Текст книги "Когда она сказала да "
Автор книги: Селеста Брэдли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Калли кивнула.
– Заведи руки за спину еще раз.
Калли повиновалась Он встал сзади. Теплые ладони легли на плечи, скользнули к локтям, потянули, и ей, как и прошлой ночью, пришлось выгнуть спину, так что груди, высокие и полные, выпятились вперед.
Может, она и на этот раз стоит перед зеркалом?
Наверное, так, потому что он остался у нее за спиной. И все же она услышала его участившееся дыхание.
Но тут он отпустил ее. Она позволила себе немного расслабиться. Хотя по-прежнему выпячивала грудь… для его удовольствия.
«Мне нравится, что он хочет смотреть на меня».
Ей было стыдно стоять в таком виде, но что ее смущало? Ведь мужу нравится на нее смотреть, разве не в этом смысл брака? Все, что происходит в спальне, – разрешено. Допустимо.
«Восхитительно!»
«Пока что…»
– Встань на колени.
Калли, растерявшись, замешкалась. Но тут же начала медленно сгибать колени, пока не сумела более-менее грациозно опуститься на пол, насколько это возможно с заведенными за спину руками.
Теперь она оказалась ближе к огню и чувствовала, как тепло волнами овевает ее возбужденную кожу.
Большая ладонь опустилась на голову. Пальцы медленно перебирали волосы. Гладя, расчесывая, захватывая и перебирая золотистые пряди.
– Ты не сопротивляешься.
Калли молчала, не уверенная, ждет ли он ответа. И медленно покачала головой: нет.
– Интересно, как далеко заходит твое послушание?
Калли молчала. Теперь в его голосе звучали любопытство и… угроза? Она вдруг поняла, что ему хочется выяснить пределы ее терпения.
И усмехнулась.
«Хотелось бы мне самой это знать…»
Да, ей интересно понять, что этот мужчина знал о ее теле такого, что неизвестно ей самой? Что он знал о потребностях ее кожи, сосков и горячего мокрого местечка между бедрами? Наверняка больше, чем она.
Поэтому она ждала, пока он удовлетворит ее любопытство. Наверное, она поймет, когда он обнаружит границы «насколько далеко»…
В этот момент она чувствовала себя совершенно свободной и готовой к экспериментам. Освобожденной брачной церемонией и тем фактом, что ее семья сейчас на пути в Лондон. Освобожденной сознанием того, что может делать в этом прекрасном доме, в этой прекрасной комнате, с этим мужчиной все, что заблагорассудится, а в один прекрасный день оставит все и уедет!
Глава 5
Когда мистер Портер велел Калли опуститься на четвереньки, она сделала это немедленно, довольная собственной шокирующей готовностью, наслаждаясь его хриплым голосом, сознавая, что ее груди болтаются, а попка высоко поднята, довольная, потому что знала: ему нравится все, что он видит.
Он, подойдя сзади, опустился на колени. Одно колено скользнуло между ее ног, и она была вынуждена их раздвинуть. Она стояла, открытая его взорам, и немного смущалась, но ничуть не тревожилась.
Он обнял ее бедра. Да. Именно этого она хотела. Обхватил и притянул к себе, пробуждая в ней невероятные фантазии.
Но тут он погладил ее попку. Горячая ладонь накрыла самое влажное и нежное местечко. Она ощутила потребность прижать к себе эту ладонь, но он слишком быстро ее отнял. Палец скользнул в ложбинку между ягодицами, слегка надавил на анус.
Калли дернулась и залилась краской. Куда девалась ее поразительная безмятежность? Ее сменило жаркое смущение.
Что?! Там?!
«Господи помилуй!»
Но тут его руки снова прошлись по ее бедрам, бокам, груди, поднялись вверх, по рукам к плечам. Зарылись в волосы.
– Не понимаю… такая покорная…
Внезапно он, обвив руками ее талию, поднял Калли с ковра. И уложил на спину у огня. Она едва не открыла глаза от изумления. Но он быстро прикрыл их ладонью.
– Не открывай.
Он снова принялся ласкать ее. Теперь уже настойчивее.
