355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Мэй » Лесная земляника » Текст книги (страница 1)
Лесная земляника
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:42

Текст книги "Лесная земляника"


Автор книги: Сандра Мэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Пролог

Как правило, начало любой истории не имеет никакого отношения к ее продолжению. И, на первый взгляд, совершенно не связано с ее окончанием. Разумеется, если это ХОРОШАЯ история. Только хорошие истории интересно слушать и читать, потому что неожиданность и непредсказуемость – единственное, что может заставить человека отвлечься от своих собственных проблем.

А что может быть неожиданнее, чем, например, судьба замурзанной девчонки, которая всю свою сознательную жизнь провела на кухне, спала в остывающей золе очага, а потом, в одночасье, покорила целое королевство?

Или другой, не менее, надо сказать, чумазой девицы, правда, из хорошей семьи, но зато ухитрившейся долгое время прожить в одном доме с семью бородатыми шахтерами, а потом-таки выйти замуж за принца?

А что вы скажете о лентяйке, которая раз в жизни попыталась заняться рукоделием, но так от этого устала, что немедленно заснула и не вставала с постели невесть сколько, пока, опять же, принц соседнего королевства не потерял терпение и не явился к ней с прямым вопросом: или вам нужна эта недвижимость, или мы уже сносим эту развалюху и объединяем лицевой счет?

Ну правильно, все это сказки, скажете вы, но ведь все сказки когда-то были обычными историями, вернее, ХОРОШИМИ историями, с совершенно неожиданными и непредсказуемыми финалами, и чтобы эти финалы объяснить, понадобились хрустальные башмачки и гробы, отравленные яблочки и веретена, а также феи-родственницы и прочая волшебная мишура. На самом деле, как мы понимаем, ничего такого быть не могло, да и не было, мы же взрослые люди!..

Или все-таки могло? Или… было?..

* * *

Ночь похожа на темный и душистый бархат, расшитый бриллиантиками звезд, мошки и цикады поют что-то неопределенно-счастливое, лягушки вообще перешли на отчетливые гаммы, в теплом воздухе плывет запах роз и магнолий.

Серебряная, как ни пошло звучит это сравнение, луна (но она сегодня действительно совершенно серебряная!) освещает сад, за ним – тисовую рощу, еще подальше – широкую и спокойную гладь реки. Освещала бы она и небольшой, но вполне классический средневековый замок, не будь он освещен без ее помощи ярким электрическим светом. На идеально ровной лужайке перед домом белеют столы, на столах темнеют бутылки и фужеры, там и сям стоят вазы с фруктами. Помимо всего этого ленивого изобилия, на лужайке полно народа. В основном это молодые люди и симпатичные девицы в нарядных платьях, все как один веселы, все смеются, и разобрать, о чем они разговаривают, практически невозможно. Отчетливо выделяется среди них только один человек – высокий, стройный, черноволосый красавец в ослепительно-белой рубахе с расстегнутым воротом, в безупречно отглаженных – хотя застолью явно не один час – черных брюках и сверкающих даже в темноте элегантных туфлях. В одной руке у красавца фужер с шампанским, в другой – томно замершая девица в серебристо-синем или золотисто-зеленом – тут уж не поймешь, все-таки ночь. Красавец собирается говорить тост, девица, судя по лицу, капризничать…

Тут надо сделать необходимое пояснение климатически-географического характера. Дело в том, что с легкой руки поэтов всех времен – а это народ рефлектирующий, склонный к меланхолии и оттого часто видящий все в трагическом свете – Великобритания считается страной туманов, дождей и плохой погоды. Таким образом, вроде бы, описанная выше идиллическая картинка никак не может иметь место на английской земле… А это не так! Потому что климат островной Англии достаточно мягок, здесь редко бывают морозные зимы, зато летом не редкость и тропическая жара, а на юге даже растут пальмы.

