Текст книги "Свадьба Найта"
Автор книги: Селеста Брэдли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
– Не наслаждалась прекрасной погодой на этой неделе.
– Разве вам не нравится солнечная погода, миссис Найт? Я нахожу ее весьма бодрящей после стольких дождливых дней.
– Я обожаю солнечную погоду, миссис Арден. Просто мистер Найт несколько дней не позволял мне выходить из дома.
Две другие присутствующие леди обменялись понимающими взглядами. Одна из них разразилась веселым хихиканьем, быстро прикрыв его рукой, затянутой в перчатку. Найт отчетливо услышал чей-то шепот: «Молодожены!»
Беттина продолжала любезно улыбаться хозяйке. Если бы он не знал ее лучше, то подумал бы что она совсем без мозгов. Найт не собирался попадаться на прежнюю уловку. Битти не была дурой. Она была дьявольски хитра!
Миссис Арден вновь обрела душевное равновесие и обратила свое внимание на него.
– Как ваше здоровье, мистер Найт?
Найт открыл рот, чтобы ответить, но его новобрачная опередила его.
– Мистер Найт страдал несварением желудка. Я боюсь, что он не очень хорошо переносит собственную стряпню.
– Собственную стряпню? Значит, вы потеряли свою кухарку, миссис Найт?
– О, нет! – ответила чертовка. – Муж отослал всех слуг на каникулы. Он хотел, чтобы мы остались в доме одни.
Приглушенное фырканье донеслось со стороны других леди. Кажется, даже миссис Арден испытывала трудности с тем, чтобы сохранить вежливое выражение лица. Найт еще раз наклонился.
– Что вы делаете? – прошипел он.
– Я беседую с миссис Арден, сэр, – ответила она обычным голосом.
Миссис Арден коротко рассмеялась.
– Так формально звучит, миссис Найт. Неужели, вы всегда обращаетесь к своему мужу именно так?
Найт напрягся. Это было вовсе не похоже на безобидную смену темы разговора, как на то надеялась хозяйка дома.
Беттина покачала головой.
– О, нет, миссис Арден. Я еще называю его Альфред Теодиус.
Она произнесла его второе имя как-то странно, почти как… Альфред Одиозный. Найт почувствовал, как на его лице проступает румянец. Одна из леди открыто начала издавать звуки, похожие на рев осла. У самой миссис Арден вырвалось хихиканье, которое она отважно попыталась скрыть благовоспитанным приступом кашля.
– Миссис Найт, – сумел он выговорить сквозь стиснутые зубы. – Умоляю, прекратите беседовать с миссис Арден.
– Конечно.
Миссис Арден вновь обрела утерянное спокойствие, но, по мнению Найта, визит должен был быть закончен. Когда он слишком быстро помог Беттине подняться, миссис Арден наклонилась к нему.
– Мне она нравится, Найт, – прошептала она. – Я полагаю, что общение с ней пойдет тебе во благо.
– Я полагаю, что она прикончит меня, – Найт едва сумел обменяться обычными прощальными словами, выталкивая свою жену из гостеприимного дома. Он, казалось, чувствовал, как за его спиной ярко вспыхнул костер сплетен, огнем опалив ему спину.
* * *
Экипаж резко влился в движущийся поток транспорта. Китти позволила себе вальяжно растянуться на сиденье, не переставая при этом громко смеяться.
– О, Боже, какое грандиозное развлечение!
Лицо Найта потемнело от сильного гнева.
– Это было непростительно.
– Подумаешь, Найт. Что, из того, что я сказала, было настолько ужасным? Я говорила абсолютную правду.
– Вы прекрасно осознаете, что вы наделали! Они подумали…
– Они подумали, что я немного туповата, а вы – настоящий жеребец. Смею заметить, что это не так далеко от истины.
– Вы вовсе не туповаты, – прорычал он. – Вы умны, как дьявол.
Китти заморгала.
– В самом деле? Вы действительно так думаете? – Она улыбнулась ему. – Это – самая приятная вещь, которую вы когда-либо сказали мне.
Ее улыбка слегка потускнела.
– Хотя, это практически единственное, что вы сказали мне, если не считать отданных приказов.
– Это не так.
– Нет, – сказала она ему. – Это так. Я искренне сомневаюсь, что вообще вам нравлюсь. Почему вы захотели жениться на м… Почему вы сделали предложение?
Он нахмурился, глядя на нее.
– Вы знаете, почему.
Конечно же, она не знала. Но предполагалось, что Битти знала.
– Хм-м… – Китти отвела взгляд в сторону.
– Вы действительно самая невозможная женщина!
Вопреки своим усилиям произвести именно это впечатление, Китти была уязвлена. Битти на самом деле была женой, которую он хотел. Она никогда не стала бы возражать ему или неприлично вести себя в обществе. Битти была леди до мозга костей. В какой-то миг из проведенных вместе дней, Китти перестала изображать карикатуру на Битти и стала самой собой.
А теперь я стала невозможной женщиной.
Хорошо, что она никогда не станет его женой по-настоящему. Она или свела бы его с ума, или сама бы тронулась рассудком.
Китти скрестила руки на груди и заставила себя усмехнуться в ответ на угрюмое выражение лица Найта.
– А вы действительно очень властный мужчина.
Он выглядел озадаченным.
– Нет. Я – самый разумный мужчина.
Она закатила глаза.
– Каждый считает себя разумным, особенно если он таковым не является.
Мистер Найт открыл рот, чтобы парировать ее реплику, но что он мог такого сказать, что опровергло бы ее точку зрения? Китти ждала, но он только шумно выдохнул и отвернулся к окну.
Напряженная тишина воцарилась в экипаже. Китти почувствовала себя неуютно. Насколько ей нравилось дразнить этого медведя, настолько в эту минуту она сожалела об этом. Девушка думала, что Найту нужна встряска, чтобы отвлечь его от бесстрастного поведения. Но сейчас у нее появилось ощущение, что за его отвращением к публичным спектаклям скрывалось что-то большее.
Не в силах бороться с чувством, что она зашла слишком далеко, Китти повернулась к нему.
– Мистер Найт, я сожалею, – искренне произнесла она. – Я не собиралась обидеть вас.
Его темные глаза остановились на лице девушки. Приободрившись, Китти сделала вдох.
– Возможно, если бы я знала, почему вы так шарахаетесь даже от небольшого потока сплетен…
Найт резко отвел взгляд и постучал по люку над своей головой. Кучер рывком открыл его.
– Останови здесь, – прогрохотал Найт. – Мне нужно… кое-что купить.
Экипаж остановился перед табачной лавкой. Но Найт выпрыгнул из него до того, как он полностью остановился. Китти с возрастающим волнением наблюдала за его побегом из-за совершенно невинного вопроса. Еще раз она осознала, как мало знает о человеке, которому лжет каждое мгновение.
Это несправедливо. Слишком несправедливо, по отношению к нему и по отношению к ней. Если Битти не появится сегодня, то она непременно расскажет Найту всю правду.
Но сейчас она не могла смириться с тем, что он считает ее излишне легкомысленной и хитроумной. Это выражение на его лице, когда он выпрыгнул из экипажа…
У него такое прекрасное лицо! И сам он – прекрасный человек. Что же она делает? Играть с ним, обманывая его подобным образом, было против всех правил, в которые она верила. Какой безумный порыв заставил ее пройти по проходу в церкви и остановиться рядом с Найтом, как будто он был всего лишь бесплотной, бессердечной статуей мужчины?
Что за эгоистичные побуждения заставили Битти позволить все это?
Китти мрачно смотрела в окно экипажа. В какой-то момент она увидела собственное отражение в окне табачной лавки: бледное лицо в темном квадрате красивого, блестящего экипажа. Ее шляпка немного сбилась на бок, но Китти это не волновало.
Женщина, проходящая мимо, остановилась, чтобы поправить свою шляпку, глядя в витрину, ее лицо отразилось немного ниже лица Китти. Ее шляпка была дорогой, но безвкусной. Оранжевые шелковые ленты обрамляли яркие алые цветы. Полный кошмар. Китти безучастно взглянула на лицо женщины, отражавшееся в стекле, затем отвела взгляд.
Потом снова уставилась на него.
О Боже. Другая женщина подняла руку, чтобы заправить выбившийся локон светлых волос, затем застыла и ее взгляд встретился в стекле со взглядом Китти. Карие глаза, такие же, как и у Китти, расширились от изумления.
Битти Трапп отвернулась от витрины и побежала как раз в тот момент, когда Китти повернула ручку, чтобы открыть дверцу экипажа. Почти упав на колени, выпрыгивая наружу, Китти пронеслась мимо кучера, чтобы в бешеном темпе последовать за своей сестрой. Она едва осознала, что пока она пробегала мимо двери магазина, оттуда вышел Найт, и проигнорировала его изумленный оклик.
Шляпка Битти удалялась вниз по улице. Китти пыталась сохранять алые цветы в поле своего зрения пока бежала. Это было нелегко, потому что головы и плечи других пешеходов закрывали ей обзор. Черт бы побрал ее рост и Битти! Ну почему все в Лондоне выше нее?
Китти остановилась у кучи ящиков, сваленных у входа в переулок, решив забраться на один из них. Она отчаянно осматривалась в поисках алых цветов. Девушка смогла увидеть улицу почти на квартал вперед, но экстравагантной шляпки Битти нигде не было видно.
Грохот и громкий женский визг послышались из затененного переулка. Китти прищурила глаза. Только Битти могла совершить глупость и свернуть в темный переулок. Китти соскочила с ящика и зашагала по узкому проходу, чтобы разобраться с происходящим. Как только она догонит свою сестру, то прикончит ее.
Китти застыла в шоке от того, что увидела. Битти, а это и в самом деле была она, стояла в западне, окруженная тремя грубыми типами, которые преграждали ей путь. Ужасная шляпка была сорвана с ее головы и валялась на земле. Никто из этих типов не выглядел так, словно сожалел о ее кончине.
Кажется, сегодня почти у каждого человека были смертельно опасные намерения по отношению к ее сестре-близнецу.
– П-пожалуйста, – запинаясь, молила Битти. – Позвольте мне пройти.
Китти скользнула рукой в лиф своего платья и коснулась холодной стали. Девушка вытащила нож из узких ножен и зажала его в руке. К несчастью, она была слишком далеко для точного удара. Спрятав руку в складках юбок, Китти поспешила вперед.
– Битти, дорогая! Пора идти, милая!
Притворная уверенность в собственных силах обычно срабатывала лучше, чем искажающий лицо страх. И этот раз не стал исключением. Три типа инстинктивно шагнули назад. Китти понеслась вперед, чтобы схватить Битти за локоть.
– Мистер Найт ждет нас напротив, на улице, дорогая.
Это сообщение должно было предупредить хулиганов. К несчастью, Битти поняла это совсем по-другому. Она остановила Китти тогда, когда они уже были на расстоянии вытянутой руки от выхода из переулка.
– Нет, Китти! Я…
Китти повернулась к своей сестре со свирепой улыбкой.
– Битти, дорогая, мы сможем обсудить это позже. А сейчас нам на самом деле нужно идти.
Эта пауза дала мужчинам возможность оправиться от неожиданности.
– А ну-ка, стойте, – сказал один из них с хитрой улыбкой. – Кажись, мы заполучили двойной набор, парни!
Битти наконец-то догадалась, в чем дело, потому что сжалась от страха рядом с Китти. Но было уже слишком поздно. Третий тип, огромный, неповоротливый парень с руками, похожими на лопаты, теперь перекрывал им путь к свободе.
– Битти, – прошептала Китти в распущенные волосы сестры. – У тебя есть нож?
Битти издала тоненький, беспомощный звук.
– Я ношу его только на балы!
– О, умоляю тебя! – Китти затолкнула сестру себе за спину и повернулась лицом к типу с руками-лопатами.
– Нас ждут, – предупредила она его. – Кто-кто может прийти искать нас в любую минуту. Вам следует позволить нам пройти.
Она толкнула Битти локтем.
– Отдай этим людям свой ридикюль, дорогая. Я уверена, что это с лихвой компенсирует им потраченное время.
– Почему ты не отдашь им свой? – фыркнула Битти.
Китти обнажила зубы в фальшивой терпеливой улыбке и произнесла только:
– Я оставила свой в экипаже, дорогая сестра. А сейчас отдай этим джентльменам свой ридикюль.