Калли чувствовала, что он вглядывается в нее, ждет ответа. Ждет, пока она съежится от ужаса. Но она спокойно лежала, открытая его взгляду, позволяя касаться живота, бедер, грудей и плеч. Он снова раздвинул ее бедра и стал разглядывать. Калли слегка отвернула лицо, но не противилась, хотя опять покраснела, и не только от жары.
Рен делал с ней все что хотел, и она ни разу не замерла пугливо, не воспротивилась, не оттолкнула его руки и не вырывалась.
Можно было только восхищаться ее решимостью. Она действительно хотела вернуться к семье как можно скорее. И, конечно, радуется тому, что не должна снова смотреть на него.
А может, представляет кого-то другого? Тогда ее дремотно-сладостная покорность вполне объяснима. Но даже если и так, он вряд ли может протестовать. Такое чудовище, как он, не имеет права на эту нежную плоть.
Эта мысль заставила его снова ласкать Калли, гладить, вбирать в себя головокружительные ощущения, чтобы вспоминать потом. В долгие холодные ночи.
Такой мужчина, как он, с такой женщиной, как она.
Прошлой ночью, в темноте, он посчитал ее хорошенькой. В свете дня подумал, что она мила. Теперь, распростертая перед ним, как пиршество для изголодавшихся воспаленных глаз, она выглядела длинноногой богиней с телом цвета слоновой кости, со своими рыжеватыми локонами, рассыпавшимися по ковру, и длинными янтарными ресницами, лежавшими на щеках с редкими веснушками.
Каково это: знать, что эта женщина любит тебя? Добровольно. Без платы. Без уговоров. Без требований закрыть глаза.
Он никогда этого не постигнет.
– Спокойной ночи, миссис Портер.
Калли так и обмерла от изумления, когда почувствовала, что мистер Портер уходит. Услышала, как закрывается дверь. Почувствовала, как ее окутывает звенящая в ушах тишина.
Далеко, к юго-востоку от Котсуолдса, в лондонском игорном доме сидел мужчина, лениво тасуя карты. Солнечные лучи просачивались в высокие сводчатые окна, превращая ковер из ночного бархата в дневную убогую тряпку и высвечивая роящиеся в воздухе частицы пыли.
На пороге появился новый гость, такой же высокий и представительный, как первый, но немного напряженный.
– Опять вы, – буркнул первый вместо приветствия.
Второй джентльмен выдвинул стул и сел, не спрашивая и не дожидаясь разрешения.
– Он женился.
Первый выгнул бровь, и серебристо-серые глаза вспыхнули.
– Женился? Понятия не имел, что он был помолвлен.
Вновь прибывший, чьи голубые глаза лучились теплом, откинулся на спинку стула и покачал головой.
– Никакой помолвки. Встретил ее. Скомпрометировал. Дрался на дуэли с ее братом. А потом менее чем через сутки женился.
– Импульсивный тип.
Второй джентльмен нервно провел рукой по не слишком аккуратно причесанным волосам и встревоженно нахмурился.
– Нет. Вовсе нет. Он держится в тени, ни с кем не водит дружбы и редко появляется на людях.
– И это будит в вас подозрения.
Второй джентльмен настороженно уставился на первого.
– Подозревать ее? Разумеется. Его? Ну…
Молчание немного затянулось.
– Вы клялись, что проблем с ним больше не будет.
Джентльмен с ледяными глазами ловким движением выложил идеальный веер из карт на алом сукне стола и встал:
– Мне не по душе подобные тревожные новости. Нужно больше узнать об этом странном происшествии. И этой таинственной невесте.
Второй джентльмен попытался протестовать, но вместо этого вздохнул.
– Конечно, это ваша обязанность.
Первый джентльмен собрался было выйти из комнаты. Но тут же обернулся и глянул через широкое плечо.
– Как благородно с вашей стороны подчеркивать очевидное.
Его собеседник покачал головой.
– Надменный аристократ, – пробормотал он себе под нос.
– А вы – трубочист, воображающий себя значительной персоной.
На этот раз первый не счел нужным обернуться.
– Идите домой, Саймон. Теперь это мой клуб. Мои люди. Мои карты. Моя игра.
– Далтон, эта девушка, вполне возможно, не является частью игры. Иногда девушка оказывается просто девушкой.
– Возможно. А, может, – нет.
– Что же вы собираетесь в таком случае делать?
Далтон на мгновение сжал губы.
– И это вы меня спрашиваете? Именно вы? Хотя прекрасно знаете, что мы существуем за рамками закона. Существуем затем, чтобы дражайшие граждане Британии могли не пачкать руки грязным делом национальной безопасности. Попробуйте утверждать, что, будучи на моем посту, обходились без заказных убийств!
Саймон опустил глаза.
Далтон вздохнул.
– Вряд ли я решусь обречь на смерть молодую женщину, Саймон. Но мы должны делать то, что не по плечу никому иному.
Саймон кивнул.
– Знаю. Сейчас я очень рад, что на этом месте вы, а не я.
– Спасибо, – обреченно вздохнул Далтон.
Саймон повернулся, обхватил спинку стула.
– Кстати, Далтон! Миледи просила передать вашей жене, что в любом случае возьмет еще одного котенка.
Далтон, чей торжественный уход был непоправимо испорчен, пожал плечами и кивнул:
– Я дам ей знать. Полагаю, сегодня вечером мы снова ужинаем вместе?
Саймон вяло взмахнул рукой.
– Я иду, куда приказано, причем с величайшей радостью.
– Х-м-м-м, – пробурчал Далтон, но не стал возражать. Недаром, как и Саймон, рабски обожал свою жену.
– До вечера.
– Попытайтесь до этого времени не прикончить ни одной маленькой девочки, – ехидно посоветовал Саймон.
На другом конце города в ветхом убогом доме, где жалкие следы элегантности напоминали о другом времени, стояли шум и грохот.
Аталанта Уортингтон, последняя и самая младшая из отпрысков Уортингтонов, залезла под мольберт, где стояла последняя картина матери «Шекспир с поросенком», пытаясь сделаться невидимой, пока в комнате бушевала ссора.
Не то чтобы ее изгоняли с таких «открытых форумов», как выражался папа. Мало того, она присутствовала на них с тех пор, как научилась поднимать и опускать большой палец жестом свободной римлянки, жестом, который Ликург или кто-то, вроде него, впервые назвал признаком демократии. Арчи Уортингтон был великим сторонником демократии. И даже возраст не позволял маленькой Атти уклоняться от выполнения долга и не голосовать вместе со всеми.
Просто семейные дискуссии казались куда более интригующими и жаркими в ее отсутствие. Поэтому Атти сидела, подобрав ноги, и притворялась растением в горшке… с ушами.
– Мне не следовало этого позволять. Вам не следовало этого позволять! – кричал Дейд, с искаженным лицом метавшийся по заляпанному краской ковру гостиной. По мнению Атти, Дейд был самым красивым из ее братьев, хотя Кастор и Поллукс оспаривали это утверждение, поскольку, как двойняшки, были вдвое красивее остальных.
– Не поверю, что она вышла замуж в мое отсутствие! Я ее сестра!
Атти негодующе уставилась на прелестную Электру. Можно подумать, она единственная сестра Калли! Элли просто завидует тому, что Калли вышла замуж раньше нее! Вся семья предполагала, что Элли будет первой, потому что она красивее и буквально помешана на замужестве.
Атти понравилось слово «помешана» Ей позволялось употреблять любые слова, услышав которые другие люди – не принадлежавшие к семье Уортингтон – растерянно глазели на нее. Она знала все правильные латинские обозначения частей человеческого тела, по крайней мере женского. Мама, которая предпочитала, чтобы дети называли ее Айрис, хотя никто из них этого не делал, заявляла, что каждый человек обязан знать название частей собственного тела.
– Это твой экипаж, Аталанта, и ты должна уметь им править, – твердила она.
Кас и Полл, никогда не позволявшие Элли разыгрывать спектакли слишком долго, решили расспросить Дейда о самой дуэли.
– Ты так и не спустил курок?
– Хотя бы чуть-чуть?
– Так братья не поступают, – ответил Дейд.
– Вовсе нет. Можно подумать…
– Что тебе плевать…
– На благополучие сестры.
– А вдруг этот тип безумец?
– Мне он тоже кажется безумцем.
– Жить в этом сыром темном доме…
– Одному богу известно, что он там затевает!
– Довольно!
Дейд повернулся к близнецам, сжав кулаки с такой силой, что костяшки побелели.
– Калли сама решает, что делать. Как всегда.
Кас неохотно кивнул. Пол ответил ангельской улыбкой.
– Знаем. Мы только хотели убедиться, что ты тоже это знаешь.
Айрис вальяжно подняла руку. Из рукава, как обычно, выглядывал запачканный краской платок.
– Дедал, дорогой! Только потому, что он крайне необычный парень – мне лично кажется странным отсутствие свечей, – нет причин предполагать, что по-своему он необыкновенный человек.
Арчи торжественно кивнул:
– Верно, верно. Великие умы всегда были немного чудаками. Иногда, представьте, и меня называли странным.
Он даже улыбнулся своему замечанию.
Атти прижалась щекой к коленям и стала размышлять об отце. С большой любовью, но без всяких иллюзий. Папа был еще безумнее Болванщика, и всем, кроме него, это было известно. Но он был любящим отцом и всегда помнил, что младшая дочь обожает ириски и книги о древних королевах и изнурительных шахматных партиях, длившихся много дней.
Дейд покачал головой, словно желая развеять заблуждения родителей.
– Поверить не могу, что она осознавала, что делает.
– Калли прекрасно это знала, и единственное логическое заключение, которое я могу вывести из всего: она хотела тебя спасти, – холодно отрезал Орион.
Атти немного поерзала в предвкушении. Орион был настоящим гением, а не тем, кто, вроде папы, воображал себя таковым и очень редко выступал на семейных форумах. Мало того, если он не рассказывал о своей очередной научной статье, посланной в «Бэбкок Сколаз», то вообще предпочитал молчать.
Пораженный Дейд повернулся к брату.
– Спасти меня? От чего?
Орион отложил толстую книгу и поправил очки, чтобы лучше видеть Дейда. Атти подозревала, что он вовсе не близорук. Просто, смуглый, был так красив немного зловещей красотой, что считал, будто его не примут всерьез, если он не станет носить бесполезное сооружение из стекла и проволоки.
– От тебя самого, конечно, – удивился Орион недогадливости брата. – Тебя, с твоим геройством, вполне могли повесить за убийство.
Атти вытаращила глаза. «О нет! Калли, конечно, спасла брата». Сестра всегда жертвовала собой ради них. Вся семья это знала и принимала, считая, что такова ее участь.
Электра чинно разгладила юбки.
– Интересно, что на самом деле задумала Калли. Не можем же мы, как ни в чем не бывало, проглотить историю о том, как она случайно скомпрометировала себя.
Внимание семьи обратилось к Электре. В этот момент Атти втянула голову в плечи.
Под гневными взглядами присутствующих Электра упрямо вскинула подбородок.
– Хотелось бы понять, с какой стати она бродила по чужому дому в одной сорочке?
Айрис расслабилась и решительно отмахнулась от дочери.
– Ах, это! Полагаю, она общалась с духами прошлого и забыла, что осталась в одном белье. Такое бывает!
Элли поморщилась:
– С некоторыми из нас чаше, чем с остальными, – пробормотала она.
Арчи взял жену за руку и улыбнулся.
– Ах, дорогая. Ты выглядишь как мечта пьяного матроса!
Дейд негодующе уставился на воркующих родителей.
– Она не общалась с духами. Она едва не утонула, Элли! Ее платье сохло у огня, а те, кто должны были заботиться о ней, мирно спали.
– О да, – подтвердила Айрис. – Мы с Арчи выпили бренди и уснули. Полагаю, бренди вовсе не помог Калли.
– Я так и знала, – прошипела Электра. – Она была пьяна! Пьяна и любезничала с незнакомым мужчиной!
Кас и Полл дружно закивали.
– Пьяна и любезничала, да…
– Но с одним незнакомцем.
– Не с целым эскадроном.
– Ну этого мы не знаем…
– Там был эскадрон?
– Ты не сказал, Дейд…
– Подробности!
Дейда передернуло так, что в другое время Атти наверняка бы захихикала. Но сейчас нахмурилась и еще больше встревожилась за Калли.
Если Элли права – что само по себе уже было неприятно, – то Калли попала в беду, якшаясь с незнакомцем, ведь тот может оказаться полным негодяем! Дейд по крайней мере так думал, а он видел этого человека.
Мистер Портер, который ранее в фантазиях Атти представал неотразимым рыцарем, теперь превратился в чудовищное создание, нападавшее на невинных пьяных дев, гуляющих по его дому в непристойном виде!
– Я рассказал все подробности! – почти завопил Дейд.
– Сдержанность, сдержанность, сынок, – мягко попенял Арчи. – Мальчики просто стараются помочь.
– Они ничего не смогут сделать. И никто из нас не сможет ее спасти сейчас.
– Это не совсем так, – снова вмешался Орион. Атти вытянула шею, чтобы лучше видеть третьего по старшинству брата.
Орион развалился в кресле, глядя в потолок. Остальные Уортингтоны хранили почтительное молчание. Даже близнецы. Много необыкновенных и опасных событий стали следствием такой позы. Но, несмотря на слухи, ни одно не стало причиной пожаров, наводнений или голода.
Орион продолжал рассеянно, словно говоря с собой:
– Брак к этому времени уже осуществлен, так что аннулировать его не имеет смысла.
– Калли все равно отказалась, – пробормотал Дейд.
– Логически у нас две возможности решения проблемы. Развод…
– Нет! – вздрогнула Элли. – Абсолютно невозможно! Если в семье случится развод, я никогда не смогу найти достойного мужа.
Под негодующими взглядами братьев она немного поежилась, но не сдалась.
– И Атти тоже! И Калли никогда этого не захотела бы!
За все это время Орион даже не посмотрел в сторону Элли.
– Или последняя возможность…
Он сел прямее и благосклонно оглядел присутствующих.
– Вдовство.
– О-о-о!!! – просияла Айрис. – Я могла бы носить черное. В черном я выгляжу воистину божественно. Из Калли выйдет прелестная вдова, не так ли, дорогой?
– Неотразимая! – подтвердил Арчи.
Близнецы разом вскочили.
– Итак, все мы должны…
– Убить негодяя!
– И каким образом? Яд?
– Это девчоночий способ! Недостаточно крови.
– Верно. Ты прав!
– Несчастный случай с экипажем?
– Х-м-м-м… придется калечить лошадей.
– Этого нельзя допустить! Ни за что…
– Никакого убийства!
Дейд встал посреди комнаты и стал по очереди тыкать в них пальцем, подчеркивая каждую букву. Он не видел Атти, которая в продолжение разговоров оставалась неподвижна, словно окаменела.
«Яд… – думала она, – какая интересная мысль!»
Глава 6
Калли проснулась рано. На улице было еще темно. Свернувшись в клубочек под тяжелым одеялом, она сунула руки под щеку и старалась размеренно дышать в безмолвном мраке.
«Замужем. Замужем за странным человеком».
Воспоминания о прошлой ночи заставили ее покраснеть – то ли от смущения, то ли от возбуждения.
«Очень-очень странный человек».
Калли всю жизнь жила среди странных людей. Ее мать – Айрис, которую вполне можно назвать слегка помешанной, имела двух сестер, еще более эксцентричных, чем она. Тетя Поппи трижды чистила все, к чему прикасалась. Каждый раз, когда прикасалась… Тетушка Клементина обожала маленьких вечно тявкающих собачек, которых иногда носила в отвисающих вырезах платьев. Поппи громко выражала свое отвращение каждый раз, когда Клемми целовала их в мордочку. Так что странности были для Калли привычны.
Однако в той жизнерадостной, шумной и переполненной людьми нужде, которая сходила за существование в доме Уортингтонов, нигде не было такой тьмы, которая таилась в каждом углу роскошного особняка мистера Портера.
Осознав, что нет смысла прятаться от факта резких изменений в ее судьбе и трусливо отлеживаться в постели нет смысла, Калли откинула одеяло и поставила ноги на ледяной пол. Неужели муж такой скряга, что жалеет угля для каминов? Или спартанец, в отличие от нее, не чувствующий холода?
Так не пойдет! Она всегда ненавидела холод.
В голове теснились вопросы о мистере Портере, о его настоящем, прошлом и, конечно, его намерениях. Калли предпочитала получить ответы, которые находились за пределами ее спальни.
Если повезет, она разыщет тлеющий уголек, от которого можно зажечь свечу. Так и случилось, и Каллиопа пошла по комнате, зажигая все восковые огарки, какие только могла найти. Свет превратил спальню из черной пещеры в удивительно красивую комнату. Дамскую комнату, если судить по мебели с изогнутыми ножками и инкрустированному туалетному столику. Комнату, где она встретила своего мужа.
Но с туалетного столика исчез сундучок с драгоценностями. Калли отвернулась, отказываясь думать о вчерашней ночи и ее тревожных откровениях.
Покачав головой при виде пустого кувшина на умывальнике, она оделась, даже не освежив лицо. Заколов волосы в тугой узел и надев самое скромное платье из двух, спасенных Морганом, Калли ясно осознала: именно ей придется работать здесь, в этом доме, где нет слуг.
Она готовила себя к новому дню замужней жизни.
Захватив самый большой огарок, Калли повернула ручку.
«Пора идти в будущее».
Час спустя пришлось признать, что ее будущее куда-то подевалось. Мистера Портера нигде не было видно, даже в самых дальних уголках дома. Должно быть, он покинул дом еще до рассвета.
«Странно. Совершенно непонятная личность».
Расстроенная тем, что с таким трудом обретенная отвага растрачена зря, и одновременно охваченная облегчением, она решила, что первым делом позаботится о себе. Воду и еду можно найти на кухне. Она уже видела, что в кладовой полно припасов, а при ближайшем рассмотрении заметила, что кто-то уже там похозяйничал. Очевидно, мистер Портер привык брать огромные куски мяса и сыра. Сама она довольствовалась тоненькими ломтиками и даже оставила поднос с красиво разложенной едой для следующего его посещения.
Весело напевая, она отнесла свой завтрак на кухню. Вдоль одной из стен теснились большие печи, на которых можно было приготовить обед для десятков слуг, гостей и хозяев. Но в свете утра они выглядели пыльными и заброшенными и, казалось, молили, чтобы ими вновь воспользовались.
«Да будет так!»
В ящике оказалось недостаточно дров, поэтому Каллиопа пошла во двор. Разжечь огонь не составило труда, поскольку дерево было старым и сухим. Скоро ревущее пламя занялось в топке, превратив мрачное заброшенное помещение в теплое жизнерадостное убежище.
Яйца, по-видимому, можно было найти в курятнике, находившемся за совершенно заброшенным огородом. Выяснилось, что кур все-таки кто-то кормит, хотя, судя по тому, какой у них неухоженный вид, делалось это нечасто. Но яйца удалось отыскать. Вернувшись на кухню, Калли принялась готовить. Она взбила яйца с маслом, хранившимся в кладовой, мукой и сахаром, но без дрожжей хлеб не испечь.
– Пусть едят пирожные, – произнесла она с улыбкой.
Вскоре по кухне поплыл сладкий аппетитный аромат.
Пока пеклись кексы, Калли нагрела на плите несколько ведер воды. Нашла медные ванны, сложенные неподалеку в чулане, и потащила по коридору самую маленькую, усмехнувшись, когда услышала невыносимый скрежет металла о камень.
«Ничего, нужно как-то оживить эту пустую раковину, именуемую домом».
К тому времени как она втащила эту штуковину в слишком теплую кухню, хозяйка успела согреться. Откидывая волосы влажными руками, она пообещала себе мокнуть в воде целую вечность. Не хватало только душистого мыла или солей для ванны.
Мыла Калли не нашла. Должно быть, лежит где-то в другом месте, известном кому-то из прислуги, которой так не хватало в этом доме.
«Кошмарное место. Ни слуг, ни хозяев. Даже ни одного порядочного привидения!»
Пришлось довольствоваться солью и сухими травами. Оттереть кожу можно розмарином и мятой. На всякий случай она внимательно оглядела коридор, прежде чем раздеться.
Охнув, погрузилась в горячую воду и зажмурилась от удовольствия. Хотя Калли очень любила чистоту, купание в доме Уортингтонов всегда было проблемой. Приходилось обходиться почти холодной водой, чтобы не затруднять престарелых слуг. Мытье было коротким из-за постоянных вторжений сестер, а иногда и отменялось из-за непредвиденных происшествий и резких скачков обычного уровня хаоса. Часто недомывшаяся и не успевшая вытереться, Каллиопа призывалась, чтобы погасить очередной «пожар», и иногда в буквальном смысле этого слова. Последние эксперименты Орион проводил со взрывчатыми веществами. А одержимость Аталанты огнем вынуждала к необходимости зорко за ней присматривать.
Удивительно ли, что теперь Калли лежала в воде, пока не покраснела кожа и не сморщились пальцы?
Кексы, остывавшие на противнях, наполняли воздух сладким ароматом, а распаренные в ванне травы добавляли пряные нотки. Тишина стояла в ушах, пока она не погрузила голову в воду, чтобы избежать странной тревоги, поднимавшейся в душе. Тишина, о которой мечталось, покой, настолько глубокий, что она чувствовала себя едва ли не единственным оставшимся в живых человеком, – разве это не должно радовать? И все же она находила это неприятным. Воздух, казалось, вибрировал от напряжения, словно весь дом затаил дыхание и чего-то ждал…
Поднявшись из воды, она усилием воли избавилась от глупой фантазии. Взяла горсть соли, веточки мяты и розмарина, поставила ногу на бортик ванны и стала мыться.
Соль и травы прекрасно помогли, и кожа приятно горела. Единственным неудобством ее одинокого мытья было отсутствие кого-нибудь из женщин: некому было потереть спину. Извернувшись, Калли попыталась обойтись своими силами, но было местечко между лопатками, до которого ей не удавалось дотянуться.
Большая мужская рука с обнаженным мускулистым предплечьем потянулась к миске с солью и травами. Калли взвизгнула от неожиданности и съежилась, прикрывая руками грудь, но тут же замерла, когда ей стали медленно тереть спину.
Сглотнув слюну, она откашлялась:
– Мистер Портер, я вполне способна сама…
– Вытяни руку.
Она бездумно повиновалась и, казалось, подпала под власть большой теплой ладони, продолжавшей растирать кожу между лопатками. В ее мокрую руку упала жемчужина.
«Ах, да. Условия. Разрешение дано».
Теперь мистер Портер мыл ее спину. В тишине капли, падавшие с рук, звенели как колокольчики. Калли пыталась дышать ровнее, но нагота и этот странный мужчина, ее муж, склонившийся над ней, заставляли сердце бешено колотиться. Скоро и дыхание участилось. Потому что перед глазами невольно возникали эротические сцены прошедшей ночи: она голая, в тусклом свете, и нависшая над ней черная тень ласкает ее…
Соски Калли мигом превратились в бриллианты, и, сама того не ведая, она продолжала прижиматься к его руке. Он стиснул ее плечи, и Калли склонила голову, приглашая его к дальнейшим действиям.
Руки скользнули к шее, стали массировать, прогоняя напряжение, сковывавшее ее с шестнадцати лет, когда она взяла на себя управление Уортингтон-Хаусом. К ее удивлению, глаза повлажнели от благодарности. Радуясь этим знакам внимания, она блаженно вздохнула и отдалась его прикосновениям.
Как чудесно! Когда за ней в последний раз ухаживали? Заботились? Может, в детстве? До рождения Кастора и Поллукса? Близнецы доставляют множество хлопот любой семье, а ее братья, милые озорники, с тех пор продолжали вносить хаос в и без того нелегкую жизнь семьи.
Но теперь хаос не имел к ней никакого отношения. При этой мысли расставание с семьей показалось не таким уж горьким. Особняк в Котсуолдсе – место покоя и, возможно, даже безмятежности…
Но все мысли о безмятежности мигом улетучились, когда горячие руки накрыли ее груди.
Рен прикрыл глаза от удовольствия. Боже, как она прекрасна, такая мягкая и шелковистая. Его очаровали крошечные влажные завитки за ее ушами, хрупкая покатость плеч, линия позвоночника, восхитительно округлые ягодицы под водой, водой, не замутненной мылом и не скрывавшей ее женских прелестей.
Но особенно восхищали ее упругие груди.
Он всегда считал, что предпочитает маленьких большеглазых брюнеток, а не рыжеватых богинь с большим бюстом. Очевидно, его предпочтения были гораздо более гибкими, чем он считал.
Его заманили в кухню соблазнительные запахи сдобы, но он не ожидал целой ванны сладостей, представившейся его взору, когда увидел купающуюся Каллиопу.
Его жена, нагая и мокрая. Бледная кожа отливает опалом в дневном свете, льющемся в кухню. Длинные ноги подняты, и Калли энергично их трет. Волосы, не светлые, но и не темные, сбегают мокрыми струями по изящной спине.
И… упругие полные груди, тоже мокрые и блестящие, с розовыми вершинками-сосками. И эти затвердевшие соски вжимаются в его ладони, умоляя о ласке. Может ли это быть, чтобы она наслаждалась его прикосновениями? Абсурд, но все же Рен слышал ее неровное дыхание.
Он поднял ее груди из воды, чтобы посмотреть, как темно-розовые соски съежатся еще больше. И, словно наблюдая со стороны за чужими пальцами, нежно потеребил крохотные горошинки. Она резко вдохнула воздух и выгнула спину. Рен осторожно сжал пальцы, она вцепилась в край ванны. Он стал нежно перекатывать соски между пальцами, она задышала еще чаще и принялась медленно извиваться от удовольствия.
Похоже, та первая ночь не была пьяным бредом. И, несмотря на свое вчерашнее повиновение его приказам, прелестная девственная жена, кажется, наслаждается каждой секундой.
С ее уст слетел тихий прерывистый крик восторга. Забытая жемчужина скользнула на дно ванны. Когда голова коснулась его бедра, глаза ее закрылись, и Рен увидел краску возбуждения на щеках, шее и груди. И сам он, охваченный невыносимым желанием, готов был извергнуться, как долго дремавший под застывшей корой земли вулкан.
Его желание было внезапным, таким же неистовым и раскаленным, как расплавленная лава, вырвавшаяся на свободу. Во рту пересохло, а в висках удары сердца громом отдавались в одном ритме с пульсацией плоти. Взять ее, вонзиться в сладостный влажный жар и глубоко окунуться в него.
Невероятным усилием воли Рен удержался от того, чтобы сорвать с себя одежду и овладеть Калли прямо в ванне. Брать жестко, пока не изольется в нее, пока вода не побежит по полу, выплеснувшись из ванны в пылу их страсти.
«Прекрасный способ обращаться с женщиной. Овладеть ею на кухне».
Желание обладать этой женщиной яростно сопротивлялось его решению. Она его жена. Мужчина может делать со своей женой все что захочет.
«Прости, приятель, но так дела не ведутся. Иди-ка отсюда».
И тут страсть медленно отступила. Рен убрал руки, и роскошные груди жены выскользнули из его дрожащих ладоней. Ее недоуменный, полный сожаления вздох, будто кинжал, вонзился в его сердце. Сохраняя остатки джентльменской сдержанности, он решительно повернулся к ней спиной.
– Наслаждайся ванной, Каллиопа. Увидимся вечером.
Она громко вздохнула.
– Сегодня вечером? Но…
Но она явно считала, что эта сцена позволяет получить передышку.
– Сегодня вечером, – повторил он.
Никакой передышки. Он едва сможет дождаться, пока снова коснется ее.
Джентльмены не насилуют жен. Не вытаскивают их из воды, чтобы нагнуть над кухонным столом и взять сзади.
«Негодяй! Подлец! Животное!»
Калли скользнула в остывающую воду, прикрыв груди руками и слушая, как неровные шаги мистера Портера затихают в глубине вымощенного каменными плитами коридора. Но тут же что-то вспомнив, пошарила по дну ванны. Жемчужина!
«Сегодня вечером».
Она понимала, что он хотел большего. Большего, чем видеть, как она, обнаженная и мокрая, извивается от удовольствия в ванне.
«Конечно, он ждет большего… и ты тоже».
Да, какой-то частью сердца она хотела куда большего!
Калли знала о том, что происходит между мужчиной и женщиной в постели, как знали и все Уортингтоны. У них в доме был свободный доступ к литературе со всего мира. Она знала основные детали соития еще с двенадцати лет, когда мать подсунула ей тяжелый медицинский том с жизнерадостным наставлением: «Не обращай внимания на иллюстрации, детка. Все это срисовано с трупов».