И дело происходит в самом обычном английском поместье, расположенном неподалеку от городка Мейденхед и носящем то же название. Замок и поместье принадлежат лорду Уоррену – он сейчас спит, причем не в замке, а в своем лондонском особняке. Молодой же красавец в белой рубахе – любимый племянник лорда, Джон Фарлоу, и все собравшиеся отмечают его отъезд в Соединенные Штаты, потому что молодой Фарлоу с отличием окончил Оксфорд и Кембридж и теперь собирается от лица Англии завоевать Новый Свет еще раз. Вот, собственно, и вся диспозиция. Ах, нет, есть еще кое-кто.

Разумеется, лорд Уоррен, хотя и будучи человеком широких взглядов и добродушного характера, не был безумцем и не собирался отдавать родовое гнездо на разорение любимому, но несколько бесшабашному племяннику. Поэтому в замке остались сестра лорда леди Диана, ее подруга миссис Тьюсбери с внучкой, а также дворецкий Гибсон и полный штат прислуги. Улизнул, таким образом, один лорд, все остальные вынуждены были проводить бессонную ночь. Впрочем, Джона Фарлоу все родственники очень любили, а собравшиеся на его проводы молодые люди принадлежали к самым уважаемым семьям графства…

Так вот, леди Диана читала у себя в спальне, миссис Тьюсбери, прибегнув к помощи ваты и подушки, пыталась заснуть в своей, дворецкий Гибсон, отрядив к пирующим более молодого и расторопного лакея, мирно беседовал на кухне с кухаркой, а вот внучка миссис Тьюсбери, одиннадцатилетняя Майра, улизнула из своей спальни и в данный момент пряталась в кустах.

Майра была влюблена в Джона Фарлоу с той страстью, которая доступна юным девицам только в одиннадцать лет. Ее избранник был для нее одновременно рыцарем Ланселотом, королем Артуром, Суперменом, Шоном Коннери и Прекрасным Принцем, поэтому сейчас, прячась в кустах, Майра отчаянно страдала. Мало того, что принц уезжал в далекие края на долгие годы – за которые Майра, безусловно, умрет от горя и тоски – так еще и эта противная тетка висит у него на плече, обвилась, как плющ ядовитый, а сама крашеная, Майра видела за обедом! Печально и то, что эта вьющаяся крашеная считается – КАК БЫ СЧИТАЕТСЯ ― невестой Джона Фарлоу.

Майра невыносимо страдала – немалую роль в страданиях играли пресловутые кусты, в которых она пряталась; кусты исключительно колючие и при каждом движении шуршащие и трещащие, так что сидеть в них надо было тихо-тихо…

Один из молодых людей подмигнул окружающим и стал бочком обходить мерно покачивающийся куст терновника. Остальные, смекнув, в чем дело, присоединились к нему. Через пару минут маневр окружения был завершен, и молодые люди с радостным воплем «Бу-у!!!» разом шагнули к кустам. Из колючей и шуршащей середины донесся пронзительный визг, а потом маленькая фигурка с громким плачем вылетела на поляну, остановилась на мгновение, а потом кинулась по направлению к тисовой роще.

Джон Фарлоу поставил фужер на стол, аккуратно отцепил от себя гибкую девицу и укоризненно погрозил пальцем не в меру расшалившимся друзьям.

– Прекратите, дикие кельты! Вы до смерти перепугали девочку.

Кларенс Финли, тот самый молодой человек, с чьей подачи и был проведен маневр, отсмеявшись, спросил своего друга:

– Кто это был, Джон? Ваш семейный брауни?

Гибкая девица капризно наморщила носик и ответила вместо молодого Фарлоу:

– Это несносная Майра. Мелочь пузатая. Внучка миссис Тьюсбери. Приехала неделю назад и ходит за Джоном, как ягненок из детской песенки. Вероятно, влюбилась в него, как это свойственно малышне ее возраста.

Джон ответил неожиданно холодно:

– Мы все были в этом возрасте, драгоценная моя. И позволь заметить, она ходила ЗА МНОЙ, а не за тобой, а меня это вовсе не раздражает. В любом случае, не стоило ее пугать. Пойду, поищу ее…

– Вот еще! Ничего с ней не случится. Побегает по лесу, замерзнет и отправится спать.

Джон только пожал плечами и решительно направился в ту сторону, куда с громким плачем убежала его маленькая поклонница. Веселье на лужайке тут же возобновилось с прежней силой.

* * *

Он и понятия не имел, где ее искать, эту смешную малявку. Майра… да, верно, Майра. Ужасно смешная. Тугие косички торчат в разные стороны, загорелое личико вечно чумазое и исцарапанное, голые коленки в зеленке, худенькая – ни дать ни взять воробей, причем не городской, нахальный и уверенный в себе воробей, а деревенский, пугливый, едва оперившийся птенец.

Однако смелая. Разумеется, в поместье дяди Уоррена совершенно безопасно, чужих здесь нет, да и хищники не водятся, но чтобы малявка одиннадцати лет не побоялась ночью убежать в лес… Тисовая роща даже днем наводила на Джона уныние, а ночью, честно говоря, он и сам бы сюда ни за что не пошел.

Он бесцельно бродил между замшелыми стволами, раздумывая, куда бы девочка могла деться, когда услышал тихий плач. Вернее, сдавленное поскуливание, откуда-то снизу. Еще пара минут – и Джон Фарлоу извлек из-под ближайшего куста зареванную беглянку. Огляделся, нашел подходящий пенек и осторожно поставил на него свою добычу. Майра немедленно вытерла кулачком слезы, шмыгнула носом и исподлобья уставилась на своего кумира. Ни тени обожания, кстати сказать, в ее взгляде не наблюдалось.

Джон наклонился к ней и очень серьезно заглянул в заплаканные глаза.

– Испугалась, отважная мисс?

– Нет.

– Врешь.

– Сам ты врешь. Я не боюсь… ничего. Ну… почти ничего.

– Значит, я прав: отважная мисс. Но если ты не испугалась – чего удрала? И чего ревешь здесь под кустом?

– Я не реву.

– Опять врешь.

– Я удрала, потому что они бы надо мной смеялись, а твоя крашеная выдра наябедничала бы бабушке, а бабушка меня бы отругала…

– Прости, не поспеваю – крашеная выдра – это…

– Клэр.

– Понятно. Что ж, не вполне светское, но весьма точное определение. Итак, ты не любишь, когда над тобой смеются?

– А какой дурак любит? К тому же они все считают меня малышней.

– Действительно, как это они так…

– Не смей смеяться надо мной!

– Что ты, что ты. Так ревела-то почему?

– Я не ревела. Я… ногу содрала. Больно немножко. Вот, смотри.

Джон очень серьезно и без тени насмешки обозрел выставленную перед ним коленку, украшенную роскошной ссадиной.

– Ты права, довольно болезненно. Нужно промыть и намазать йодом.

– Не хочу йодом!

– Большая девочка, между прочим.

– Йод-то одинаково щиплет, что большим, что маленьким.

– М-да, определенный талант к философии. Вот что, юная Майра…

– Не смей надо мной смеяться!

Джон подумал – и присел на корточки. Теперь его лицо оказалось на одном уровне с сердитым личиком девочки.

– Вот что. Клянусь, что я не смеюсь, не смеялся и не буду смеяться над тобой, мисс Майра. Теперь можно проводить тебя до дома?

Она насупилась и немножко подумала. Потом важно подала Джону руку и спрыгнула с пенька.

Уже на опушке, когда до них донеслись смех и голоса с лужайки, Майра потянула Джона за руку, и он повернулся к ней.

– В чем дело? Если ты о моих друзьях, то, уверяю тебя, я не позволю им обижать тебя…

– Да я не про это вовсе.

– Ох… А почему у тебя опять глаза на мокром месте?

– Потому что… Потому что… Ты уезжаешь, вот почему! А ты не должен уезжать, потому что я тебя люблю и от тоски по тебе умру. Вот!

Ошеломленный Джон даже и не подумал засмеяться – напрасно Майра уставилась на него с таким подозрением. Он стремительно перебирал в голове возможные варианты ответов, но в голову все время лезла какая-то ерунда, что-то из репертуара тех взрослых, которые ДУМАЮТ, что прекрасно понимают детей…

Джон Фарлоу к таким взрослым никогда не принадлежал и втайне этим гордился. То есть не этим, конечно, а доверием, которое к нему всегда испытывали ребятишки. Он любил детей, уважал их и всегда общался с ними на равных – не притворяясь их сверстником и не делая вид, что они взрослые – именно на равных. И младшие братишки, и их одноклассники, и строгая Майра, и деревенские ребятишки ценили такое отношение и считали Джона Фарлоу «мировым дядькой», но вот такого неистового и совершенно серьезного признания в любви он, честно говоря, не ожидал.

Нельзя отшучиваться, нельзя быть бестактным, нельзя сделать вид, что ничего не происходит. Иногда нужно и приврать. Джон заглянул в искрящиеся слезами глаза девочки и очень серьезно произнес:

– Я тоже очень тебя люблю, Майра. И ты, пожалуйста, не умирай. Я должен уехать – но я обязательно вернусь к тебе. Обязательно.

– Правда?!

В этом вопросе было столько счастливого облегчения, столько радости, что Джон невольно устыдился собственных слов. Как хорошо, что Майре всего одиннадцать лет! Через месяц она про него и не вспомнит, а уж через несколько лет… Через несколько лет она, пожалуй, начнет считать его скучным старым хрычом и втихомолку подшучивать над ним вместе со сверстниками.

– Правда, девочка.

Рука об руку Джон Фарлоу и Майра Тренч вступили на крыльцо старого дома. Луна заливала сад серебром, и мир был прекрасен до исступления…

1

Он с раздражением провел по щеке ладонью. Какого черта люди выдумали бритье? И кто сказал, что финансист должен быть гладко выбрит?

Смокинг был сшит точно по фигуре – то есть жал немилосердно. Как и брюки. Нет, в зеркале картина была – загляденье, можно сказать, картинка, а не картина, но надо же мыслить шире! Допустим, ходить в таких брюках можно. Можно сидеть за столом – очень прямо и много не есть.

Но вот, допустим еще раз, нештатная ситуация. Герцогиня Мальборо, положим, мирно беседует с ним о фондовых рынках и вдруг – о ужас! – роняет платок. Или сумочку. Или свою мерзкую собачонку. Вокруг стоят: мистер Тревис (72 года), граф Сазерленд (78 лет), Перси Гугенхайм (94 года) и он сам, Джон Фарлоу. Угадайте, кому придется поднимать все, что уронила эта нескладеха герцогиня? Правильно, ему, Джону Фарлоу. И можно быть уверенным в том, что проклятые брюки лопнут точнехонько по шву, а шов у них сзади, и если смокинг по мере сил этот позор и прикроет, то характерный треск услышат все вышепоименованные, кроме, разве что, Перси Гугенхайма, который в последнее время стал глуховат.

Разумеется, недалекие и лишенные интеллекта натуры могут возразить: а ты не стой в компании старых кошелок и неряшливых герцогинь. Но это только предложить легко, а на практике сделать невозможно, ибо именно Перси Гугенхайм, как президент банка «Форекс», на сегодняшнем вечере представляет Джона Фарлоу и его компаньона мистера Тревиса графу Сазерленду, а герцогине Мальборо предстоит принять максимально правильное решение относительно места размещения средств, собранных ее Благотворительным фондом. Иными словами, именно герцогиню Мальборо Джону Фарлоу предстоит пасти весь вечер, говорить ей комплименты, гладить ее собачку, обсуждать проблемы, стоящие в наши дни перед благотворительными фондами (и банками), превозносить до небес достоинства этих фондов (и банков) – короче, даже Клэр сегодня не стала его изводить просьбами взять ее с собой, понимая, что все внимание Джона будет посвящено не ей, а герцогине.

Джон Фарлоу изогнулся до пределов возможного и с отвращением уставился на отражение своей тыловой части. Будь проклят тот, кто придумал моду на узкие брюки!

Лакированные туфли почему-то напомнили ему о наемных танцорах в дансингах Чикаго, запах любимого – еще вчера – одеколона напоминал об освежителе воздуха для туалета. Скептически озирая себя в зеркале, Джон Фарлоу промолвил горьким и презрительным голосом:

– О, падшее и жалкое созданье! Иди, продай себя за горстку меди и что-то там-тарам… забыв о Боге. Кошмар. Не помню. Ничего не помню. А ведь читал в детстве.

Причина острого недовольства самим собой крылась, разумеется, не в сегодняшнем вечере – самом обычном и вполне для Джона Фарлоу привычном мероприятии. Как и полагается, корни этого недовольства следует искать в не очень давнем, но все-таки прошлом…

* * *

Десять лет назад молодой выпускник экономического факультета Оксфорда Джон Фарлоу ехал в Америку примерно с тем же чувством, с которым в Америку едут почти все. Вот сейчас перед ним откроются двери лучших фирм и компаний, вот сейчас его начнут рвать на части, зазывая то генеральным директором «Дженерал Электрик», то президентом «Бэнк оф Америка»… Не открыли и не разорвали. Честно говоря, Америка вообще не очень-то и заметила приезд юного финансового гения. Если бы не семейные связи, вояж мог бы завершиться очень быстро.

Однако у дяди Уоррена в Соединенных Штатах были обширные связи. Дело в том, что дядя Уоррен долгие годы являлся Председателем Гольф-клуба Палаты лордов, а среди американских миллионеров, финансистов и бизнесменов в последние годы начался настоящий бум на эту неспешную и в высшей степени аристократическую игру. Кроме того, в Соединенных Штатах уже давно проживал, сколачивая двадцать восьмой по счету миллион, старинный приятель дяди Уоррена, Перси Гугенхайм. К моменту приезда Джона в Штаты Гугенхайму стукнуло 82 года, но на вид ему никто не давал больше шестидесяти, а его банк «Форекс» входил в десятку не самых богатых, но зато самых стабильных банков Америки за последние двадцать пять лет.

Именно у Гугенхайма Джон и начал свой трудовой путь. Вопреки робким надеждам, порожденным необычайно теплым приемом, который оказал молодому человеку старый Перси, Джону досталась более чем скромная должность рядового клерка в одном из чикагских отделений банка. С утра до вечера будущий финансист улыбался разнообразным жителям города, желающим положить свои деньги на депозит, оплатить покупку в кредит или оформить пластиковую карту.

Прошло три года, прежде чем Гугенхайм соизволил повысить молодого сотрудника. Джон стал заместителем заведующего одного из филиалов, а еще через полтора года – заведующим. Еще через некоторое время руководство головного отделения направило его на переподготовку, и только по окончании учебы Джон Фарлоу вошел в правление банка «Форекс» на правах младшего компаньона одного из крупных пайщиков. С этого момента карьерный рост несколько ускорился, и вот уже три года Джон являлся полноправным компаньоном Перси Гугенхайма, более того, старик вполне милостиво отнесся к желанию Фарлоу получить самостоятельность. Иными словами, создать свой собственный банк. Таким образом, в тридцать лет Джон Фарлоу обрел определенную самостоятельность и впервые с уверенностью смог сказать: пусть я не завоевал Америку, но зато научился работать. В самом деле, благодаря старику Гугенхайму он прошел в банковском деле от первой до последней ступени, знал банковское дело уже не из книг, а на практике, и был готов к любым неожиданностям.

Мистер Тревис только номинально являлся компаньоном Джона в деле создания нового банка. На самом деле Тревис выполнял роль Всевидящего Ока Перси Гугенхайма – это был своего рода дружеский подарок на карьерное совершеннолетие. Тревис – опытнейший финансист старой школы – был, скорее, советником и разведчиком в трудном деле накопления первоначальных активов.

Решение Джона вернуться в Англию было принято с пониманием и одобрением – «Форекс» получал шанс стать транснациональным финансовым институтом, ну а то, что дома и стены помогают…

Джон вернулся домой полгода назад, но еще до сих пор не посетил с визитом всех своих родственников и даже не съездил в поместье Мейденхед, в юности бывшее для него практически родным домом. Да и не к кому было ехать.

* * *

Дядя Уоррен умер два года назад, леди Диана сильно сдала и проживала в семье своего старшего сына, двоюродного брата Джона, в Ланкашире. С поместьем дела обстояли довольно плачевно, так как еще при жизни дяди Уоррена начались серьезные финансовые затруднения. Собственно, это не было чем-то из ряда вон выходящим: по всей Англии происходило то же самое. Крупным землевладельцам – аристократам из старинных английских родов – становилось все невыгоднее содержать громадные фамильные наделы. Налоги выросли, арендаторов земли становилось все меньше, и единственным выходом становилось дробление поместий на мелкие окупаемые участки земли, а на это решались не все.

Дядя Уоррен, как следовало из письма леди Дианы, также был вынужден продать большую часть своих земель, отчасти именно это и ускорило его смерть. Во владении семьи Уорренов остались только старый дом, тисовая роща, заливные луга да небольшой отрезок реки.

Дом, сообщала тетка, находится в запустении, впрочем, если у Джона будет желание, его довольно легко привести в порядок. Слуги уволились, дворецкий Гибсон женился на кухарке и живет в соседней деревушке, а за домом присматривает одна добрая душа, милая девушка, возможно, Джон ее помнит. Это внучка одной из старинных подруг леди Дианы, Майра. У нее довольно нелегкая жизнь, впрочем, подробностей леди Диана не знает, и хорошо бы было, если бы Джон не стал ее выгонять, а оставил в доме.

В самом конце письма тетка, явно спохватившись, что не сообщила самого главного, писала: дом и оставшуюся землю граф Уоррен завещал своему любимому племяннику Джону Фарлоу, но с одной оговоркой. Джон не должен продавать свое наследство.

Прочитав письмо, Джон Фарлоу расстроился. Было очень жалко дядю, и старый дом, и тисовую рощу – но хлопоты с ремонтом сейчас были совершенно неуместны, да и потом, какой Мейденхед! Вся жизнь Джона в ближайшее время должна будет проходить в Лондоне, ему банк создавать, а тут – ремонт! К тому же ремонт дома, в котором ему вряд ли придется жить.

Кроме того, Клэр…

* * *

Клэр Дэвис была, по меткому выражению некоторых друзей Джона Фарлоу, самопровозглашенной невестой. Еще очень давно, десять лет назад, Клэр влюбилась в черноволосого красавца-соседа – Дэвисы проживали в соседнем поместье. Кроме того, Джон был женихом ПЕРСПЕКТИВНЫМ, так всегда говорил папа Клэр, старый мистер Дэвис.

Одним словом, десять лет назад Клэр занималась тем, что то и дело обвивалась вокруг Джона наподобие плюща, а также отгоняла от него других претенденток на руку и сердце.

Нельзя сказать, чтобы Джон был в нее влюблен… собственно, десять лет назад он был влюблен практически во всех девушек мира – и не любил ни одной.

В Америке было не до романов и уж тем более не до женитьбы. Но три года назад Джон Фарлоу испытал сильнейшее потрясение – в Чикаго приехала Клэр Дэвис. Обосновалась в отеле «Сплендид», обзавелась подружками и связями и начала атаку на Джона Фарлоу.

Он был слишком занят делами с одной стороны – а с другой, Клэр была приветом из юности, вестью с родной земли, она была знакомая, своя, ее не надо было изучать и постигать, да и красива она была, что там говорить… Одним словом, Джон Фарлоу очень быстро примирился со статусом жениха мисс Клэр Дэвис.

В Англию они, разумеется, приехали вместе, визиты наносили вместе, в театр ходили вместе, на приемах появлялись вместе, и папе Джон был уже представлен – по второму разу, в качестве официального жениха – так что, вроде бы, дело семимильными шагами шло к свадьбе, но…

Он часто ловил себя на странной для счастливого избранника прелестной девушки мысли: хорошо, что сейчас ему совершенно некогда заниматься свадьбой!

* * *

Джон Фарлоу, ослепительный и элегантный, вышел из подъезда отеля «Мажестик» и сел в сверкающий черным лаком «бентли». Швейцар разогнулся, только когда автомобиль исчез за поворотом. Две дамы, примолкнувшие на время прохода Джона Фарлоу по вестибюлю «Мажестика», хором вздохнули и возобновили свой щебет.

* * *

Вечер был, как всегда, утомительным и плодотворным. Брюки выдержали, и герцогиня была умница, ничего не роняла, если не считать единственной неприятной фразы, которую она уронила в самом начале вечера, издав изумленный вопль: «Боже мой, это же Джон! А где ваша очаровательная невеста, мой дорогой? Все время забываю… но она похожа на валькирию. В хорошем смысле, разумеется. Ах, да, Клэр!»

Неприятно было не то, что герцогиня не помнит имени его невесты – герцогиня может себе это позволить, тем более что Клэр Дэвис никогда раньше не была вхожа в аристократические круги. Просто упоминание о валькирии вызвало целую бурю мыслей о Клэр, и Джон Фарлоу, раскланиваясь и улыбаясь налево и направо, непрестанно раздумывал о своей невесте.

* * *

Клэр Дэвис исполнилось восемнадцать, когда они познакомились, и двадцать пять, когда она приехала к нему в Чикаго. Клэр была высокой, стройной, немного тяжеловатой в кости английской девушкой. Характерные для английских красавиц голубые глаза также были в наличии, но вот с пшеничными косами получилось не сразу. От природы Клэр была шатенкой, однако современная бытовая химия творит чудеса, и потому лет с семнадцати головку будущей валькирии украшали самые настоящие пшеничные косы. Главное – не забывать подкрашивать корни.

Характер у Клэр был обманчивый. Любой, увидевший ее на каком-нибудь приеме, сказал бы прямо и без раздумий: Джон Фарлоу, тебе достался нежный ангел. И очень ошибся бы.

Клэр Дэвис была твердой, как адамант, и холодной, как лед, – разумеется, если речь шла о действительно важных для нее вещах. На людях она могла журчать весенним ручейком и присюсюкивать не хуже самой Матушки Гусыни, широко распахивать голубые очи и часто хлопать темными ресницами, беспомощно озираться в поисках рыцаря в сияющих доспехах, который поможет ей справиться с непослушным пальто или тяжелой дверью. Но внутри этого хрупкого создания жила железная леди, Клэр Несгибаемая, у которой мозг работал не хуже компьютера, просчитывая все на несколько ходов вперед. Таким образом, и Хлопанье Ресницами, и Распахивание Очей, и Поиски Рыцаря были тщательно запрограммированы заранее, и вот, пожалуйста – Джон Фарлоу, тебе достался ангел.

Нет, ему не было с ней плохо, или скучно, или неприятно… Ему было с ней никак. Вполне возможно, именно из таких девушек и получаются идеальные жены для финансистов. Кроме того, иногда создавалось несколько диковатое ощущение, что Клэр давно сама рассчитала меру и степень душевности их отношений…

Джон, убей Бог, не мог вспомнить их первую ночь, но все остальные ночи отличались тем, чему только в практичной Америке могли придумать идиотское определение «здоровый секс», имея в виду нечто вроде физзарядки с утяжелителями. Клэр отдавалась красиво и в высшей степени технично, в нужных местах покрикивала, в нужных – забирала инициативу, никогда не разговаривала о посторонних предметах, засыпала, как мужчина, сразу после близости, по утрам была деловита и собранна, так что Джон иногда чувствовал СЕБЯ юной и неопытной любовницей очень занятого бизнесмена, а это уже попахивало извращением.

Да и не хотел он этой самой близости, положа руку на сердце! Просто Клэр и в тот раз абсолютно точно все рассчитала, оставшись у него на ночь именно в тот день, когда он здорово понервничал и в очередной раз усомнился в правильности избранного пути. Как-то само собой все получилось, а потом Клэр была вполне тактична, связь их не афишировала, но и не скрывала, никаких резких телодвижений не совершала, колец с бриллиантами не клянчила. Одним словом, он к ней привык, привык к неизменности статуса, не требовавшего немедленного принятия решения…

И только сейчас, плавно фланируя по ярко освещенному залу, улыбаясь и раскланиваясь, Джон Фарлоу понял: ему не нравится его собственная жизнь. Почти все, что он делает. Почти все, с кем он общается. И совершенно непонятно, что будет дальше, потому что ничего другого он, в сущности, делать не умеет, да и других знакомых у него нет.

В этот самый момент и раздался Глас Судьбы, которая для разнообразия приняла сегодня облик старинной подруги герцогини Мальборо, леди Дианы и покойного дяди Уоррена – кавалерственной дамы Констанс Маверик.

– Джонни, мой мальчик, вы стали совершеннейшим американцем! Жаль. Теперь вам, вероятно, даже и смотреть на Мейденхед не захочется, а мы все так надеялись…

Джон вскинул голову, посмотрел на величавую старуху в элегантном платье и страусовом боа. И понял, чем займется завтра с раннего утра.

Он поедет в Мейденхед.

* * *

На следующее утро, пусть и не совсем раннее, Джон Фарлоу с наслаждением влез в джинсы и толстый свитер, зашнуровал высокие армейские ботинки, бросил на заднее сиденье «форда» кожаную куртку и отправился в поместье, где прошли его детство и юность.

Отъезд несколько задержался из-за Клэр. Он сам не знал, почему не стал говорить ей о Мейденхеде вечером, но утром, когда светловолосая валькирия поинтересовалась у него, помнит ли он о визите к тете Дорис, с удивившим его самого злорадством сообщил невесте, что тетя Дорис откладывается на неопределенное время. Ему надо съездить в Мейденхед и посмотреть, что там к чему.

Вот чего угодно он ожидал, только не такой реакции. Клэр замерла с открытым ртом, потом неловко уронила тост, намазанный маслом, прямо на подол элегантного утреннего платья, потом залилась краской и начала почти истерически возражать.

Нет никакой спешки, Мейденхед отлично подождет, как ждал уже несколько лет, ни пожара, ни потопа там не случилось, а тетя Дорис… Да дело даже и не в тете Дорис, если Джон из-за этого придумывает себе отговорки, то можно и отменить визит, они могли бы сходить в театр, просто побыть вдвоем, они так редко бывают одни, и потом, разве Джон не говорил, что у него полно дел в Лондоне? А ведь Клэр всегда с пониманием относилась к его работе и к тому, что банковскому делу надо посвящать всего себя без остатка, да это просто и смешно даже – ехать в Мейденхед сейчас, когда дождь и слякоть, там же совершенно нечего делать и не на что смотреть…

Джон Фарлоу с изумлением слушал свою невесту. С изумлением – потому что при других обстоятельствах и про другую женщину он сказал бы, что она чего-то смертельно боится. Вернее, не чего-то, а его, Джона, поездки в Мейденхед, что, разумеется, глупость и фантастика, чего Клэр может бояться?

Возможно, он бы еще подумал над странным поведением своей нареченной, но тут вспомнились вчерашние неприятные мысли о том, что всю сознательную жизнь он, в сущности, пляшет под чужую дудку, о том, что его очень мало что радует – и Джон из чистого упрямства закусил удила. Он едет в Мейденхед – и точка!

После этого Клэр великолепно изобразила горькую обиду, бросила злосчастный тост на стол и удалилась. Через четверть часа она заглянула к нему в номер, уже одетая, и холодно сообщила, что уходит на целый день. Джон не менее холодно кивнул и отвернулся. Удила продолжали горячить строптивого скакуна.

Именно после ухода Клэр он и переоделся в джинсы – одежду, которая с некоторых пор была объявлена Клэр вне закона, потому что фу, потому что их носят только ковбои и докеры, потому что мы не в Чикаго, а в Лондоне, и потому, что он уже не в том возрасте! Подумайте! Не в том возрасте.

Одним словом, настроение у Джона Фарлоу стремительно улучшалось с каждой минутой. Мстительная радость охватила молодого финансиста и без пяти минут банкира. Он едет в свое собственное поместье, он оделся так, как ему хочется, и весь день принадлежит ему.

Радости поубавилось после выезда из Лондона. Противный серый дождь, который на улицах города всего лишь создавал классический английский колорит, за городом превратился в свинцовую водную взвесь, сплошную кисею из холодных брызг, и буколически-пасторальный пейзаж за окном смотрелся довольно уныло. Из-за плохой видимости приходилось ехать медленно, и Джон невольно загрустил, снова окунувшись в невеселые размышления.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю