мастера.
– Хватит, оставим эту беседу. Ты разочаровал меня, – вздохнул седой горец. – Но я сам виноват, что в твоей голове до сих пор могут рождаться подобные мысли.
Ученик покинул учителя и несколько дней скитался по монастырю в непритворном отчаянии, стараясь понять, чем же так именно он обидел своего наставника. Наконец, не сумев решить это вопрос самостоятельно, горец обратился за помощью к единственному столь же умудренному человеку, как и его учитель, что был поблизости.
Отыскав Со в монастырском саду, ученик отшельника полностью изложил ему свой неудачный разговор с учителем и испросил совета.
– Видишь ли, не существует бесполезного знания, существует лишь знание, которым ты не умеешь или не хочешь воспользоваться, – пояснил мудрец, сидя в тени деревьев. – Тот, кто отвергает накопленный опыт, каким бы он ни был, глуп и слаб по своей природе. Если он постигает истину, то всегда будет видеть только лишь одну сторону многогранной фигуры. Если он сам пытается нести просвещение, то будет смущать неокрепшие умы и вести их по ложной дороге. Хотя порой, конечно, всякий должен встретиться с подобным низвергателем чужих мыслей, чтобы самому суметь выдержать его напор. И точно также всякое знание ты должен собрать, соединить и осмыслить сам, пройдя через все невзгоды и трудности, доказав себе истинность выбранного направления.
– Благодарю, теперь мне многое ясно, – благодарно кивнул даксмен. – Но только не то, почему мастер отказывается от того, чтобы вступить в спор с таким противником как вы, мудрейший. Он так боится проиграть или же победить?
– Он привел хороший пример об озерах, но в нем была одна неточность. Мастер хотел, чтобы ты увидел ее в этой метафоре, но твои мысли увели тебя в иную сторону, и это расстроило его больше всего.
Больше часа длилось молчание, прежде чем юный монах заговорил вновь.
– Озера могут быть наполнены до краев, но вода в них не может быть одинакова. Если представить, что в одном она будет соленой, в другом – как в чистом роднике, то смешавшись, они превратятся в единую солоноватую жижу. Рано или поздно паводок отступит, и в каждом пруду солоноватая вода вновь уступит место соленой и родниковой.
– Именно, – улыбнулся Со Хэ. – Даже смущенный разум, если он целеустремлен и крепок, всегда вернет себе власть над идеей, которую вложили в него, возвысившись над страхами и эмоциями. Но на это уходят годы, а мы с твоим учителем так стары, что способны «отравить» воды другу друга на десятилетия, которых у нас уже не будет. В споре всегда есть либо один проигравший, либо двое, но не бывает двух победителей. Наше взаимное уважение слишком велико, чтобы облечь былого товарища на сомнения и метания в последние отпущенные нам дни. Мы хотим насладиться покоем, впервые за долгое время.
– Спасибо, что разъяснили мне все, великий мастер, – склонился в поклоне ученик.
– Ну а теперь, когда ты испил из двух озер, – хитро прищурился мудрец, – скажи мне, в каком же вода будет вкуснее?
– Главное не вкус, а возможность их сравнивать, – ответил ему даксмен с такой же хитрой понимающей улыбкой, – но лучшей всегда будет та вода, что заполнит мое собственное озеро. Если у меня хватит силы и духа, чтобы его сотворить.
Хитрец
Тэккэй Бай–Мурат из народа манеритов немало хаживал по степным дорогам Империи. Однажды, направляясь в Сычуянь, после удачной сделки с полной торбой блестящего серебра, купец встретил небольшой караван, остановившийся на постой у излучины Мианхэ. Был уже поздний вечер, и торговец не счел зазорным попроситься на ночлег к большой компании. Какого же было его искрение удивление, когда Бай–Мурат увидел, что старшиной небольшого отряда является молодая девушка, прекраснее которой ему еще не приходилось встречать. Помощницы старшины, две сестры–близнеца, были еще моложе, но ничуть не менее очаровательны.
Проведя ночь в столь чудесной компании, тэккэй узнал, что караван везет редкие травы и специи из Срединных царств, каких еще не видели в Империи. Пустив в ход все свое обаяние и сладкословие, Бай–Мурат сумел уговорить старшину продать ему часть чудесных приправ, истратив на малый мешочек все, что у него с собой было. Утром купец покинул стоянку, полный радужными впечатления и радостным предвкушением.
И что–то все же не давало манериту покоя, и потому через пару часов он открыл заветный кошель, где лежали неведомые корешки. Внутри мешочка были лишь куриные перья и когти, и Бай–Мурат, хлопнув себя по лбу, поспешил обратно в походный лагерь милых обманщиц. Но на месте стоянки была лишь нетронутая степь, как будто ночью здесь не стояли ни шатры, ни повозки. Безуспешно проискав хотя бы пепелище от костра, Бай–Мурат обнаружил лишь цепочки лисьих следов и понял, кто так весело подшутил над ним прошлой ночью.
– Моя очередь, – решил тогда тэккэй.
Добравшись до одной неприметной деревни к закату от Ланьчжоу, купец наведался в гости к своему старому знакомому охотнику, который был обязан торговцу за их былые встречи. В уплату долга Бай–Мурат взял у ловца девять лисьих хвостов.
Объявившись через две недели в Сычуяне и опоздав к началу больших торгов, тэккэй объяснился перед своими друзьями и подельщиками так:
– Попал я по дороге в страшную переделку, встретил черного онгонга, голодного и злого. Хорошо удалось заболтать его и уговорить пощадить меня, если я вдруг сумею повеселить степного духа. А чувство юмора у этого парня было, скажу вам, преотвратное. Он отправил меня в логово к трем кумицо и велел не возвращаться без их хвостов. Конечно, оборотни совсем не горели желание облегчить мне жизнь, и я вынужден был потратить все свое серебро, но сумел запутать их и выторговать то, что мне нужно. Онгонг здорово посмеялся, а хвосты оставил мне в подарок.
Не всякий поверил россказням Бай–Мурата, но никто не стал говорить в слух об этом. Из закусочной в лавку, из лавки в чайную, из чайной на рынок – тэккэй–манерит обошел весь Сычуянь и везде поведал о своих «приключениях». Заняв денег и прикупив товара, Бай–Мурат отправился в Сиань спустя неделю, подвязав девять рыжих хвостов себе к поясу. По дороге купец также рассказывал выдуманную историю всем встречным, на каждом караванном посту и на постоялых дворах. Тоже повторилось в Сиане и его городских окрестностях.
В конце концов, торговец добился того, чего хотел, и распускаемые им слухи достигли ушей тех, кому они адресовались. Три демонических лисицы встретили Бай–Мурата на пустынной дороге в канун первого снегопада.
– Тебя стоило бы примерно наказать в назидание остальным наглецам, – сказала «староста каравана», сверкая своими зелеными глазами.
– Это уже не поможет вашей репутации, да и вряд ли утешит задетое самолюбие, – без страха ответствовал тэккэй. – Но я предлагаю сделку, которая устроит нас всех.
– Излагай.
– Вы вернете мне мое серебро, а я больше не скажу ни слова лжи о наших встречах. Из моих уст будет звучать только правда, и только я смогу опровергнуть собственные россказни также быстро и мастерски, как и посеял их.
– Звучит разумно, – согласились кумицо. – А если обманешь?
– Делайте со мной, что хотите.
– Уговорились.
Одна из младших лис вручила Бай–Мурату полную торбу блестящего металла, а он в ответ передал ей пояс с хвостами.
– Мне они теперь все равно ни к чему, а у вас пусть будут, как память, – пояснил ей степняк–коробейник.
На том они и расстались.
Бай–Мурат сдержал свое слово. Нигде и никогда, даже в хмельном угаре, он больше не вспоминал о своей выдумке. Но и о том, как оборотни обманули его в первый раз, купец также не стал никому рассказывать. Лишь о второй встрече с кумицо любил поведать манерит, когда три прекрасных перевертыша выкупили у него за полную суму серебра девять лисьих хвостов. Предыдущий рассказ купца слышали многие, и новая история вкупе со звонкими монетами, которые демонстрировал Бай–Мурат, только добавляла правдивости тому повествованию. Сам же торговец неизменно хранил данное обещание, позволяя людям самим додумывать несуществующие подробности.
Говорят, через год оборотни жестоко «отомстили» тэккэй. Жена–кумицо – это еще не страшно, а вот теща–кумицо и вся остальная рыжая родня…
Глупый судья
В холодной земле Ляохэ жил старый угольщик. Дети его давно выросли и разбрелись по свету, жена умерла, и единственным близким живым существом для крестьянина был его мул, черный как уголь, который возил в своих корзинах, с белой левой передней ногой. Старик ухаживал за животным, кормил его лучшим зерном, поил родниковой водой и чистил шкуру утром и вечером, а мул платил ему за заботу работой, успевая за сутки сделать столько, сколько не смогут и дюжина тягловых лошадей. Угольщик не чаял души в своем питомце, и годы все никак не могли сломить его волю к жизни.
Однажды крестьянин отправился в базарный день в Наньтин, и оставил мула у входа на ярмарку, привязав к большой коновязи. Но когда старик вернулся, вместо его сильного ухоженного мула на прежнем месте стоял старый худой осел. Горе угольщика было огромно, он хотел уже бежать к начальнику стражи, но один из знакомых велел ему быстрее идти в городскую управу и подать прощение императорскому судье.
– Но кого я впишу обвиняемым? – удивился старик.
– Судья Наньтина хоть и выглядит грозно, на деле сущий глупец. Впиши в прошение обвиняемым осла и вот увидишь, он примет дело, – усмехнулся знакомый. – Если иск признают в твою пользу, то по закону городская казна возместит тебе потерю мула, а сама должна будет выбить долги из того, кто проиграл в суде.
Поначалу угольщик не поверил в возможность такого, но когда явился в управу и со страхом подал прошение, то к его удивлению судья принял заявку к рассмотрению и назначил день заседания. К указанному времени потерпевший и «обвиняемый» явились на судебный двор управы, и толстый надменный чиновник в синих одеждах принялся разбирать обстоятельства происшествия.
– А теперь я хочу допросить обвиняемого, – заявил, наконец, судья.
Собравшиеся зрители тихо засмеялись, чтобы не привлекать к себе внимания чиновника и его приставов, охранявших двор. Худому ослу был задан первый вопрос о его имени, но животное, разумеется, не смогло ответить.
– Отказываешься отвечать императорскому судье?! – повысил тон председательствующий. – Пристав в холодную его на три дня, на одну воду!
Приставы послушно увели осла, а старику было велено явиться на повторное слушание через три дня. На этот раз народу во дворе управы собралось впятеро больше, чем прежде, всем хотелось увидеть, что еще сделает глупый судья. «Обвиняемого» вновь вывели к помосту, где сидел чиновник, и пристав–законник заученно доложил, что, несмотря на заключение, осел так и не проронил ни слова.
– Это позорное поведение с его стороны, – заключил судья. – За неуважение к суду Империи я, согласно уложению о законах и наказаниях, приговариваю его к пятидесяти ударам бамбуковой палкой. Однако, поскольку вина ответчика в похищении мула потерпевшего никоим образом доказана не была, ответчик будет отпущен, а лицо, подавшее прошение к рассмотрению, должно будет возместить суду все расходы.
Старый угольщик схватился за голову, так как понял, что теперь ему не видать ни своего мула, ни осла, оставленного взамен него, да еще и придется платить большой штраф. Тем временем приставы привели приговор в исполнение и отпустили осла. Избитое и измученное голодом животное в ужасе вылетело со двора управы и помчалось в сторону городских ворот. Покинув стены Наньтина, осел продолжал бежать еще не менее часа, пока не свернул на какую–то проселочную дорогу к большому поместью зажиточного крестьянина. Ушастый страдалец вбежал на хозяйственный двор, а за ним туда же въехали десять приставов, следовавших за ослом все это время. Несколько из них тут же отправились в конюшню и без труда отыскали большого сильного мула черного окраса и с белой ногой. Хозяин дома, тот самый знакомый угольщика, что предложил ему подать прошение судье, сразу во всем сознался. Забрав мула и похитителя, приставы отправились обратно в Наньтин, чтобы сообщить об удачном завершении дела несчастному старику, которого все это время отпаивал чаем «глупый» судья.
Горькая дыня
Тринадцатый Император из династии Джао, в бытность свою еще только наследником Нефритового престола, прославился как склочный, наглый и жестокий мужчина. Будучи от природы наделенным физическим совершенством, юный Джао не стеснялся пускать в ход кулаки по поводу и без. Путешествуя в одеждах купеческого приказчика по провинциям вокруг Хэйан–кё, будущий Император часто набивался в большие компании в злачных игорных домах и спускал там все свои деньги. Однако он никогда не платил, а если кто–то пытался принудить его, то избивал «наглецов», сколько бы их не было. Так же наследник Единого Правителя поступал с торговцами, у которых что–либо брал, а порой и со случайными встречными, чем–либо оскорбившими Джао.
Как–то раз будущий Избранник Неба шел по сельской дороге мимо большой крестьянской бахчи, где росли вытянутые желтые дыни и огромные полосатые арбузы. Хозяин бахчи, седовласый старик, сидел у околицы и грелся на солнце, набираясь живительных сил, точно так же, как и ягоды из его сада.
Юному Джао очень хотелось пить, но в кармане у него не было и одной медной монеты.
«Возьму у старика одну дыню, а потом спрошу, сколько она будет мне стоить. Когда он ответит, скажу, что просит непомерно много и откажусь платить, а будет сильно возмущаться – побью».
С такими мыслями наследник Императора и подошел к старику.
– Эй, отец, – грубо обратился Джао к крестьянину. – А сладкие ли у тебя дыни?
– Слаще, чем мед, – спокойно улыбнулся старик. – Бери любую и сам попробуй.
Благородный отпрыск великого родителя взял приглянувшуюся ему ягоду и разрезал ее при помощи походного ножа. Дыня и вправду оказалось сказочно хороша – вкусная, сочная и сладкая как нектар персикового дерева.
– Хорошие дыни, отец, а сколько просишь за них?
– Да бери так, – отмахнулся крестьянин.
– Ну, нет, – упертый характер Джао не позволил ему так просто принять подарка. – Любая вещь и любой труд должны быть оплачены, так учил первый Цы.
– Верно, – кивнул хозяин бахчи. – Тогда заплати, сколько не жалко.
– Нет, назови цену, – заупрямился сын Императора.
– Хорошо, дай мне четверть медной монеты, и будет довольно.
Смешался тут будущий Император. Денег–то у него не было, а назвать непомерной ценой четвертинку за большую дыню было уж слишком глупо. Набычился Джао еще больше чем прежде, ибо не привык попадать в такие сложные ситуации.
– Нет у меня денег, старик.
– Так зачем предлагал? – все также благостно ответил старик. – Я же сказал, бери за так, ну, так и бери и ступай себе дальше спокойно.
– Нет, раз я обещал заплатить, то должен. Чего хочешь?
«Попросит меня о чем–нибудь, дров наколоть или воды натаскать, а я ему отвечу, кто я да обвиню в непочтительности», – не сдавался Джао.
– Да мне ничего и не нужно, – пожал плечами дед.
– Ну, хоть что–то?! – вскричал сын Императора.
– Ладно, развлеки меня, – прищурился крестьянин. – Ты по виду парень крепкий и ловкий. Перекувыркнись передо мной через голову пару раз, и довольно.
Стыдно стало юному Джао впервые в жизни. Сущую малость просил старик, но какого оно сыну самого Императора вертеться перед простым батраком уличным акробатом? Но ведь и оскорбительного ничего в просьбе крестьянина тоже не было – не работы тот требовал, не услуг и не иных обязательств. А потому, переступив через гордость, Джао трижды перекувыркнулся в дорожной пыли перед стариком.
Говорят, тринадцатый Император Джао был самым почтительным, вежливым и обходительным из всех, кто властвовал над страной с Нефритового престола. А еще, что он до самой смерти ненавидел дыни и площадные балаганы.
Каменный вор
Любят в провинции Ляохэ вспоминать о том случае, когда императорский судья вызывал на допрос и взял под стражу осла. Но еще большим вниманием пользуется история о мостовой, битой плетьми за воровство.
Как–то в базарный день сын пекаря продавал с разносного лотка горячие масляные пирожки с разными начинками. Торговля шла бойко, и к полудню весь большой лоток был распродан, все вырученные монеты мальчик складывал в сам деревянный короб и уже хотел идти в пекарню отца, когда на ярмарочную площадь явились акробаты и жонглеры, чтобы устроить представление. Сын пекаря присоединился к толпе зрителей, а тяжелый лоток, чтобы лишний раз не давил на шею толстой тесемкой, поставил себе в ноги. Когда же выступление уличных актеров закончилось, мальчик вдруг обнаружил, что деньги из лотка пропали. Не в силах сдержать обиды и от страха за наказание, что ждало его дома, сын пекаря громко расплакался, и от того не заметил человека в синих одеждах, стоявшего поблизости.
Императорский судья подошел к ребенку и спросил того, от чего он плачет в такой погожий день после веселого представления. Маленький торговец рассказал чиновнику, как все было, и тот мудрено и важно изрек, что дело тут нечисто и следует провести расследование.
Многие люди на площади, привлеченные басовитым голосом судьи, пошли следом за ним и мальчиком на судебный двор управы. Там, быстро собрав слушание, чиновник взгромоздился на помост и повелел потерпевшему еще раз изложить суть дела. Внимательно выслушав его, судья сказал:
– Я не вижу тут иных вариантов. Единственная, кто действительно мог украсть деньги из лотка, лежавшего на земле, это мостовая! У нее была возможность, и вероятно был мотив! А значит, следует допросить по ее всей строгости!
Народ во дворе покатился от хохота, но судья строго призвал всех к порядку. Тем временем приставы–законники действительно приволокли с площади булыжники из того места мостовой, где стоял сын пекаря во время представления. Судья стал задавать камням вопросы с серьезным видом, но те, разумеется, молчали, а зрители хохотали все громче и громче.
– Это неуважение к власти Императора! Если ты и дальше будешь молчать, я прикажу взять тебя в колодки и нещадно пороть плетьми! – разъярился чиновник на куски бутового камня.
Но когда мостовая и далее оставалась безмолвной, судья велел привести свою угрозу в исполнение. Приставы разложили камни между деревянных колодок, некоторые даже просунули в отверстия и с полным безразличием принялись сечь булыжники. Люди, находившиеся во дворе, хохотали уже до икоты. И тут судья, грозно глянув по сторонам, и повелел закрыть ворота двора.
– За поведение не подобающее в таком месте и насмехательство над государственными служащими я приговариваю каждого из присутствующих к штрафу в одну медную монету! – заявил чиновник.
Веселье мигом оставило людей, но было уже поздно. Под суровыми взглядами приставов зрители стали выходить через ворота, по очереди кидая в железные миски, что стояли перед стражниками, по одной медной монете. Внезапно, приставы накинулись на мужчину в одеждах подмастерья, который только что миновал сводчатую арку двора. Скрутив его, помощники судьи обыскали арестованного и к удивлению зевак, столпившихся вокруг, нашли в его одежде сверток с почти двумя сотнями монет, загнутый скорняцкий нож и несколько кошельков, явно срезанных с чужих поясов. Все медяки в свертке были такими же маслянистыми, как и тот, что вор бросил в миску. В том, что это деньги сына пекаря никто и не подумал сомневаться.
Судья, сидя на своем помосте, довольно улыбнулся.
– Теперь преступник отправиться в тюрьму, – заключил чиновник, – а мальчик со своими честно заработанными деньгами домой. Что же касается денег, которые я велел заплатить в качестве штрафа, то думаю, дзито найдет им достойное применение, а одна медная монета с каждого – не самая большая цена за то представление, что все здесь увидели.