За спиной Китти ощутила, как сестра размахнулась и бросила сумочку одному из хулиганов. Она бросила взгляд через плечо, чтобы увидеть как главарь, тип с крысиным лицом, у которого не хватало большинства зубов, нетерпеливо рылся в вещах Битти.
– Да тут ничего нету, кроме шиллинга! – Он со злостью швырнул сумочку на грязные булыжники и двинулся к сестрам. – Во что играем, а?
Черт!
– Битти, разве ты забыла первое правило экономии нашей мамочки?
– Нет! Но я уже все потратила на шляпку.
– Ад и все дьяволы! – выругался главарь.
– Вот и я так думаю, – пробормотала Китти. Она приготовилась сражаться, прошептав сестре. – Я уже устала спасать тебя, Беттина Трапп. Когда ты собираешься начать спасать себя сама?
– Выйти замуж за мистера Найта было твоей идеей, Китти, – прошипела в ответ Битти. Они прижались спинами друг к другу, когда трое мужчин взяли их в кольцо. Китти почувствовала, как Битти быстро наклонилась. Она бросила взгляд назад и увидела, как ее сестра подбирает что-то из мусора, валявшегося в переулке: сломанную деревяшку в несколько дюймов длиной, но зато с прекрасным расщепленным концом.
Тем не менее, если они обречены, то нет причин откладывать свое последнее слово.
– Битти, ты создала просто ужасную неразбериху вместе со своим мистером Найтом.
Битти фыркнула и ударила деревяшкой по грязной, протянутой руке.
– Ты делила с ним постель на протяжении двух ночей, Катрина. Я бы сказала, что к этому моменту он уже твой мистер Найт.
Китти стиснула зубы.
– Я отправилась с ним в его дом только для того, чтобы избежать скандала! Почему ты сбежала? – Она подняла нож так, чтобы те, кто нападал на них, могли видеть его. Это вызвало небольшое замешательство, но очевидно их женская белокурая беспомощность была более убедительной, чем их скудное вооружение. Кружение хищников вокруг сестер не прекращалось.
Битти пнула ногой типа, который подошел слишком близко, и ударила своим деревянным кинжалом другого.
– Я не сбежала… Ой!
Китти почувствовала, как Битти получила удар грубым кулаком, и этот удар отозвался во всем ее теле, как и в теле ее сестры. Она изменила их позицию так, чтобы предстать перед обидчиком сестры с обнаженным лезвием ножа. Теперь она стояла лицом к выходу из переулка на улицу, но ей ничего не было видно из-за гиганта с руками-лопатами.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она через плечо.
– Нет, я не…
Голос Битти звучал нечленораздельно. Очевидно, очередной ублюдок ударил ее сестру по лицу. У Китти появились свои планы на счет этого лопаторукого типа. О да!
– Я не просто сбежала, – продолжала Битти. – Я сбежала, чтобы выйти замуж.
Глава 6
Найт был в ярости. Беттина появилась и исчезла в мгновение ока. Он стремительно последовал за ней, но толпа наслаждавшихся дневными покупками лондонцев, почти мгновенно скрыла от него ее миниатюрную фигурку.
Пока Найт прятался в магазине, ему в голову пришла неожиданная мысль о том, что Беттина совершенно права. Если бы он рассказал ей о смущении и унижении, которое ему пришлось пережить в прошлом, она бы более охотно прислушивалась к его желаниям. В конце концов, жена не отличалась жестокостью. А в некоторых ситуациях, она была почти приятной. Легкая улыбка появилась на лице Найта, при воспоминании о том, как они вчера вечером обедали. Помимо всего прочего, ее компания его возбуждала.
Он расскажет ей обо всем сразу же, как только сможет найти. Найту показалось, что Беттина стояла на небольшом возвышении над толпой, видимо, разыскивая его, но затем снова исчезла.
Это был не самый опасный район города. Хотя ни один из них не претендовал на звание идеально безопасного. Те же люди, которых привлекала сюда возможность потратить деньги, сами становились добычей для тех, кто не хотел добывать заработок, трудясь в поте лица. Воришки и карманники слонялись вокруг в большом количестве. А более сомнительные личности в это же время скрывались в тени переулков.
Когда Найт приблизился к месту, где в последний раз видел Беттину, то заметил рядом именно такой переулок. Он сомневался, что его порой чрезмерно умная жена отправилась бы в такое рискованное место. Найт поставил бы на кон свое имение, но вдруг услышал ее голос, громкий и злой, доносящийся как раз из того переулка.
– Ты сбежала, чтобы выйти замуж?
Несмотря на уроки тети Клары, Китти отбросила осторожность, чтобы в изумлении обернуться. Она тут же осознала свою ошибку, но лопаторукий оказался проворнее. Его толстая рука схватила Китти за горло.
Хотя жажда мщения сестре была велика, это могло подождать. У девушки могут появиться и другие приоритеты. К примеру, сначала нужно получить возможность дышать. Китти не глядя, нанесла удар ножом вверх. Гигант уклонился, и она не поразила ничего, кроме воздуха. Она попыталась еще раз, но сознание начало ускользать от нее, а в коленях появилась странная слабость. Выпученными глазами она увидела, что Битти схватили и разоружили два других типа.
Хулиганы потащили сестру дальше по переулку, в темноту. Китти извивалась в тисках гиганта, но, кажется, ей не удалось задеть что-то значимое. Лишь один раз ее нож покрылся алой кровью.
Визг Битти достиг самой высокой ноты. Зрение Китти начало затуманиваться. Неожиданно пришла тошнотворная уверенность в том, что ей и ее сестре не выжить.
А затем ревущий демон пронесся по переулку. Смуглый красивый демон с обсидиановыми глазами, полными ярости.
* * *
Найт схватил негодяя, который душил его жену, и рывком повернул к себе. Беттина, спотыкаясь отошла в сторону и упала на колени. Ее грудь тяжело вздымалась. Желание Найта подбежать и помочь ей соперничало с желанием убить кого-нибудь. Гигант сделал этот выбор за него.
С огромными кулаками, похожими на окорока, хулиган двинулся на Найта. Последний увернулся от большинства ударов, получил один неприятный удар в плечо и сам сумел провести несколько правых хуков. Он ожидал худшего, судя по размеру и грубости этого мужлана. Было очень похоже на то, что парень сдерживал себя, словно ждал…
– Найт! Сзади!
Хриплый крик Беттины заставил его отскочить в сторону именно в тот момент, когда еще двое хулиганов выбежали из темноты и оказались позади него. Ее предупреждение стоило этой троице легкой победы. Один из типов пнул присевшую на корточки Беттину. Она вскрикнула от боли и упала.
Найт свалил обидчика одним полновесным ударом. Мужчина неподвижно лежал на грязных булыжниках, его челюсть была свернута на бок. Беттина села и послала Найту благодарный кивок. Ее рука все еще лежала на горле. Мужчина быстро отсалютовал ей, а затем бросился обратно в битву.
Другой только что подоспевший хулиган, увидев своего товарища, валяющегося в мусоре посреди переулка, принял меры предосторожности. Он наклонился и подобрал твердую доску. Найт осторожно отступил, потому что длина доски позволяла ударить его издалека.
Он продолжал двигаться, стараясь держать обоих мужчин в поле своего зрения.
Гигант бросился на него. Найт наклонился, чтобы принять удар на свое плечо. Они оба упали на землю. Этот парень был огромным, сильным и грязным борцом. Найт сумел нанести ему несколько ударов, от которых большая квадратная голова откинулась назад. Но неожиданно негодяй сумел ухватить его так, что угрожал сломать ему спину.
Китти с ужасом наблюдала, как двое мужчин начали одолевать Найта. Ему нужна была помощь – ее нож! Она в испуге выронила его. Не обращая внимания на грязь, Китти принялась торопливо обыскивать землю в переулке. Свет был слишком слабый, а нож, скорее всего, тоже запачкался. Черт его побери, где же эта проклятая вещь?
Пальцы Китти сомкнулись на рукоятке. Она быстро вытерла лезвие о свое испорченное платье. Будет обидно промахнуться из-за скользкого ножа. Девушка подняла его и сосредоточилась на драке, хромая вокруг трех мужчин. Тут меньший из хулиганов начал бить неподвижного Найта своей доской.
– Трус! – прошипела Китти, но не он был ее целью. Девушка должна была как-то добраться до лопаторукого. Крысоподобный главарь станет пустым местом без гиганта. Она никак не могла прицелиться. Ей пришлось подойти ближе. Найт пытался сражаться, но было заметно, что он слабеет. Вдруг он яростно ударил крысоподобного типа, попав последнему прямо в пах.
Медленно и беззвучно хулиган упал на колени. Затем, с судорожным, беспомощным вздохом, его легкие наполнились воздухом. Раздавшийся вопль заставил застыть даже гиганта. В этот момент, Китти решила ударить. Именно в этот момент Найт заметил ее, с готовым к броску ножом. Его глаза расширились.
– Найт, вниз! – крикнула она. Не колеблясь, он пригнулся в объятиях гиганта.
Клинок, вращаясь, просвистел в воздухе. Это был самый лучший бросок из тех, какие она когда-либо делала. Нож попал гиганту в плечо, вонзившись, на все свои пять дюймов острой как бритва стали. Левая рука мужчины сразу же онемела. Он отпустил Найта и отступил назад, с недоумением глядя на рукоятку ножа.
Затем, по глупости, он вытащил ее из своей плоти. Китти сглотнула. О, Боже! Как много крови! В тупом ужасе гигант зажал свое обильно кровоточащее плечо здоровой рукой и побежал прочь.
Найт поднялся на ноги, тяжело дыша. Глаза девушки блестели от подступающих слез. Китти увидела, что он не ранен. Почему она плачет только тогда, когда все закончилось? Совершенно не так, как подобает леди.
– С тобой все в порядке, милая?
Это ласковое обращение вызвало новый поток слез. Китти так хотелось, чтобы это было правдой, чтобы она была его милой. С трясущимися коленями, она двинулась вперед, чтобы обнять его, и только тогда увидела позади Найта хулигана с крысиным лицом.
– Нет!
Но на этот раз она опоздала. Доска, качнувшись, ударила Найта по голове. Мужчина, пошатнувшись, врезался в кирпичную стену переулка, а затем безвольно соскользнул на булыжники.
Крысолицый отбросил в сторону доску и шагнул к девушке, багровый от ярости.
– Ты заплатишь за это, не сомневайся. Ты…
Бум! Хулиган мешком свалился к ногам Китти. Слишком ошеломленная, чтобы двигаться, она подняла глаза и увидела Битти, держащую обеими руками поднятую доску.
– Свинья! – прорычала Битти своей жертве. – Противная чертова свинья!
Китти почувствовала, что мир вокруг нее пошатнулся. Битти наносит удар? Битти ругается? Битти никогда не произносила бранных слов!
Приглушенный стон раздался возле нее. Найт лежал, распростершись возле кирпичной стены переулка. Китти опустилась на колени возле него.
– Кстати, – Битти наклонилась, чтобы поднять свою испорченную шляпку. – Я теперь миссис Уэсли Меррик, вышла замуж в Шотландии. Все законно, Китти. Так что ни ты, ни мамочка ничего не сможете с этим поделать.
Китти в ужасе вскинула голову.
– Но… но это же двоемужие! Ты замужем за мистером Найтом! – Предательство сестры глубоко ранило девушку. – А обо мне ты подумала? Я дала клятвы от твоего имени!
Битти задрала подбородок.
– Да, ты дала эти клятвы, потому что не могла оставить меня в покое. Почему ты заставляла меня выйти замуж за кого-то, кого я ненавидела?
Китти оберегающим движением положила руку на плечо Найту, словно желая оградить его от презрения Битти.
– Как ты можешь его ненавидеть? Он – самый прекрасный человек из всех, кого я когда-либо знала!
Битти уставилась на нее.
– Разве ты не знаешь, кто он? Он брат Джона Таттла, кровный родственник человека, который пытался принудить меня к браку, чтобы получить мое наследство! Мистер Найт появился, чтобы закончить это дело. Он угрожал разгласить всю эту историю, если я не соглашусь выйти за него замуж!
– Этого не может быть, – решительно заявила Китти. – Он не говорил ничего подобного.
Битти перебросила свои спутанные волосы через плечо.
– Ну, если тебе интересно мое мнение, он определенно подразумевал это. Найт стоял такой мрачный и внушительный, утверждая, что честь его семьи зависит от того, приму ли я это предложение. Он напомнил мне о Таттле.
Китти была поражена. Так все это произошло из-за уверенности Битти в том, что Найт ее шантажирует? Давний страх сестры и ее ненависть к Джону Таттлу, должно быть, отравили те несколько минут, которые Битти провела в обществе Найта. Сестра осудила замечательного человека, обвинив его в таких ужасных вещах.
– Но… но ты сбежала с Уэсли Мерриком? Он же помогал Таттлу той ночью!
Битти сложила руки на груди.
– Он извинился. И очень мило, к тому же. Мы с ним переписывались несколько недель. Знаешь, Таттл заставил его сделать это. На бедного Уэсли так легко повлиять. Однако я взяла его в оборот.
В оборот? Битти была лидером среди этих двоих? Должно быть, на Меррика, действительно, легко повлиять. Китти покачала головой.
– Битти, хотя мы и выглядим одинаково, но я никогда не понимала тебя. Как ты могла со мной так поступить?
– Я просто хотела быть уверена, что никто не попытается остановить меня.
– Ты могла бы довериться мне!
– Я пыталась, на самом деле пыталась. Но испугалась, что ты расскажешь мамочке, и тогда бы я сдалась. Я не похожа на тебя, Китти. Ты всегда знаешь, чего хочешь. А я никогда ни в чем не уверена. И если даже в чем-то и уверена, то окружающие начинают убеждать меня снова и снова, и вскоре я меняю свое мнение!
Китти кивнула. Это на самом деле было так.
Битти отвела взгляд.
– В общем, я скрылась, чтобы ты позаботилась обо всем вместо меня, – сестра взглянула на Китти. – Я была уверена, что ты немедленно поднимешь тревогу! Я не думала, что ты уедешь с этим… этим мужчиной!
Китти видела, что ее сестра говорила то, что, на самом деле имела в виду, и что-то в ней расслабилось от этого знания. Поступки Битти были беспечными и трусливыми, но не злонамеренными.
– Хорошо, я поняла. А теперь ты должна отправиться вместе с нами домой и поговорить с мамочкой и папочкой, – Китти пыталась быть убедительной. – Мы должны уладить все это.
Битти изменилась в лице.
– Я еще не могу встретиться с ними, Китти! Не сейчас! – Ее взгляд метнулся к лежащему без сознания Найту и сестра отступила на один шаг. – Он так разозлится!
Она повернулась, собираясь сбежать.
– Битти, подожди! Ты должна помочь мне с Найтом! Он ранен!
– Сама помогай ему. Я не хочу иметь ничего общего с этим человеком.
Битти побежала прочь из переулка. Алые ленты тянулись за ней, похожие на опавшие листья.
Найт пошевелился, затем дрожащей рукой дотронулся до своей головы.
– Ох! – выдохнул он.
Китти села прямо в грязь, чтобы заглянуть ему в глаза. Он выглядел ошеломленным, но не было похоже на то, что он еще раз потеряет сознание. Найт попытался подняться. Китти обняла его, помогая удержаться на ногах.
Он поморгал и, наконец, сосредоточил взгляд на ее лице.
– Беттина, – произнес он, словно проверяя собственную способность узнавать ее, затем глубоко вздохнул и коротко рассмеялся. – По крайней мере, я вижу только одну тебя. В какой-то момент, я мог бы поклясться, что ты раздвоилась.
Досада, смешанная с облегчением, затопила Китти. Найт не может ясно вспомнить, что произошло, и поэтому отнес появление ее и Битти вместе, на счет удара по голове. И ей пока не нужно объяснять ему.
Безусловно, она расскажет Найту обо всем, как только благополучно доставит его домой. Китти обняла его за талию. Он же обхватил ее рукой за плечи. Вместе, хромая и пошатываясь, они добрели до конца переулка, вышли на дневной свет и попали в умелые руки кучера Найта, который терпеливо дожидался их возле экипажа.
* * *
Вернувшись на кухню своего дома, Найт одной рукой налил кипящей воды в заварочный чайник, другой прижал холодный компресс к своей гудящей голове. Чайные листочки в чайнике начали неприятно кружиться, заставив его отвести взгляд. Мир вокруг него наконец-то перестал вращаться, но боль в голове только сейчас начала понемногу утихать.
Найт обернулся и посмотрел на свою покрытую грязью новобрачную. Она осторожно вытерла руки тряпкой, а затем этой же тряпкой попыталась промокнуть ужасные пятна на своем платье.
Он взял чайник и поставил его на стол рядом с ней.
– Боюсь, моя дорогая, нет никакой надежды на то, что платье можно спасти. Ты можешь с радостью выбросить его в мусорное ведро.
Найт был ошеломлен, увидев слезы в глазах жены, когда она посмотрела на него.
– Оно было таким красивым, – печально произнесла она.
Найт заморгал.
– Я думал, что ты находишь его ужасным.
У нее вырвался то ли смех, то ли рыдание.
– Нет. Я никогда не считала его ужасным. Это было самое прекрасное платье из тех, какие я когда-либо носила.
Осторожно, стараясь не наклонять голову, он сел рядом с ней.
– Беттина, я не понял ни одного слова из того, что ты сказала.
Она посмотрела в сторону, затем опустила взгляд вниз.
– Мистер Найт, я…
Он положил свои руки поверх ее.
– Пожалуйста, не называй меня больше так.
Удивившись, она подняла на него глаза. Ресницы девушки были влажными и склеившимися, а ее карие глаза казались огромными на грязном личике.
– Как же мне называть вас, сэр? Вы говорили, что я не должна звать вас по имени, которое получили при крещении.
Найт вздрогнул при этом напоминании о собственной помпезности.
– Не представляю, почему я считал, что это имеет значение. Зови меня так, как хочешь. Хотя, я предпочел бы не откликаться на «Альфи», если не возражаешь.
Она так печально улыбнулась, что у него внутри все перевернулось.
– Тогда я буду звать тебя просто «Найт». Это тебе подходит.
– Не Альфред Одиозный? – Его поддразнивание не вызвало того эффекта, на который он надеялся. Ее лицо снова стало печальным.
– Я вела себя просто ужасно по отношению к тебе, не так ли?
Он накрыл ее кисть своими пальцами.
– Я и сам не подарок.
Найт отвел взгляд. Пришло время ей узнать. Он должен был как можно раньше рассказать ей о своем прошлом. Может быть, это следовало сделать еще перед предложением. Чай был уже готов.
Он налил его им обоим и вложил жене в руки дымящуюся чашку.
– Выпей, это подкрепит тебя.
Расскажи ей, трус. Начни доверять ей.
– Беттина, я должен…
– Найт, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Он рассмеялся.
– Я буду первым, хорошо? Моя история ждала немного дольше, я полагаю.
Он рассказал ей все, не прося оправдания для своей семьи. О гневе и ужасных ссорах. О том, как его мать бросила семью и о последовавших сплетнях и позоре. О том, как миссис Найт открыто жила со своим любовником в Лондоне, а сплетни озлобляли его отца. О поединках против других мальчишек, которые открыто высмеивали его.
Не проходило и недели, чтобы не появилась какая-нибудь новая щекотливая подробность, о которой он узнавал в самом худшем виде. Именно так Найт узнал о том, что у него есть брат, и осознал, что его мать любит своего нового сына больше, чем его.
Он сделал паузу и серьезно посмотрел на Беттину.
– Теперь ты знаешь, почему я никогда не позволю случиться этому снова? Ты должна проявлять больше сдержанности. Наши дети не должны вырасти в подобном кошмаре. Ты согласна?
Она моргнула, а затем неуверенно кивнула. Найт протянул руку, чтобы отвести с ее лба заблудившийся локон.
– Итак, больше никаких сражений на ножах в переулках, согласна?
Она закусила губу и отвела взгляд, затем еще раз кивнула. Удовлетворенный, Найт продолжил свою историю.
Его детство и начало взрослой жизни было запятнано слухами. Но только до тех пор, пока он не начал восстанавливать репутацию Найтов, как утонченных и респектабельных людей. То есть до тех пор, пока Джон Таттл в оживленной погоне за очередным скандалом, не напал на нее на балу.