Текст книги "Девушка-павлин"
Автор книги: Савва Кожевников
Соавторы: Раиса Линецкая
Жанры:
Прочая детская литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Девушка-павлин
Китайские сказки
Пересказ с китайского Саввы Елизаровича Кожевникова и Раисы Ивановны Линецкой
Девушка-павлин
На Севере, у подножья горы Павлин, разместилась небольшая деревенька под названием Хвост Павлина. В этой деревне жил старик Кун Сань-шань с двумя сыновьями. Старший – Кун Син – был бездельником, дружил с чиновниками-казнокрадами и взяточниками. А младший сын – Кун Цин – был честным и трудолюбивым парнем.
Однажды Кун Син проигрался в карты и, чтобы вернуть долг, потребовал у отца денег. Отец отказал. Тогда Кун Син позвал своих друзей-чиновников и забрал себе все имущество, а отца и младшего брата выгнал из дому.
Уходя, отец вспомнил о своей любимой картине, на которой были изображены павлин и курочка. Он вернулся и долго смотрел на нее. Кун Син сорвал картину со стены, бросил перед отцом и сказал:
– Возьми это старье.
Младший брат Кун Цин поднял картину, бережно свернул и понес, как большое сокровище.
Вышли они за ворота и побрели по дороге. Увидели заброшенную кумирню, в ней и поселились.
Кун Цин подмел пол, принес травы и сделал постель отцу. В другой половине кумирни постелил для себя. Старинную картину повесил над своей постелью и долго любовался павлином и белой курочкой.
На второй день Кун Цин поднялся с рассветом, пошел на гору, нарубил дров, продал их и купил рису.
Лишившись хозяйства и крова, отец Кун Цина от горя заболел. С каждым днем ему становилось все хуже и хуже. Нужны были лекарства, но где взять деньги?
Однажды глубокой ночью, когда Кун Цин был с больным отцом, маленькая комнатка, где находилась его постель, вся засияла. Вбежав туда, юноша увидел живого павлина, рядом с ним стояла белая курочка. Кун Цин посмотрел на картину: павлина и курочки на ней не было, на стене висел пустой сверток бумаги.
Кун Цин повернул голову и увидел перед собой вместо павлина девушку. Она была такой невиданной красоты, что юноша сразу же влюбился в нее.
– Кун Цин, – сказала девушка, – я знаю, вам живется трудно и у вас нет денег, чтобы купить лекарство. Я хочу помочь вам.
Девушка достала из кармана платья рис и разбросала перед белой курицей. Курица склевала зерна и снесла золотое яйцо.
Девушка-павлин подняла яйцо и подала Кун Цину.
– Продай это яйцо и купи отцу лекарство. У тебя еще останутся деньги, и ты сможешь купить кое-что. Запомни: покупай только самое необходимое, без чего трудно обойтись.
Пораженный Кун Цин не мог вымолвить ни слова.
Девушка сказала еще:
– Утром после наступления Нового года возьми с собой белые и желтые шелковые нитки и приходи на гору Павлин.
Свет померк, и девушки не стало. На картине снова появился летящий павлин, а с земли, подняв голову, смотрела на него белая курица.
Кун Цин рассказал обо всем отцу и положил перед ним золотое яйцо.
– Куплю лекарство, и ты быстро выздоровеешь.
– От твоих слов мне уже стало немного легче, – сказал отец.
Кун Цин купил лекарство. На остальные деньги приобрел топор, мотыгу, плуг, два му земли возле кумирни и начал ее обрабатывать. Отец выздоровел и тоже взялся за работу. Осенью, когда пришла пора снимать урожай, явился бездельник Кун Син со своими дружками и захватил половину урожая. Имущество отца и брата он успел проиграть в карты.
Наступила зима. Подошел и Новый год. Кун Цин взял желтые и белые шелковые нитки и тихо вышел из дому.
Перед рассветом он поднялся на вершину горы Павлин. Тотчас же с неба опустился к его ногам павлин и превратился в девушку, которую Кун Цин видел в кумирне.
– Ты принес шелковые нитки? – спросила девушка.
– Вот они, возьми.
Девушка села на камень и из шелковых ниток начала делать деньги. Желтые нитки превращались в золотые монеты, белые – в серебряные. Девушка-павлин собрала все монеты и подала Кун Цину. Юноша не сводил с нее глаз.
– Я дала тебе золотое яйцо, много денег, что ты еще хочешь? – спросила девушка.
– Ты можешь стать моей женой?
– Да, – кивнула девушка, покраснела и отвернулась.
Кун Цин взял девушку за руку, и они спустились с горы.
Кун Цин купил в соседней деревне землю, построил фанзу. Стали они жить и трудиться втроем.
Однажды, когда Кун Цин с отцом отдыхали возле фанзы, к ним подошел нищий. Он еле держался на ногах.
– Почтенные, дайте мне чашку риса, я голоден.
Кун Цин не поверил своим глазам.
– Это же мой брат! – закричал он.
Кун Син тоже узнал брата и отца. Ему стало стыдно, он повернулся, побежал через деревню и с высокого обрыва бросился в реку.
Мальчик Сань Ва и золотистая лошадка
Сань Ва был бедным мальчиком. С малых лет его отдали жадному и злому помещику пасти овец. Мальчик работал столько, сколько хватало его сил: Одна радость была у Сань Ва – флейта. Когда ему становилось очень грустно, он доставал флейту и начинал играть. На звонкие и нежные звуки прилетали горные птицы. Даже овцы поднимали головы и слушали музыку.
Однажды Сань Ва увлекся игрой и не заметил, как перед ним появилась золотистая лошадка и стала хвалить его за уменье играть на флейте.
– Кто ты? – спросил Сань Ва. – Лошадь или призрак! Почему ты говоришь, как люди?
– Нет, я не призрак, – ответила лошадка, – я спустилась с неба, чтобы отыскать тебя.
Сань Ва с любопытством подошел к ней и стал гладить мягкую золотистую шерсть. Потом он сыграл для нее самую лучшую песенку.
Золотистая лошадка поблагодарила его и сказала:
– На вершине горы растет тыква-горлянка. Из земли появился еще только маленький росток. Ты поливай его каждый день ключевой водой. Вырастет большая тыква-горлянка. Сорвешь ее, когда она созреет, подойдешь с ней к обрыву на Южной горе, покрутишь ее три раза, потрясешь, и гора раскроется. Ты увидишь там много сокровищ, возьмешь себе сколько захочешь.
И еще сказала лошадка:
– Если постигнет тебя несчастье, сыграй на флейте и позови меня.
На небе появилось облако. Золотистая лошадка прыгнула в него и исчезла.
На вершине горы Сань Ва нашел маленький росток тыквы-горлянки. С той поры каждый день он набирал в источнике у подножья горы ключевую воду, поднимался на вершину и поливал росток. Как бы ему трудно ни было – не проходило ни одного дня, чтобы тыква осталась неполитой.
Росток тянулся к солнцу, распускал листочки, становился все больше и больше. Прошло немного времени, и тыква зацвела. Через несколько дней опали лепестки и появился маленький плод.
Однажды под вечер поднялся сильный ветер. Небо закрылось тучами, приближалась буря. Сань Ва загнал овец в пещеру, а сам поднялся на вершину горы. Тыкву-горлянку качало во все стороны.
Сань Ва подумал: «Не сможет это нежное растение выдержать такой сильной бури». Вдруг ударил гром, и пошел дождь. Ветер еще с большей силой рвал листья тыквы. Сань Ва ничего не мог найти поблизости, чтоб закрыть ее. Он нагнулся и осторожно обнял тыкву руками.
Буря прекратилась только на рассвете. Сань Ва устал за ночь и заснул возле тыквы-горлянки.
Когда помещик узнал, что стадо овец ночью не возвращалось в овчарню, он взял толстую палку и отправился в горы искать Сань Ва. Горные тропинки были крутые, а после дождя еще и скользкие. Помещик много раз падал и скатывался вниз, вся его одежда была в глине.
Наконец он все же поднялся на гору и нашел Сань Ва спящим у тыквы.
– Ах, ты, бездомный мальчишка! – закричал помещик. – Ты только знаешь спать. Я убью тебя, гадкая черепаха!
Сань Ва, проснувшись, сначала не понял, кто кричит. Он подумал, что у него хотят отнять тыкву.
– Почему ты всю ночь не возвращался домой? – подняв на мальчика палку, орал помещик. – Где мои овцы?
Сань Ва рассказал все, что произошло.
Загорелись глаза у помещика. Жадный богач захотел стать еще богаче. Прикинувшись добрым, он заговорил, улыбаясь:
– Мальчик, я вижу, ты очень устал. Иди скорее домой, отдохни. А я вместо тебя погляжу за тыквой.
Сань Ва не осмелился возражать хозяину и ушел.
«Сань Ва – нищий мальчишка, – говорил сам с собой помещик, – и все его предки были нищими. Зачем ему драгоценности? Это мне небо послало счастье. Бог богатства наградил меня волшебной тыквой. Ха-ха! Я сразу стану самым богатым человеком в мире».
Помещик решил: «Зачем ждать, когда созреет тыква, зачем носить каждый день воду из источника и поливать ее – эта работа не для богатых людей».
Он пнул ногой деревянное ведро, сорвал маленькую тыкву и побежал на Южную гору. Подойдя к обрыву, помещик начал крутить и трясти тыкву.
Раздался сильный грохот, гора раздвинулась, из глубины ее засиял свет.
Позабыв обо всем на свете, обезумевший от радости помещик побежал туда. Пещера была полна жемчуга, кораллов, бриллиантов. Они горели и переливались всеми цветами. Жадный помещик хватался то за одно, то за другое, он уже наполнил драгоценностями все карманы – все было мало. «Нужно скорее вернуться домой, – подумал он, – и пригнать сюда сто телег».
В это время послышался грохот, пещера закрылась. Помещик был заживо погребен.
Когда стало темнеть, Сань Ва побежал на гору, но тыквы там уже не было. Тогда он побежал на Южную гору и нашел свою тыкву на краю обрыва. Сань Ва подумал: «Помещик, наверное, открыл гору, забрал сокровища и ушел домой». Мальчик поднял тыкву, но сколько ни крутил ее и ни тряс, пещера не открывалась.
Сань Ва загрустил. «Опять я нищий, как и раньше». Вдруг он вспомнил слова золотистой лошадки и заиграл на флейте. Звуки флейты разнеслись по горам, в небе показалось белое облачко, и появилась знакомая лошадка.
– Не горюй, мальчик, – сказала она. – Помещик сорвал зеленую тыкву, и он наказан за свою жадность. Возвращайся и поливай растение. Пройдет немного времени, вырастет еще одна тыква.
Золотистая лошадка скрылась, а Сань Ва вернулся и стал терпеливо ждать, когда созреет вторая тыква-горлянка.
Тыква выросла и созрела.
Снова заиграл Сань Ва свою песенку для Золотистой лошадки. Когда она появилась, он сорвал тыкву, сел на лошадку и поехал на Южную гору.
На краю обрыва Сань Ва поднял тыкву, три раза покрутил ее, три раза потряс. Открылись горные двери, и он вошел в пещеру. Сань Ва наполнил мешок сокровищами, сел на лошадку, и она помчалась быстрее ветра и опустилась у подножия горы.
– Эти сокровища принадлежат тебе, – сказала Золотистая лошадка. – Ты получил их за свой труд. Знай, только труд приносит счастье.
Появилось легкое облачко, и лошадка исчезла.
Мелкая монета для разделения воды
Жили два брата. Жили дружно, помогали друг другу. Но когда они поженились, мир и согласие покинули дом.
Жена старшего брата за пять лет родила четырех детей, а у младшей невестки ни одного не было. Младший брат стал думать: «Нас двое, а у старшего брата шестеро, а заработанное делим на всех едоков поровну. Это невыгодно. Надо разделиться».
Он спрятал самое ценное имущество и сказал брату:
– Давай разделимся.
Старшему брату хоть и не хотелось, но пришлось делиться. Остался он в полуразрушенной фанзе, а младший получил семь даней риса да лучшую землю и переселился в деревню.
Раньше старший брат, возвращаясь с работы, весело разговаривал с детьми. А теперь, увидев детей, он вздыхал, и фанза казалась ему неуютной и душной. «Мы двое с братом работали, и семья не голодала, а что будет теперь?» – думал старший брат.
Однажды вышел он из дому. Шел, шел и незаметно оказался на берегу моря. Споткнувшись о камень, он наклонился и увидел мелкую монету. На одной стороне ее было написано: «Монета для разделения воды в море».
«Мне бы кусок золота, а не это», – подумал брат и бросил монету в море.
Вода в море сразу разделилась, появилась широкая дорога, и старший брат пошел по этой дороге.
Посредине моря стоял высокий хрустальный дворец. У ворот дворца старшего брата встретили чудовища на двух ногах с головами рыб, раков, черепах. На почетном месте он увидел дракона.
– Сегодня первый раз к нам пришел человек, – сказал дракон. – Проходи, будь гостем.
Старший брат знал, что в море живет Бог дождя – дракон, и смело пошел по залам дворца. Ярко сверкали стены и колонны, на полу лежали груды золота, жемчуга, драгоценных камней. «Мне бы хоть немного этого богатства», – подумал старший брат, но ничего не попросил.
Вдруг он увидел животное, похожее на кошку, только больше кошки.
– Бог дождя, что это? – спросил старший брат.
– Это животное «Суждено быть», – ответил дракон.
– Бог дождя, дайте мне «Суждено быть», – попросил старший брат.
– Возьми. Ты не прогадаешь, – сказал Бог дождя. Захватив с собой «Суждено быть», старший брат вышел из хрустального дворца.
На дороге он увидел мелкую монету, поднял ее и спрятал в карман.
Дома дети обрадовались «Суждено быть», играли с ним, кричали ему «кис-кис». Только жена была недовольна.
– Из нашей фанзы от голода убежали все мыши, а ты принес кошку, – говорила она. – Самим есть нечего.
Но старший брат, не слушая, что говорит жена, накормил «Суждено быть» рисом и лег спать.
Рано утром муж и жена увидели возле «Суждено быть» горку золота и очень обрадовались. Стал старший брат обменивать золото на рис, одежду, на все, что было нужно. Построили они себе новую фанзу, и золото у них не переводилось.
Узнал об этом младший брат и не поверил. Однажды братья встретились.
– Как живешь, брат? – спросил младший. Старший брат был честным человеком, он откровенно рассказал, как достал «Суждено быть» из хрустального дворца на дне моря.
– Дай мне монету, – загорелся завистью младший брат. Старший достал из кармана монету и отдал младшему. Зажав в руке монету, младший брат побежал к морю, бросил ее в воду, вода разделилась, и он пошел по дороге к хрустальному дворцу. Встретил его Бог дождя.
– Второй раз к нам человек пожаловал, – сказал дракон. – Проходи, гостем будешь.
– У вас есть животное, похожее на кошку? – не слушая дракона, спросил младший брат.
Бог дождя приказал привести животное.
– Это «Суждено быть»?
– Нет, – ответил Бог дождя. – Это «Сужденному не быть».
«А не все ли равно», – подумал младший брат. Схватил животное и побежал из дворца. На дороге он увидел мелкую монету, поднял ее и бросил подальше. «Я скоро разбогатею, зачем мне эта мелочь?» – подумал младший брат.
Вернувшись, он накормил животное рисом. А ночью не мог уснуть, все ворочался в постели, не терпелось узнать, даст ли ему животное золото. Как только рассвело, побежал смотреть. Но золота не было.
«А что, если животное накормить мясом и рыбой, может, тогда оно даст золото», – подумал младший брат.
Пошел он на базар, купил два цзиня мяса и столько же рыбы. «Сужденному не быть» золота не давал, но поедал все, что ему приносили. Сам небольшой, а ел много.
У младшего брата было накоплено немало денег, но он истратил их на корм «Сужденному не быть». Остался еще рис, а когда и он был съеден, младший брат кормил животное рисовыми отрубями. А потом уже нечем было кормить «Сужденному не быть», и он подох.
«Бог дождя посмеялся надо мной», – подумал младший брат и хотел пойти в хрустальный дворец, да не было у него монеты для разделения воды.
Так ни с чем и остался жадный младший брат.
Кусок золота
Жили два брата. Старший был жадным, заставлял младшего работать наравне со взрослыми и упрекал за каждую горсть риса.
Младший терпел, терпел и ушел куда глаза глядят. Стал собирать хворост, продавал его и жил этим.
У дороги, по которой он каждый день ходил в лес, лежал большой камень. Здесь юноша сбрасывал со спины тяжелую вязанку хвороста и отдыхал.
Однажды камень сказал ему:
– Ой, паренек, ты всегда давишь меня. Кто ты такой?
Юноша обрадовался человеческой речи и рассказал камню о себе.
– Ты честный человек, – сказал камень. – Возьми из моего рта кусок золота.
В камне открылась расщелина, юноша взял золото, поклонился камню и быстро пошел домой. В тот же день он купил себе мотыгу, серп и новую одежду.
Однажды пришел к нему старший брат и загорелся завистью.
– Откуда у тебя все это? – спросил он. – Как это ты быстро нажил?
Младший рассказал, как ему досталось золото. Заторопился старший брат домой. Нашел он веревку в сарае, взял топор и отправился в горы за хворостом. Сделал большую вязанку и пошел дорогой, по которой всегда ходил его младший брат. Дойдя до камня, он положил хворост и сел на камень.
– Вот какой ты человек, – услышал он чей-то голос. – Несколько дней назад ты взял у меня кусок золота. Зачем же ты опять собираешь хворост?
– Несколько дней назад золото взял не я. Мне живется тоже очень плохо, и я собираю хворост.
– Возьми же и ты кусок золота у меня изо рта.
Богач обрадовался и засунул в расщелину обе руки. Ему казалось, что одной рукой он возьмет мало. Но камень сразу же закрыл рот – и руки оказались крепко зажатыми в расщелине. Как ни старался старший брат, не мог их вытащить.
Вот что бывает с богатыми и жадными людьми.
Умный попугай
Жил когда-то молодой продавец бобового сыра. Все звали его Доу-фу Сань-лан (доу-фу – это бобовый сыр, а сань-лан – третий сын). Отец его умер, мать от горя заболела и несколько лет не поднималась с кана.
Жили они бедно. Сань-лан ночью делал бобовый сыр, а днем его продавал. На вырученные деньги покупал рис и дрова.
Однажды ночью, когда юноша работал, в фанзу вбежала соседская кошка с черным попугаем в зубах.
Кошка прыгнула на окно, положила перед собой измученного попугая и стала забавляться с ним.
Доу-фу Сань-лан тихо подкрался к окну, схватил кошку и выбросил ее на улицу. Попугай лежал со сломанными крыльями и еле-еле дышал. Парень напоил его, дал сыру, положил на свою постель, а вечером накормил птицу рисом.
Прошло несколько дней, попугай поправился.
Однажды парень услышал, как кто-то его позвал:
– Сань-лан, Сань-лан!
Он подошел к постели матери, но мать спала. Сань-лан удивился: «Кто бы это мог быть?» Вдруг он снова услышал:
– Сань-лан, Сань-лан!
Оказалось, это говорил попугай. Юноша взял его в руки.
– Сань-лан, Сань-лан, – громко произнес попугай. Потом он расправил крылья, облетел фанзу и снова сел на ладонь юноши. Глаза у попугая сияли, как будто он хотел сказать: «Видишь, я опять могу летать».
Проснулась мать. Заметив, что сын играет с попугаем, она недовольно заворчала.
– Мама, попугай умеет говорить, послушай.
На этот раз попугай уже не звал Сань-лана, а сказал:
– Мама!
Стали они жить втроем. Днем Сань-лан выпускал попугая из дому, и тот свободно летал. А вечером, когда Сань-лан возвращался домой, прилетал и попугай. Он научился произносить много слов, и это радовало мать и сына.
Однажды вечером попугай сидел на кане и слушал разговор старухи и парня.
– Сань-лан, – говорила мать, – сегодня к нам приходили приказные за налогом – надо платить.
– Где же взять деньги? – сокрушался сын.
– Возьми у кого-нибудь взаймы.
– Кто же захочет одолжить деньги бедняку?
Мать подумала и сказала:
– Тогда продай попугая, за него дадут немало денег.
– Нет, мама, я не продам попугая.
– Скажи, Сань-лан, у кого из бедняков был когда-нибудь говорящий попугай?
– Не говори, мама, не продам я его.
Мать тяжело вздохнула и ничего больше не сказала.
А ночью, когда мать и сын крепко уснули, попугай вылетел в окно. Долго он летал под яркими звездами. Залетел в большой сад, где стоял богатый дом. В открытое окно попугай увидел толстого человека, сидевшего за столом перед горящей свечой. Он считал золотые монеты и столбики золота уносил в дальние покои. Когда богач вышел, попугай влетел в окно, схватил клювом золотую монету и улетел.
Сань-лан проснулся еще затемно, откинул одеяло. Вдруг что-то звякнуло: он нагнулся и увидел на полу золотую монету.
– Это настоящее золото, – обрадовался Сань-лан. – Мама, проснись, посмотри, что у меня в руках.
Мать посмотрела и не поверила своим глазам.
Через пять дней попугай опять стащил у богача золотую монету.
Пропажа золота разгневала богача, он сообщил об этом уездному начальнику.
Прилетел опять попугай за золотом и только хотел схватить монету, как окно вдруг закрылось и его поймали.
Попугая принесли к начальнику уезда и стали судить.
– Это ты украл у помещика золото? – спросил уездный начальник попугая, сидевшего перед ним на полу.
– Да, я, – ответил попугай.
– Как тебя зовут?
– Багэ.
– Дайте этому Багэ сто ударов палками.
– Господин, это же птица, попугай, – засмеялись приказные.
– Тогда вырвите у него все перья, – закричал в злобе начальник.
Приказные бросились к попугаю, чтобы исполнить приказание, но помещик остановил их.
– Его перья не заменят мне потерянного золота, – сказал он. – Попугай, куда ты спрятал золотые монеты?
– Не знаю, не знаю, – ответил попугай.
– Тебя посылали ко мне? – спросил помещик.
– Не знаю, не знаю!
Тогда помещик подошел к начальнику и что-то тихо сказал ему на ухо.
Начальник распорядился, и приказные выпустили птицу.
Попугай полетел, но не вернулся домой, сел на плантации сахарного тростника. Приказные не спускали с него глаз, и вскоре на плантацию прибежал помещик со своими слугами. Они срубили весь сахарный тростник, ища золото. Попугай перелетел на другую плантацию. Помещик и слуги срубили и там весь тростник. А попугай все перелетал с одной плантации на другую.
Через несколько дней попугай вернулся к Доу-фу Сань-лану. Парень обрадовался птице.
И опять попугай подслушал разговор матери с сыном.
– Сань-лан, – сказала мать, – с тех пор, как птица принесла нам золото, нам не нужно больше беспокоиться о пище и одежде, но нет у нас полного счастья.
– Чем ты недовольна, мама?
– Меня разбил паралич, и я лежу неподвижно. Как было бы хорошо, если бы кто-нибудь мог присматривать за мной.
– Я найду для тебя человека, – сказал Сань-лан.
– Как можешь ты так говорить! У каждого человека есть свои родители.
– Тогда я не буду продавать бобовый сыр и стану за тобой присматривать.
– Глупый, ты меня не понимаешь. Я думаю, что тебе пора жениться.
– Кто пойдет за меня замуж? Мы же бедные люди.
Когда они уснули, попугай вылетел из фанзы. Летел, летел и прилетел в сад начальника уезда. У окна, о чем-то задумавшись, сидела дочь начальника, в руках она держала золотую приколку для волос. Потом она положила приколку на стол и легла спать. Попугай влетел в комнату, схватил в клюв приколку и улетел домой.
Утром, не найдя любимую золотую приколку, дочь начальника так запечалилась, что заболела и слегла в постель.
Начальник уезда очень любил свою дочь. Он обыскал все в доме, но приколки не нашел. Тогда он решил пойти в храм и спросить Бога города, где искать золотую приколку.
Узнав об этом, попугай тоже полетел в храм и сел на головной убор божества.
Свершив молитву, начальник жалобно спросил:
– Бог города, скажи, где моя дочь потеряла свою любимую приколку? Как вылечить мою дочь?
– Ты молишься не от всей души, – услышал он голос.
Начальник стал на колени и беспрерывно кланялся.
– Спаси мою дочь, Бог города. Я готов сделать все.
– Сбрей усы, – приказал голос.
Стыдно было начальнику перед своими подчиненными терять усы, но он их сбрил.
– Выдай дочь замуж, – продолжал тот же голос.
– За кого же? – спросил начальник.
– За Доу-фу Сань-лана, – ответил голос.
– Есть такой человек, – сказали приказные.
Начальник поклонился Богу города со словами:
– Я выдам дочь за Доу-фу Сань-лана, – и смиренно вышел из храма.
А попугай полетел к Доу-фу Сань-лану и рассказал ему обо всем. Парень не поверил. Он давно любил дочь начальника, но считал ее недоступной. Тут ввели в фанзу больную дочь начальника уезда. Увидев в руках Доу-фу Сань-лана свою золотую приколку, она сразу же выздоровела.
В тот же день они поженились.