355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Джоунс » Одержимые любовью » Текст книги (страница 7)
Одержимые любовью
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:52

Текст книги "Одержимые любовью"


Автор книги: Сандра Джоунс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Взволнованная и счастливая, Салли снова проживала свою жизнь: юность, когда влюбилась в Энди в первый раз, и то лето, когда он приехал погостить, а следующей весной родился Брайан…

Энди коснулся под столом ее ноги, и Салли так густо покраснела, что дети подумали, уж не подавилась ли мама брюссельской капустой?

Флер не знала, куда смотреть. Коварная Салли посадила Тони напротив нее, и их глаза все время встречались. Чувствуя смущение Флер, Тони разговаривал со всеми, но только не с ней. Она крутила головой, оживленно болтала с другими, лишь бы не встретиться с ним взглядом, но все равно в конце концов тонула в синей бездне его глаз.

После обеда дети потащили Энди на улицу лепить снеговика. Линда реквизировала Тони, Салли возилась с посудой на кухне, а Флер пошла покормить ребенка и поболтать с Эми.

– А ты собираешься вернуться домой?

– Не знаю. Как сложится жизнь… Но одно знаю точно. Я не могу так редко видеться с тобой.

– Что поделаешь, душа моя! – Эми вздохнула. – Я уже стара. Не знаю, сумею ли осилить еще одно путешествие на север. Откровенно говоря, для меня это чуть ли не подвиг.

– Тогда мы с Элизой приедем к тебе. – Флер взяла тетку за руку. – Я так по тебе скучаю!

– Я тоже. – Помолчав, Эми решилась: – А тебе, детка, приезжать ко мне не следует. Во всяком случае, пока.

– К тебе приходил Генри?!

– Да. Принес деньги, которые якобы тебе задолжал. Хотел выведать, где ты. Не волнуйся, детка. Он ушел ни с чем.

– Как, по-твоему, он придет еще?

– Нет. Я дала понять: в моем доме он нежеланный гость. Сказала, что ты уехала надолго. Больше он не придет.

Флер позавидовала уверенности Эми. Сама же она не могла успокоиться: она слишком хорошо знала Генри.

Глядя на малышку, Эми спросила:

– Может, со временем ты сойдешься с Тони Стедманом?

– Нет, это невозможно.

– Из-за Генри Стоуна?

– Может, из-за него.

– Что было, то прошло. Не упусти своего счастья.

– К серьезным отношениям я пока не готова.

– Знаю, душа моя, но мне показалось, что Тони к тебе неравнодушен. И насколько я могу судить со слов Салли, человек он прекрасный и мог бы обеспечить тебе с дочкой безбедную жизнь.

– Тони мне очень нравится, и я никогда не смогу расплатиться с ним за все, что он для меня сделал. Но мне вполне достаточно и его дружбы. Уверена, что он относится ко мне точно так же. Тони до сих пор переживает потерю близких. Салли тебе рассказывала?

– Прости меня, душа моя! Зря я завела этот разговор.

Флер обрадовалась, когда в дверь постучали и в комнату заглянула Линда.

– Ты не забыла, что обещала показать нам свою квартиру и магазин? Не передумала?

– Нет. Через пять минут буду готова.

– Тони сказал, что с удовольствием нас подвезет. – И Линда побежала наверх одеваться.

– Пойду и я приведу себя в порядок. – Эми шла по лестнице, бормоча под нос: – Я свое отбегала…

Элиза заснула, и Флер вышла, шепнув на прощание:

– Спи спокойно, малышка! Я скоро вернусь.

Подойдя к гостиной, она услышала голоса.

– Понимаю, вы желаете мне добра, – говорил Тони, – но поймите и вы, Салли! Я очень хорошо отношусь к Флер, но чисто по-дружески.

– И очень зря! Вы с ней пара! – Салли понизила голос. – У вас глаз нету, что ли? Ведь она прямо картинка!

– С этим спорить не стану.

– А какая добрая! Добрее души во всем свете не сыскать!

– Добрая? Посмотрели бы вы на нее в магазине! А как она заключает сделки? Флер кого хочешь уломает.

– Сами видите, завидная невеста! Всем взяла!

– Салли, она вам очень нравится?

– Да я ее люблю, как родную! И вы ее любите, только не хотите признаться. Я вам прямо скажу. Она одинокая, вы тоже. Я сердцем чую, вы друга дружке подходите!

– Да, Салли, я одинок. И если бы искал себе спутницу жизни, никого кроме Флер и представить бы не мог. – Салли хотела что-то сказать, но он продолжил: – И она одинока… У нее бывает такой грустный вид, что мне хочется ей помочь. Но у меня на это нет права. Более того, если я позволю себе вмешиваться в ее жизнь, вряд ли Флер скажет мне спасибо. Вы правы, мы оба одиноки. Но это не значит, что Флер может сделать полной и счастливой жизнь мне, а я ей. – Заглянув ей в глаза, тихо сказал: – Вы славная женщина, только не надо понапрасну расходовать на меня свой талант свахи. И, смею заметить, на Флер тоже.

Салли тяжко вздохнула.

– Я знаю, вы мне спасибо не скажете, но все равно скажу. Вы потеряли семью и решили, что жизнь кончилась. Но ведь вы живой, а горевать вечно не след!

– Знаю.

– Ну и что? Так и будете горе мыкать в одиночку?

– Может, со временем я решусь жениться и завести детей, но пока мне не до этого. Многое нужно выяснить…

– Вы часом не о Мэг Трентон?

– Может быть.

– Месть штука опасная. Она разъедает душу.

С черного хода, через кухню, с криком ворвались дети.

– Снеговик развалился!

– И я тоже! – простонал Энди, заходя в тепло. – Руки онемели, а носа вообще не чувствую. Видно, отвалился…

Флер стояла в коридоре, прислонясь к стене. Подслушивать было стыдно, но хотелось узнать, что думает о ней Тони. Она была в смятении. С одной стороны, услышав, как Тони сказал Салли то же, что она только что сказала Эми – что между ними ничего кроме дружбы быть не может, – она испытала облегчение. Но в то же время было нестерпимо жаль, что им не суждено быть вместе. Надев на лицо улыбку. Флер вошла в гостиную.

– Собрались съездить на квартиру? – спросил Тони.

– Да, хочу вызвать такси.

В комнату влетела Линда, а вслед за ней вошла Эми.

– Я сам вас отвезу. Мне это совсем нетрудно. – Тони хотелось как можно дольше быть рядом с Флер.

Салли сказала, что побудет дома с малышкой, и Энди с готовностью составил ей компанию. Дети побежали во двор снова лепить снеговика.

Линда уселась рядом с Тони, а Флер с Эми расположились на заднем сиденье.

– Твоя подружка явно положила глаз на этого молодого человека, – с неодобрением шепнула Эми племяннице.

– Имеет полное право, – ответила Флер, но в глубине души ее кольнула ревность.

Когда подъехали к магазину, Линда, не выходя из машины, оглядела дом и фыркнула:

– Что-то из глубины веков.

– Меня вполне устраивает, – заметил Тони.

– Меня тоже, – согласилась Флер. – Клиенты покупают не магазин, а то, что стоит на полках. – Выйдя из машины, она отперла дверь, жестом приглашая Линду и Эми в дом.

– Ну и холодрыга у вас тут! – завопила с порога Линда. – Здесь что, нет отопления?

– Все здесь есть. Видишь? – Флер показала на масляную батарею внутри очага. – Греет отлично. Просто на выходные переключаем на малую мощность, чтобы не замерзли трубы.

– Ну так включай эту хреновину на полную катушку! – торопила Линда. – А то я промерзну вместе с трубами.

Включив отопление. Флер показала гостям скульптуры Тони.

– Просто чудо! – восторгалась Линда, разглядывая лесную сценку: между корней дерева сновали мыши, по стволу гонялись друг за другом белки, а на кончике ветки сидела малиновка. – Даже не верится, что все это сделано руками человека! Точнее, грубыми мужскими руками.

– Дело не в руках, а в душе, – тихо сказала Флер.

Эми приглянулась мебель, украшенная резным барельефом.

– Я бы не отказалась от такого комода! – Она кивнула на одну из последних работ Тони. – Ты права. Флер, у Тони редкий талант.

Вошел Тони и, услышав свое имя, заметно смутился. Вынув из замка забытые Флер ключи, он молча поднялся наверх и разжег камин. Пока Флер была в больнице, он присматривал за квартирой, так что теперь отлично в ней ориентировался.

Когда Флер с гостьями поднялась наверх, в камине уютно гудел огонь, а на столе стоял чай.

– Прошу прощения, пирожки кончились! – пошутил Тони. Взглянул на Флер и нахмурился. Белая как полотно, она стояла у двери, вцепившись в ручку. – Салли права! – Он помог ей дойти до кресла. – Вам здесь делать нечего. Тут сыро, а вы только что из больницы.

– Со мной все в порядке, – ответила Флер. – Просто болит шов, вот и все.

– Какой уж тут порядок, душа моя! До чего же ты упрямая! Только вчера из больницы, а ведешь себя, как здоровая. Выпей чай и едем скорее назад.

– Видок у тебя не ахти! – буркнула Линда. – Осунулась прямо на глазах! Эми права. Поехали отсюда.

Флер нашла в себе силы рассмеяться:

– Ну а чай-то хоть выпить можно?

Пока она пила чай, Эми с Линдой рассматривали квартиру и дружно всем восхищались.

Перед уходом Тони проверил тягу в камине, поставил у очага предохранительный экран и пообещал заехать и проверить, потух ли огонь.

– Подвезти вас завтра до вокзала? – любезно предложил Тони Эми на обратной дороге. – К чему тратиться на такси?

Эми и Флер считали, что Тони и так сделал для них слишком много, а Линда с радостью согласилась.

– Поезд отходит в полдень, – не преминула сообщить она и, заметив укоризненный взгляд Эми, отвела глаза в сторону.

По дороге Флер молчала. Она расстроилась, что Эми так скоро уезжает. Сжав тетке ладонь, шепнула:

– Я так по тебе скучаю!

– Знаю, душа моя! – Глаза Эми наполнились слезами. – Но ведь это не навсегда. Вот увидишь, все наладится! Нужно только верить Всевышнему, и он нас не оставит.

Поздно вечером, когда все спали. Флер сидела у детской кроватки, глядя на дочку и размышляя над превратностями судьбы.

«А Линда права! – решила она. – Я неплохо устроилась. У меня есть работа и жилье… – Не удержавшись, погладила спящего ребенка по макушке, по пушистым белокурым волосикам. – А главное – у меня есть ребенок! Спи спокойно, моя радость! Завтра Эми и Линда уедут, а мы с тобой останемся с нашими новыми друзьями».

Флер легла, но сон не шел к ней; слишком много впечатлений было за последние дни. Она встала, подошла к окну и выглянула на улицу.

На память пришла знакомая с детства картина, которой она любовалась из окна своей комнаты в доме Эми: сад, лес на горизонте и таинственные при лунном свете тени ночных птиц. А здесь перед ней была городская улица, дома-близнецы, булыжная мостовая, фонари… Тишину ночи нарушали то вопли дерущихся котов, то разудалые песни запоздалых пьяниц.

Мой дом теперь здесь! Флер вернулась к детской кроватке. Вот куда забросила меня судьба…

В дверь робко постучали.

– Это я, Линда. Можно?

– Заходи. Дверь открыта.

– Не могу уснуть. Совесть замучила.

Предвидя длинный разговор и не желая разбудить малышку. Флер надела новый халат и предложила:

– Хочешь шоколад с молоком? Может, тогда уснешь…

– Хочу. – Линда вслед за Флер пошла на кухню.

Приготовив напиток, они расположились в гостиной. Какое-то время обе молчали. Флер украдкой поглядывала на подругу: та была крайне взвинчена.

– Ты сказала, что не можешь уснуть, – начала Флер.

– Я виновата и хочу извиниться, – призналась Линда.

– Ты сказала мне неправду о Генри?! – Флер сразу подумала о самом худшем, и у нее упало сердце.

– Нет, дело не в этом.

– А в чем?

– В том, что я позавидовала тому, как ты живешь… Что у тебя такие друзья… ребенок… работа и квартира.

Догадавшись, что дело не только в этом. Флер спросила:

– Дело в Тони?

Опустив глаза, Линда собралась с духом:

– А вы… – Слова застряли у нее в горле, но Флер и так все поняла.

– Если ты хочешь узнать, любовники мы с ним или нет, то ответ отрицательный. Мы не любовники.

Линда с облегчением вздохнула.

– А я-то, дура, сначала тебе не поверила! Ну разве бы ты решилась? Особенно после того, что с тобой сотворил этот подлец Стоун. Глупо, но я тебя ревновала.

– И совершенно напрасно.

– Так ты не держишь на меня зла?

– Нет!

– И мы расстаемся друзьями?

– Ну конечно! – И Флер подняла бокал с шоколадом.

Выпив за дружбу, они еще немного поболтали и разошлись по своим комнатам. Теперь, когда между ними не осталось недомолвок, они лучше понимали друг друга.

Шли часы, ночь уступала место рассвету. Наступал новый день. Памятный день. День расставания, прощальных слов и слез…

Тони отворил дверь в конюшню. Он любил работать рано утром, когда природа только-только пробуждается от сна. Узнав шаги хозяина, конь приветствовал его радостным ржанием.

– Ну что, проголодался? – Потрепав жеребца по холке. Тони смешал сено с овсом, наполнил ведро водой и собрался приступить к работе, но в проеме двери показалась чья-то фигура. Пес зарычал, и Тони, погладив его, приказал: – Тихо, мальчик, тихо!

В конюшню вошла Мэг Трентон. В длинном черном пальто и сапогах до колена, с распушенными волосами, она была ослепительно красива.

– И мне не спится. – Она сложила руки на груди. – Увидела тебя из окна и решила, что нам с тобой нужно поговорить.

– Решила сказать, что тогда произошло на самом деле? – Глаза Тони зажглись недобрым огнем.

– Ты и так все знаешь. – Мэг улыбнулась.

– Нет. Мне известна только твоя версия.

– Ну и что ты хочешь от меня услышать?

Стремительно шагнув к ней, Тони встал рядом, возвышаясь как скала и с ненавистью на нее глядя.

– Правду! Ведь это ты была за рулем в тот день. Ты нарочно перевернула машину! Свою шкуру спасла, а их угробила! Признайся, Мэг! Это ты убила мою дочь, а заодно свою родную мать и сестру! Ты?!

Отступив на шаг, она подняла голову и спросила:

– И зачем же я совершила столь чудовищный поступок?

Схватив Мэг за плечи. Тони отстранил ее от себя и, глядя прямо в глаза, сказал как отрезал:

– Из-за денег и наследства. Из-за этой вот земли, на которой мы с тобой стоим. – От гнева у него сел голос. – Ты убила их, чтобы заполучить мужа своей родной сестры!

– Ты что, рехнулся?! – В глазах Мэг мелькнул страх.

– Да, рехнулся! Так что запросто сверну тебе шею.

– Не свернешь! – Она упрямо тряхнула головой. – Я нужна тебе, а ты нужен мне.

– Пошла вон! – Тони брезгливо передернулся, оттолкнул ее от себя и отвернулся.

– И не подумаю! Попробуй сам выставить меня отсюда!

Тони обернулся: сбросив пальто, она стояла перед ним нагая во всей своей обольстительной красоте.

– Хочу тебя! – словно в бреду прошептала она. – Забудь о них, любимый! Их больше нет. Есть только ты и я! Мы живы и должны быть вместе. Люби меня. Тони! Хочу быть твоей!

Зарычав от ярости, он схватил ее в охапку и вытолкал за порог на мороз. Швырнул вдогонку пальто и пригрозил:

– Настанет день, и ты за все заплатишь!

Выскочив из конюшни. Тони быстро зашагал прочь, верный пес бежал рядом, а Мэг смотрела ему в спину, злобно шипя:

– Не станешь моим, но и она тебя не получит! Да я скорее тебя убью! Опыт у меня есть…

9

– Как это вы не можете ее найти?! – Рассвирепев, Генри Стоун грохнул кулаком по столу. – Вся необходимая информация у вас есть. И деньги я вам плачу немалые. – Он вскочил и вплотную подошел к детективу. – Или, по-вашему, этого мало? Отвечайте, черт вас возьми!

Не моргнув глазом детектив выдержал его взгляд. Ему угрожали типы и похлеще.

– Я отработал обе версии. И обе они тупиковые. На мой взгляд, Линда Томпсон ничего не знает. А Эми Блейк стреляный воробей. От нее ничего не добьешься.

– Так обыщите ее дом! Или надавите на нее!

– Если вы рассчитывали на подобные услуги, то обратились не по адресу. У меня безупречная репутация, и я ею дорожу.

– Ну так я вам ее изрядно подпорчу!

– Сомневаюсь. Впрочем, как вам будет угодно. Только смотрите, себе не навредите.

– Вы мне угрожаете?

– Отнюдь. Предупреждаю. Если не ошибаюсь, вы собираетесь выставить свою кандидатуру на выборах. Ваша фирма крупный поставщик строительных материалов, а ваша жена, насколько я знаю, вложила немалый капитал в ваше предприятие. Говорят, она финансирует все ваши коммерческие проекты.

– Ну и что дальше? – Генри побледнел.

– Недалек тот день, когда вы разбогатеете настолько, что, даже если миссис Стоун вышвырнет вас вон, бедствовать не станете. Но вас такой расклад вряд ли устроит, не так ли? Полагаю, вы и сами не прочь от нее избавиться. Хотите распоряжаться деньгами самостоятельно, а не по указке жены. Мужчины не любят зависеть от жен. Ведь это так унизительно! – Поняв, что попал в точку, он безжалостно повернул нож в ране. – Видно, Флер Робинсон лакомый кусочек! И в постели хороша? Недаром вы ее так упорно ищете. Интересно, а что по этому поводу думает ваша жена?

Получив вместо ответа удар кулаком в челюсть, детектив слетел со стула. Попытался встать, но Генри изо всей силы ударил его в лицо еще два раза. Тот упал навзничь, а Генри, схватив его за шиворот, поднял и швырнул на стул.

– Не ушиблись? – сочувственным тоном спросил он, склонясь над детективом. – Вот незадача! Подвернулась нога? Или подвел язык? Он у вас слишком длинный. – И, поменяв тон, пригрозил; – Протянете еще разок, и я его вырву! Ясно?

Детектив молча кивнул: разбитые в кровь губы опухли, глаз заплыл…

– Вот и ладно. – Генри выпрямился. – Не советую меня шантажировать. Не повторяйте чужих ошибок. – Потерев разбитый кулак, поморщился от боли и вышел, не закрыв за собой дверь.

По дороге в офис Генри думал, как ему отыскать Флер.

Я все равно тебя найду, любовь моя! От твоей подружки я пока толку не добился. Ну ничего! Линда всего лишь женщина, и ее можно купить. Просто ошибся в цене. Пора повышать ставки.

Первым делом устраню Лэрри, решил он. Уволить его сложно. По работе к нему не придерешься… Этот тип все время крутится возле Линды. А свидетели мне ни к чему.

Заехав на автостанцию заправить машину, затормозил у колонки, обдумывая, каким способом избавиться от Лэрри. Способов много, главное – выбрать оптимальный.

– Сколько литров залить, босс? – прервал его мысли заправщик и, с завистью оглядев «роллс-ройс», вздохнул. – А мне такая тачка не светит… Разве что женюсь на богатой вдовушке! – И закатив глаза, захохотал.

Стоун понимал, что тот шутит, но он рассвирепел и, распахнув дверь так, что ушиб заправщику руку, рявкнул:

– Залейте полный бак! И чтоб ни капли бензина на кузове!

Настроение постепенно улучшалось. Дела идут не так уж и плохо. Придумал, как отвертеться от давно запланированной поездки с Джулией. И постепенно в мозгу складывался план. Он кожей чувствовал: на этот раз все получится.

Скоро он будет вместе с Флер! Совсем скоро!

Генри нажал на газ, и машина рванула вперед. Скорее на работу! Поговорить с Линдой. И приступить к реализации своего плана.

Лэрри первый заметил Стоуна, когда тот вошел в склад, и подмигнул Теду, разгружавшему сантехнику из фургона.

– Пошевеливайся, приятель! А то босс заставит тебя отработать сверхурочные.

– Вот еще! – Теду после бурной ночи у подружки зверски хотелось спать. – У меня башка раскалывается! Пусть спасибо скажет, если дотяну до конца смены. – Подцепив захватом последний поддон, развернулся и уехал в глубь склада.

– Лэрри! Ты еще здесь? – удивилась Линда. – Битый час на складе околачиваешься! Что наплетешь в оправдание боссу?

– Никак не найду комплекты сантехники.

– Хватит придуриваться! Сделай два шага назад и обернись. Да вот же они, прямо у тебя под носом!

– Злодейка! Ты знала, где они, а мне ни слова!

– А то ты сам не знал! Как пришел, я тебе сразу сказала.

– Да ну?! Пойду закину в фургон. – Лэрри покосился в сторону босса, который был уже совсем близко, и шепнул Линде на ухо: – Я сверну этому типу шею.

– За что?

– За то, что он строит глазки моей невесте.

– С каких это пор я тебе невеста?

– Скоро станешь. Я упрямый!

– Не упрямый, а нахальный! – Линда хихикнула. – Отвали!

– Почему вы до сих пор здесь, а не на стройке? – с раздражением спросил Генри Стоун. – Я плачу вам не за то, чтобы вы целыми днями слонялись по складу.

– Я здесь по делу. А если вы мною недовольны, найдите на мое место кого-нибудь получше. – Лэрри знал себе цену и не позволял никому, даже боссу, унижать себя. Тем более в присутствии Линды.

– Он приехал за комплектами для ванной. А их только что привезли, – вмешалась Линда.

Генри молча кивнул. Он отлично знал цену своему прорабу и в глубине души не мог с ним не согласиться. Работал Лэрри безупречно. До него на этом месте успели потрудиться трое. Всех троих пришлось выгнать за лень и воровство.

– А это что? – спросил Генри, подойдя к ящикам с сантехникой. – Если не ошибаюсь, те самые комплекты?

Лэрри молчал, и Линда снова приняла огонь на себя:

– Я же говорю, их только-только привезли.

Генри понял: лгут оба. Но сейчас не до разборок.

– Чего же вы ждете? Везите их на стройку в Бедфорд!

– Именно этим я и собирался заняться. – С каким бы удовольствием Лэрри грохнул ванну об голову этого типа!

Лэрри ушел, а Генри остался с Линдой.

– Славный парень! – как бы между прочим заметил он.

– Лучше не бывает.

– Я его высоко ценю. – Генри осмотрелся.

До идеального порядка здесь далеко! И с накладными она вечно путает… Ну ничего! Скоро он вышвырнет ее с фирмы. Но сначала добьется от нее, где Флер.

– И вас я тоже ценю. Но на складе вам не место.

– Хотите меня уволить?

– Нет. Предлагаю другое место. И более высокую зарплату.

– Какое место?

– Мы закончили отделку типового дома на продажу. На новой стройплощадке в Вуберне. Знаете?

– Еще бы! Я только что отправила туда последний абажур.

– Это очень престижный и дорогой проект. Мне бы хотелось, чтобы вы представляли там фирму. Нужно показать клиентам дом, предложить чашечку чая… Словом, быть вежливой и обходительной. Дать рекламные буклеты и все такое прочее.

– А продавать мне не придется? Это не по моей части.

– Нет. Этим займется агент по продаже. Будет неплохо, если там постоянно будет наш сотрудник. Симпатичный и сообразительный… Как вы. – Тут Генри не кривил душой: в непосредственности и наивности Линды было что-то притягательное. Правда, ее внешность он находил вульгарной. – У вас будет свой рабочий стол и униформа.

– А в чем подвох? – Линда не верила ему.

– А никакого подвоха нет! Просто деловое предложение.

– Если вы рассчитываете подобным образом выманить из меня адрес Флер, то зря теряете время. Я не знаю, где она.

– Флер Робинсон меня не интересует, – весьма убедительно солгал Генри. – Ну так вы согласны или нет?

– А как быть с работой на складе?

– Захотите вернуться на склад, ваше место никуда не денется. А пока здесь поработает кто-нибудь другой.

– А когда все дома в Вуберне продадут и я сюда вернусь, новая зарплата у меня останется?

– Думаю, это можно устроить.

– Хорошо. Раз так, я согласна.

В тот самый вечер, уже в сумерках, Генри Стоун из офиса поехал на стройку в Бедфорд. Зная ответственный подход Лэрри к своим обязанностям, он рассчитал, что, когда все закончат работу, на площадке останется один прораб. Перед уходом домой Лэрри методично обходил все коттеджи, проверяя, все ли в порядке.

Припарковав машину в укромном месте, Генри подошел к стройке и увидел, как Лэрри входит в один из коттеджей. Скоро стемнеет, и на площадке зажгутся фонари. До этого нужно успеть сделать дело и незаметно скрыться.

Быстро и бесшумно Генри шел вдоль ряда недостроенных коттеджей, пока не нашел тот, который как нельзя лучше подходил для задуманного им плана.

В доме полностью построили только первый этаж. На второй вела лестница: в потолке зиял проем. Прямо у лестницы лежал поддон, нагруженный аккуратными рядами кирпичей.

Генри поднялся по лестнице и, притаившись за бочкой с раствором, стал ждать Лэрри. На первом этаже раздались шаги, Генри пригнулся пониже и прижался к бочке. Лэрри поднялся наверх и осмотрелся, проверяя, все ли на месте. Заметив под ногами незакрепленный кусок электропровода, тихо ругнулся.

– Завтра вкачу этим бездельникам по полной программе! Сами навернутся и сломают себе шею, а мне отвечай! – Он убрал с дороги провод и отшвырнул ногой мусор в лестничный проем, буркнув: – Развели бардак, раздолбаи!

У Генри возникло искушение выскочить из укрытия и отправить вслед за мусором Лэрри, но он одумался. Во-первых, в таком случае травма может оказаться слишком легкой для поставленной им цели. Во-вторых, Лэрри может увидеть его и сообразить, что его столкнули умышленно. А по замыслу Генри сегодня вечером на стройке должен произойти несчастный случай. И травма должна быть достаточно серьезной. Чтобы Лэрри угодил в больницу или прямиком на кладбище. Словом, Генри не мог рисковать, чтобы его тут видели. Притаившись за бочкой с раствором, он терпеливо ждал.

Был момент, когда он не на шутку испугался. Лэрри достал блокнот, положил его на бочку и, наклонившись, сделал какие-то пометки. Но все обошлось: Лэрри повернулся и пошел назад, к лестнице.

Он начал спускаться, а Генри неслышно, как кот ночью, скользнул к проему и заглянул вниз. Увидев, что Лэрри уже на середине лестничного пролета, Генри навалился всем телом на поддон с кирпичами и опрокинул его вниз.

Услышав шум, Лэрри обернулся, вытаращил глаза от ужаса, и его настигла лавина кирпичей.

Он успел лишь чертыхнуться, и наступила зловещая тишина…

Генри заглянул в проем. Нижняя часть лестницы была завалена грудой кирпичей, а из-под нее виднелась вывернутая рука и окровавленное лицо Лэрри.

Спустившись по лестнице до завала, Генри наступил на погребенного под кирпичами прораба и вышел из коттеджа. Наспех отряхнувшись, он побежал к машине и через пару минут ехал домой, радуясь, что его никто не заметил, и надеясь, что к утру Лэрри отдаст концы.

Подъехав к дому, заметил в освещенном окне спальни жену.

Все шпионит! Все вынюхивает, стерва!

Джулия помахала ему рукой, он с улыбкой помахал ей в ответ, как и подобает любящему супругу. Заперев гараж, поздравил себя с успехом.

Один готов. И дурочка Линда на крючке. Остается лишь дождаться благоприятного случая.

Джулия как обычно ждала мужа. Он принял душ. И они занимались любовью. А потом ужинали: отварная рыба с горошком и молодым картофелем, на десерт торт со взбитыми сливками и малиной, шипучка…

– Ты умеешь порадовать мужа!

– Для меня это в радость! – Взяв его за руку, она увлекла его на ковер перед камином. – Мы поедем на Джерси? – робко спросила она.

– Поедем! – солгал Генри, жмурясь от сытости и довольства собой. – Я так рад, что мы целую неделю будем вместе! – Он куснул жену в шею, и она вскрикнула от удовольствия.

Джулия пошла на кухню за новой бутылкой охлажденной шипучки, а Генри крикнул ей вдогонку:

– И будем предаваться разврату! Круглые сутки.

– Жду не дождусь! – отозвалась она.

Не дождешься, сладкая моя! Произошел несчастный случай, и мне придется остаться. Не удержавшись, он рассмеялся.

– Что тебя так развеселило?

– Так, пришла в голову одна мысль. – Он тянул время.

– Какая?

Генри лихорадочно соображал. Ведь не скажешь, что завтра утром на стройке найдут Лэрри и у него появится отличный предлог отправить жену на Джерси одну.

– Подумал о деньгах. Они сами идут к нам в; руки.

– Давай выпьем за наш успех!

Наполнив бокалы, он сказал тост:

– За деньги!

Глядя на мужа влюбленными глазами, Джулия шепнула:

– И за нашу поездку на Джерси!

Генри засмеялся, и жена засмеялась вместе с ним…

В два часа ночи раздался стук в дверь.

– Прошу прощения за беспокойство, – извинился констебль, входя в гостиную и снимая шлем. – На стройке произошел несчастный случай… – Заметив в дверях Джулию в халате, он, понизил голос: – Думаю, присутствие вашей жены излишне.

– Может, вернешься в спальню? – Генри затаил дыхание в надежде, что жена останется. Сейчас он хотел, чтобы она была рядом. И сама все услышала. Он знал, почему пришел полицейский, но не мог понять, каким образом Лэрри так быстро нашли.

– Нет, я останусь с тобой! – Джулия подошла и встала рядом с мужем. – Я хочу знать, что случилось.

Как выяснилось, Лэрри нашел бродяга, который повадился ночевать в недостроенном коттедже. И он же вызвал «скорую».

– Какой ужас! – сказал Генри и, взглянув на жену, прижал ее к себе. – Прораб сильно пострадал? Жить будет?

– Говорят, состояние тяжелое…

– Надо ехать в больницу. – Вид у Генри был потрясенный. – И как это могло случиться! Ведь он такой осторожный…

– Я поеду с вами, – сказал констебль. – У меня к вам кое-какие вопросы. А потом придется проверить, как у вас на стройке обстоят дела с техникой безопасности.

– Хочешь, я поеду с тобой? – предложила Джулия.

– Нет, лучше останься дома, дорогая. Узнаю подробности, сразу тебе позвоню. Не волнуйся! Лэрри молодой здоровый парень, он непременно поправится!

А жаль!.. Но помешать ему прораб больше не сможет.

Первые сутки, пока Лэрри был без сознания, Линда провела в больнице. И теперь, когда он пришел в себя, была рядом.

– Ну что ты за растяпа! – Она взяла его за руку. – Почему не проверил, хорошо ли закреплен поддон с кирпичами?

Лэрри поморщился от боли и прошептал:

– Хватит брюзжать, женщина! – И сжал ее ладонь. Сейчас они были как никогда близки. – Пить очень хочется.

– Пойду спрошу у доктора.

– А пошел он! Здоровый больного не разумеет.

Вошел доктор и, осмотрев больного, разрешил:

– Пейте молоко или морс. Полежите у нас две-три недели.

– Так долго?! Доктор, да я зачахну от воздержания! – Лэрри подмигнул Линде.

– Придется потерпеть. У вас сломаны два ребра и левая рука, а на правой ноге два открытых перелома.

– А почему так раскалывается голова? Хуже чем с похмелья!

– Сильный ушиб. Скажите спасибо, что остались живы!

– Доктор, вы меня подлатаете?

– Конечно. Если будете строго следовать моим указаниям.

Когда он вышел, