355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Садов » Загадка Торейского маньяка » Текст книги (страница 2)
Загадка Торейского маньяка
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:04

Текст книги "Загадка Торейского маньяка"


Автор книги: Сергей Садов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 2

Выслушав сбивчивую речь юноши, профессор подозрительно оглядел всех троих.

– И зачем вам это нужно? Только не говорите мне, господин Реордан, что вы вдруг воспылали жаждой знаний и заинтересовались древними легендами.

Ройс помялся, потом все же выложил свои рассуждения. Профессор хмуро выслушал его, покачал головой.

– Бездоказательно. Бездоказательно, мой юный друг. Нельзя строить выводы, опираясь на два случая…

– Предлагаете дождаться следующего? – не выдержал Ройс, но тут же сник. – Простите.

Профессор покачал головой.

– Эх, молодость такая нетерпеливая. Но ты прав, если есть хотя бы один шанс, что ты прав, мы терять время не можем. Ты о своих предположениях говорил кому?

– Директору Рекору… я слышал, они Призванную решили позвать.

– Призванную? – нахмурился профессор. – Когда?

– А вы не знаете? – удивился Ройс.

– Хм… нет. Директор, похоже, никого в это не посвятил. Так когда она прибывает?

– Так об этом и речь! – с жаром заговорил юноша. – Я говорил директору о своем предположении, но он, кажется, ничего о них не сказал, иначе Призванная поторопилась бы. А так она приезжает через четыре дня на рейсовом корабле!

– Это может быть… поздно, – пробормотал себе под нос профессор. – В том случае, если ты прав.

– Ух ты! Теория магии!

Все разом обернулись на крик. Оказалось, что Фелоне надоело сидеть и слушать и сейчас она старательно изучала обстановку вокруг.

– Ради всех богов, ничего там не трогай! – заволновался профессор. – Там есть уникальные книги еще времен старой империи.

– Но ведь вы же преподаете историю магии, а не теорию? – удивленно захлопала глазами Фелона.

Мелисса ухватила девушку за руку и чуть ли не силой вернула в кресло.

– Профессор признанный в мире магии специалист по теории заклинаний. Что бы их составлять, не нужно обладать силой… ой, простите, профессор.

– Ничего-ничего, – слабо улыбнулся Кардегайл. – Я уже давно смирился с тем, что не смогу использовать собственные заклинания. Зато помогаю другим. Даже написал несколько монографий по теории проектирования заклинаний.

– Правда?! А вы мне подарите одну книгу? С автографом! – Фелона радостно захлопала в ладоши.

– Тебе зачем? – устало поинтересовался Ройс.

– Как зачем? – удивилась Фелона. – Буду подружкам показывать! Ни у кого нет книг от авторов с автографами, а у меня будут.

– Ну да, – пробормотал юноша. – Хвастаться. Не читать же.

– А что, – растерялась Фелона. – Их еще и читать можно? Там же какие-то закорючки непонятные, всякие линии, схемы. Я думала это просто такие артефакты для магии.

Мелисса посмотрела на растерянную Фелону очень подозрительным взглядом, но ничего говорить не стала. Профессор же слегка усмехнулся, потом все же поднялся и достал из шкафа одну из книг. Быстро что-то написал на ней и протянул девушке.

– Вот. Может быть вы все же не только будете хвастаться ею подругам, но и прочитаете. Возможно, тогда мир магии обретет нового талантливого мастера.

Ройс не выдержал и расхохотался. Фелона, прищурившись, глянула на него.

– А вот возьму и прочитаю! И стану магом! Тогда ты еще пожалеешь о своем смехе!

Ройс в ответ на это заявление рассмеялся еще сильнее.

– Напрасно вы, юноша, смеетесь. – Заговорил профессор. – Талант у вашей подруги, безусловно, есть. Минутку… – профессор достал из ящика стола небольшую стекляшку, похожую на монокль и изучил сквозь нее всех троих. – Да, я прав, из вас троих у нее лучше всего структурирована сила и очень большой объем энергии. Если она серьезно займется развитием, то станет очень сильным магом. Пока же вы просто личинка, которая, если постарается, сможет стать прекрасной бабочкой.

– Ли… ли… личинка? – Фелону передернуло от отвращения. – Уберите ее у меня! Уберите! – Она вскочила и замахала руками, пытаясь с себя что-то стряхнуть.

– Профессор, чтобы стать магом кроме таланта нужны еще мозги, – меланхолично заметил Ройс, когда Мелисса наконец-то успокоила Фелону.

– Ты прав, – кивнул Кардегайл. – Вот дали же боги талант… – предложение осталось неоконченным, но все поняли, что хотел сказать профессор. Тут он вспомнил о чем шел разговор изначально. – Что касается вашего вопроса… Напрасно, молодой человек, вы не доверяете взрослым. Все эти вопросы мне уже задавали… В частности, брат вашего друга господина Леройса приходил.

– Брат Торена?

– Он самый. Так вот. Есть одна подходящая легенда, но… Во-первых, о сожженных сердцах там ничего не говорится. Просто об убийстве гм… невинной девушки для обретения могущества. Вообще-то, о таком во многих легендах говорится. Да вы и сами, если в детстве читали сказки, наверняка слышали о них.

– Выпить кровь невинной девушки… – кивнула Мелисса, что-то вспоминая.

– Именно. Я, кстати, сразу об этом спросил. Так вот, кровь из тел никто не сливал. Во-вторых девушки не были… гм… невинны. В-третьих, описываемые в легендах действия требовали серьезной подготовки.

– Но ведь это же просто легенды, – удивился Ройс.

Профессор хмыкнул.

– Молодой человек, все легенды имеют под собой какое-то реальное основание. Я сам разработал несколько заклинаний, основываясь на древних легендах. – Профессор встал и достал с полки большой сложенный лист, развернул на столе. – Вот одна из магических схем, которая необходима для действий с человеческими жертвами.

Все трое ребят с интересом склонились над сложнейшим чертежом. Даже Фелона заинтересовалась.

– Ничего себе, – удивилась Мелисса.

– И это обязательная печать, если маг хочет использовать всю силу жертвы, – заметил профессор. Если же применяется что-то новое, то она будет еще сложнее.

– Никаких магических печатей на месте убийств маги не нашли, – вздохнул Ройс.

– Вот потому я и не поверил, что это ритуал. Никакой ритуал невозможно провести без хотя бы такого вот минимума. К тому же сами видите сложность чертежа. Обычно маги делают свои дела в заранее приготовленных комнатах, где основные печати вырезаны на полу. Сами понимаете, что в спешке такое не начертишь, а малейшая ошибка может привести к катастрофе.

– Но ведь убитых девушек могли принести… – начала было Мелисса и сама же поняла глупость предположения. – Слишком большой риск нести их откуда-то.

– Профессор, скажите, а что это за ткань? – Стоило ненадолго отвлечься от Фелоны, как та сразу же продолжила изучать кабинет, суя любопытный нос во все щели. На этот раз ее внимание привлек плащ, висящий на вешалке у двери. Она его чуть ли не обнюхивала. – Я такой никогда не видела.

Кардегайл хмуро глянул на нее, вздохнул, но решил, что проще ответить.

– Самая обычная, но обработанная специальным составом, который делают из сока одного дерева. Ткань тогда становится водонепроницаемой, недавно появилась. Я себе прикупил парочку плащей, очень удобно. И в дождь не промокает.

– Ой, как здорово! – Фелона даже в ладоши захлопала. А можно этим соком кружева обработать на платье? Знаете, как бывает неудобно, если они намокают?

– Нельзя, – терпеливо отозвался профессор. – Они потеряют цвет.

– Да? То-то я смотрю, плащ не подходит к вашему костюму. Я думала у вас просто вкуса нет, а тут… А если плащик покрасить?

Бестактность девушку Кардегайл пропустил мимо ушей.

– В дождь краска сойдет.

– Покрасить и покрыть… накрыть… этим вашим соком.

– Потеряется цвет.

– Фу, какая гадость! – девушка отдернула руки от плаща, достала платок и старательно их вытерла.

– Что касается вашего вопроса, – профессор твердо решил игнорировать выходки Фелоны и не обращать на них внимания, – то я, конечно, рад, что вы так переживаете за судьбу своих друзей, но все же хочу заметить, что это может быть опасным. Лучше все же доверить дело Призванной.

– Профессор, но она приедет только через четыре дня!

– Ах да, ваша гипотеза о том, что убийства происходят строго спустя неделю… – профессор задумался. – Ни в одной легенде такого не вспоминаю. Любой ритуал, кстати, ограничивается одной жертвой, для них не требуется последовательность жертв.

– Но я слышал, что чем больше жертв, тем больше выигрыш в силе.

– Кажущийся, молодой человек. Кажущийся. Вы никогда не задумывались, почему никакие маги не проводят такие ритуалы, если это так выгодно?

– Запрещены законом? – неуверенно поинтересовался Ройс.

– Ну это самой собой. Но ведь есть преступники, почему вы думаете, что не бывает преступников магов? На самом деле все ритуалы не имеют постоянного действия, а вместить больше силы, чем может позволить имеющийся резерв невозможно. И какой смысл приносить жертвы, если вся полученная сила все равно уйдет в воздух? – профессор помахал рукой. – На самом деле жертвы приносят в том случае, если для какого-то действия требуется больше сил, чем есть у мага. Печатями маги направляют силу в свои заклинания, питая их не от себя, а от жертв.

– Но нужны сложные печати, – задумался Ройс.

– Без них это обычное убийство, – кивнул профессор, – совершенно лишенное смысла. Да, еще. У жертв, насколько я понял, вырезали сердце… у еще живых…

Мелисса побледнела и поспешно отвернулась, а вот Фелона, кажется, просто не поняла о чем идет разговор, занятая изучением пола.

– Торен об это не говорил, – пробормотал Ройс, сам испугавшись.

– Так вот, следов крови не нашли.

– Значит, выпили? – все же нашла в себе силы поинтересоваться Мелисса.

Профессор развел руками.

– С моей точки зрения это какое-то сумасшествие, а поступки сумасшедших предсказать невозможно. Так что мой вам совет, оставьте это дело тем, кто им должен заниматься.

– Профессор Кардегайл… – Ройс замялся. – Если через два дня появится еще один труп… я себе этого не прощу.

– Что ж… похвально. Тогда давайте так… все же вам опасно заниматься этим без присмотра. Вы держите меня в курсе ваших поисков, а уже я буду выходить с вашими сведениями на директора. Все же мне поверят больше, чем вам, если что. Да и совет какой-никакой дать смогу.

Ройс радостный вскочил.

– Профессор! Огромное вам спасибо! Вы просто не представляете, как нам поможете!

– Хорошо-хорошо! – рассмеялся мужчина. – Но не могу же я оставить своих учеников в опасности. Чтобы я ни сказал, вы же все равно стали бы искать этого сумасшедшего? Вот видите. А так хоть под присмотром будете. Еще… наверное стоит заглянуть кое в какие книги. Может убийца и сумасшедший, но кое-что мне покоя не дает.

– Профессор, полагаете, что за этим что-то стоит?

– Есть одна мысль. Если я прав, то это вовсе не ритуал… Надо только заглянуть в личные дела убитых девушек. Если я прав, то вам сюда соваться точно не стоит. Но хотел бы я ошибиться… Ладно, все, идите, надо подумать.

– Но профессор…

– Все-все, я сказал. Если что узнаю, скажу, пока же мне не хочется никого обвинять, тем более обвинить придется такого человека… Все, идите.

Профессор решительно выставил ребят из кабинета, в замке провернулся ключ. Ройс с досады чуть стену не пнул, вовремя сообразил, что хуже сделает только себе.

– Интересный плащ, – пробормотала Филона задумчиво. – Точнее очень интересная ткань. Из нее столько всего сделать можно…

– Тебя вообще кроме тряпок что-нибудь интересует?! – не выдержала Мелисса, хотя до этого стойко переносила все выкрутасы новенькой. – Ты хоть понимаешь, что мы говорим о серьезных вещах? Ты понимаешь, что убили двух девушек?!

– Я тоже о серьезных вещах говорю, – обиделась Фелона.

Мелисса махнула рукой.

– Ройс, что делать будем?

– Откуда я знаю!.. Извини, Лисси, на друзей уже бросаюсь. Просто…

Мелисса успокаивающе положила руку на плечо другу.

– Я понимаю.

– Призванная эта… что б ее! – Ройс отвернулся. – Неужели так трудно приехать пораньше? Наверняка сидит сейчас у себя и ни о чем не переживает!

– Я устала, – вдруг захныкала Фелона. – И домой хочу.

– Отстань еще ты! Иди вон… к госпоже Клонье и обнимайся с Призванной.

– Хам! А вообще мне интересно! Я тоже хочу, чтобы меня похвалили! Давайте найдем убийцу? Интересно, в чем он убивал?

– Р-р-р-р!!! – Мелисса даже отшатнулась от друга. – Еще одно слово про одежду и будет еще один труп!!!

– Не кричи! – высокомерно попросила Фелона. – Я просто подумала, как этот ваш… ну этот, который ножом резал… Он же весь перепачкался в крови, наверное. Интересно, как он отстирывал одежду? Я вот, помнится, однажды порезалась, так потом платье выкидывать пришлось. А оно знаете, сколько стоило? Вот и ему, наверное, выкидывать пришлось.

– Мне прикажешь пожалеть убийцу?

– Подожди, Ройс. – Мелисса нахмурилась. – Дура дурой, но сейчас она дело говорит. Ты же слышал, что сказал профессор? Крови действительно должно быть много и не зависит от того ритуал там был или просто сумасшедший порезвился. Почему тогда маги не обнаружили кровь? Они должны были ее обнаружить.

– Значит… значит, убивали не там?

– Меня спрашиваешь? Это к Торену вопрос.

Ройс замер.

– Первое место убийства мы посетить не сможем – зал сейчас закрыт, да и за прошедшие дни там же уже куча народа побывала и занятия проходили. А вот склад… Идемте.

– Я домой хочу, – снова заныла Фелона.

– Иди, – буркнул Ройс.

– Мне страшно.

– Тогда не иди.

Больше не обращая внимания на нытье девушки, он уверенно зашагал в сторону черного хода лицея, выходящего во внутренний двор, где стояли хозяйственные постройки. Во дворе пришлось потратить некоторое время на поиски рабочего, отвечающего за рубку дров, а потом заговорить ему зубы, чтобы получить ключи от склада старой мебели, которую приготовили для отправки в печь.

Склад представлял собой солидное помещение не очень высокое, но просторное. Старую мебель уже успели сжечь дней пять назад, и сейчас он стоял полупустой. Только у задней стены лежали новые кандидаты на отправку в огонь.

Мелисса огляделась и поежилась, глянула на пол в центре, именно там по ее представлению и произошло убийство.

Ройс почесал голову и прошел вокруг свободного пространства, рассматривая не очень ровные и очень грязные деревянные полы.

– Даже если кто захотел бы тут рисовать магическую печать, ему пришлось бы сильно постараться, чтобы отмыть и выровнять полы, – пробормотал он. – Да и печать быстро не нарисуешь. Лисси, ты же видела магическую печать? За сколько ты ее нарисуешь?

Девушка задумалась.

– Тут же ошибаться нельзя. Если все делать тщательно, то часов за пять, с перерывами. Но маги люди опытные, наверное, они быстрее справятся.

– И все равно не меньше четырех часов, если рисовать без перерыва. – Ройс еще раз оглядел пол. – Значит, все-таки не ритуал. Неужели профессор прав? Кого он заподозрил, как думаешь, Лисси?

– Не знаю. Такой человек… Директор? Председатель попечительского совета?

– Это твой отец, что ли?

– Мой отец отказался от этой должности, когда ему ее предложили как самому большому спонсору лицея. Ее сейчас занимает Джерри Верт. Папа говорит, что прохиндей еще тот, но вот убийца… Я встречалась с ним пару раз и не верю, что он смог бы кого убить, тем более ножом. Однажды он порезался, так чуть в обморок не упал.

– И все равно хотелось бы с ним поговорить.

– Угу. А чего? Делов-то? Пойдем и поговорим. Нас сразу и пустят и поговорят… – сарказм Мелисса выдала неподражаемой интонацией. – Да и о чем говорить будешь? «Мы вас тут в убийстве подозреваем, господин Верт, не сознаетесь, вы это сделали или нет?»

Ройс только рукой махнул, признавая правоту подруги, огляделся, заметив отсутствие Фелоны рядом, и обнаружил ее у дальней стены, рассматривающую старую мебель.

– Эй, ты чего там делаешь?

– Красивая, – протянула она. – Жалко такое сжигать.

– Тебе жалко? Фелона, это не наряды!

– Зато на стульях такая ткань мягонькая.

– Мы уходим.

Фелона поспешно отошла от мебели, огляделась вокруг, задержалась в центре, рассматривая что-то под ногами, поэтому из склада вышла последней.

Мелисса взглянула на небо и вздохнула.

– Достанется мне дома. Я же не предупредила, что задержусь после занятий.

– За тобой карету посылали?

Мелисса только вздохнула.

– Ройс, ты же сам помнишь наши прошлые задержки? Мы то на час задержимся, то к морю убежим, то еще что ты придумаешь. Зато скучать не доводилось. Но из-за этого кареты за нами посылать перестали – все равно мы на них не ездили.

– Ха, я думал это все в прошлом, – усмехнулся Ройс. – Сейчас ты из той хулиганки превратилась в на редкость благоразумную и послушную девушку.

– Скажешь тоже, – фыркнула Мелисса, слегка покраснев.

– Ой, а вы встречаетесь, да? – вылезла Фелона.

Ройс наградил ее убийственным взглядом, полностью проигнорированным девушкой, вздохнул.

– Иди ты… к Призванной. Платья шей.

– Тебе легко говорить иди, а я устала, между прочим!

– До ворот лицея осталось немного, а там поймаем пролетку и уедем.

– Все равно далеко!

– Слушай, ну чего ты от меня хочешь?

Фелона вдруг шагнула к нему, обвила его шею руками, повисла и томно закатила глаза:

– Возьми меня!

Мелисса споткнулась и едва не загремела, распахнув глаза, закашлялась. Ройс ошарашенно замер, не в силах даже пошевелиться.

– Чего? – прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.

– Ну возьми меня, – снова протянула девушка.

– Куда? – не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.

– На руки, конечно, – серьезно, как дурачку разъяснила Фелона. – Я устала.

На Мелиссу вдруг напал кашель, и она поспешно отвернулась, пытаясь с ним справиться.

– Зачем? – совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.

– Нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, она устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?

– Куда понес? – справившись с кашлем, заинтересовалась Мелисса.

Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.

– Не знаю, – растерянно отозвалась Фелона. – Я еще не дочитала.

Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.

– Я это… пролетку поймаю и приеду, – после чего бегом припустился к воротам.

– Злой он, – вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. – Неужели я недостойно того, чтобы меня носили на руках?

Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но наконец, ей удалось взять себя в руки.

– Вот никак не пойму, кто ты такая, – выдала она. – Только-только составишь о тебя мнение, как ты выдашь нечто такое, что хоть падай.

– Мой папа говорит, что я гений. А мама, что в настоящей женщине должна быть загадка, – выдала Фелона, подняв палец. – Только я не пойму, что значит настоящая женщина? А бывает не настоящая? Чем, как думаешь, настоящая отличается от ненастоящей?

– Наличием загадки, – хмыкнула Мелисса. – Лучше с дороги отойди, наш кавалер возвращается.

Поймать пролетку у лицея не представляло никаких проблем – извозчики постоянно дежурили неподалеку от входа. Все же здесь не столица республики и очень немногие из родителей учеников могли позволить себе отправлять карету за детьми. Зато извозчики хорошо зарабатывали на этом, иногда даже устраивая потасовки за право работать на таком выгодном маршруте.

– В Моригате извозчику ни за что не позволили бы въехать на территорию лицея, – недовольно поджала губы Фелона.

– Тогда тебе пришлось бы идти пешком до ворот.

Фелона посмотрела на Мелиссу, пролетку, смерила взглядом расстояние до ворот.

– Скорее бы папа мне карету купил. Тогда не придется позориться на этом убожестве.

Мелисса неожиданно обиделась.

– Я постоянно так езжу, хотя у меня и есть отдельная коляска.

Фелона промолчала, хотя, возможно, потому, что как раз рядом замерла коляска. Ройс помог девушкам забраться, а сам сел напротив.

– Давайте я вас по домам развезу, а сам к Торену съезжу. Хочу выяснить, что он узнал.

– Он и сам завтра все расскажет, – буркнула Мелисса. – Чего торопишься?

– Лисси, время! У нас остался только завтрашний день.

– И послезавтра, – буркнула девушка. – Убийства все происходили ночью, если ты помнишь. А ты только подставишь Торена и вызовешь лишние подозрения у его брата. Потом нам уже ничего узнать не получится.

Подумав, Ройс вынужден был признать правоту подруги, но все равно остался недоволен. В результате досталось Фелоне за ее манеру совать нос не в свои дела. Та отнеслась к критике на удивление спокойно, даже перебивать не пыталась. Уже в конце, когда Ройс выдохнулся, глянула в его сторону.

– Прости, что ты там говорил про мои наряды, которые меня только и интересуют? Я немного задумалась и прослушала.

Ройс раскрыл рот, закрыл. Снова открыл. Мелисса тихонько постанывала рядом от смеха. И только в темных глазах Фелоны застыло выражение невинного удивления человека, искренне непонимающего, что тут вообще происходит.

Вот юноша обреченно махнул рукой.

– Ты где живешь? Куда везти?

– А ты не знаешь? – во взгляде искреннее изумление – как это можно не знать, где живет ОНА?! – Папа купил особняк у моря за тисовой аллеей.

– Я знаю, – вмешалась Мелисса, опасаясь, что Ройс сейчас сорвется, настолько сердито выглядел. Впервые на ее памяти кто-то сумел так довести приятеля. – Девушка перебралась на сиденье рядом с Ройсом и развернулась к извозчику, объяснила куда ехать. Тот понятливо кивнул и щелкнул кнутом, подгоняя коня.

Вот они выехали за территорию лицея, и пролетка свернула к морю, вырвалась из аллеи к холму, свернула за него и устремилась к побережью. Под колесами шуршал гравий.

Мелисса вернулась на место.

– Фелона, а ты правда, видела Призванную?

– Как тебя, – важно кивнула та. – Даже подружиться хотела, думала через нее сделать себе скидку на наряды, но она со мной даже разговаривать не захотела. – Фелона сердито надулась, но тут же задумалась. – Она сказала, что я слишком много о платьях говорю. Но ведь я старалась убедить ее перестать носить эти ужасные штаны!

– Я поняла, – поспешно перебила ее Мелисса. – Ты ей помочь хотела. Скажи, а ты что-нибудь знаешь про то дело с убийством посла?

– Конечно, знаю. Ужас форменный! Представляете, говорят, этот посол переоделся моряком и бродил ночью по гостиницам! Вот его и прибили.

– Зачем ходил?

– Искал кого-то. Или прятался от кого-то. Госпожа Разерина, она постоянно ходит в салон к госпоже Клонье, считает, что посол прятался, а госпожа Луреса уверена, что искал. Некоторые, правда, другие предположения делали, но госпожа Разерина – жена важного сенатора, потому многие согласились с ней. А у госпожи Луресы муж очень сильный маг и поэтому она не боится госпожи Разерины и осталась при своем мнении…

Мелисса закатила глаза.

– А Призванная что говорит?

– Ничего не говорит. Она не ходит в салон, представляете? Ее сама госпожа Разерина звала, но эта… невоспитанная посмела заявить, что у нее есть более важные дела, чем в пустую обсуждать вещи, в которых не разбирается. Госпожа Разерина очень обиделась. Очень. И попросила госпожу Клонье никогда эту невоспитанную девицу в салон не звать. Призванная наверное все локти себе искусала от досады.

– Да, – согласился Ройс каким-то пустым голосом. – Наверное, страшно переживает.

– Вот-вот. Но так ей и надо! В следующий раз не будет пренебрегать приглашениями самой госпожи Разерины. А ты правда, хочешь найти убийцу?

– А тебе-то что? – удивился вопросу юноша.

– Помочь хочу, – обрадовала всех Фелона. – Я когда Призванной сказала, что тоже так же смогла бы найти убийцу, она согласилась, что у меня таланта даже больше, чем у нее. Мне только лень тогда было, потому и не стала искать, а сейчас вот захотелось. Правда, можно?

– Нет! – рявкнул Ройс, но тут же взял себя в руки. – Я хотел сказать, что это скучно и не интересно.

– Вредина. Ты просто не хочешь, что бы я нашла этого вашего убийцу. Ну как знаешь, тогда я сама найду. Вы с директором не поговорили, вот с него и начну. Прямо утром к нему и пойду.

– Ладно! – Ройс чуть не из пролетки не выпал, представив такое. – Ты тоже поможешь нам.

– Нет. Это вы будете помогать мне.

Ройс несколько раз вдохнул и выдохнул.

– Ладно, мы поможем тебе разыскать убийцу.

– Ага. Только хватать его вы будете, а то я боюсь.

– Хорошо. Только ради всех богов, не надо завтра идти к директору. Давай соберемся все, обсудим ситуацию и тогда решим, что делать.

Несмотря на то, что усадьба, которую купили родители Фелоны, находилась дальше домов всех, первым отвезли все же ее. Ройс в ответ на замечание Мелиссы, что ей ехать ближе и лучше сначала ее доставить домой, чтобы не возвращаться, прошипел что-то про то, что за себя не отвечает и не гарантирует, что не привезет к дому Фелоны ее труп.

– Я и пяти минут не выдержу с ней наедине. Пожалуйста, Лисси, не оставляй меня.

Мелисса удивленно посмотрела на приятеля – паника в его голосе была явно не наигранной.

На территорию усадьбы их пропустили без проблем. Слуга у ворот едва разглядел в пролетке госпожу Фелону, сразу распахнул ворота. Ройс помог девушке выйти. Фелона благодарно кивнула, но прежде, чем уйти, сообщила:

– Вы, господин Реордан, очень громко в пролетке разговариваете. Я чуть не оглохла. А представляете, каково пришлось несчастному кучеру? В отличие от карет, ему слышны все разговоры пассажиров… бедняге.

Фелона уже давно ушла в дом, а Ройс так и стоял у двери, раскрыв рот. Потом посмотрел на кучера, на небо, что-то пробормотал себе под нос и, с опущенной головой, поплелся к пролетке, сел рядом с Мелиссой и тихонько рассказал про последние слова Фелоны.

– Ну и кто после этого дурак, а кто умный? – закончил он. – Завтра уже весь Торей узнает, что мы решили отыскать убийцу. Надеюсь только, до родителей эти сплетни не дойдут.

Всю оставшуюся дорогу ребята молчали. Мелисса, как и Ройс, тоже признавала свою вину. В довершении всего Ройсу еще и дома досталось за задержку. Родители, памятуя его прошлые выкрутасы, не очень поверили, что он просто с друзьями посидел, поговорил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю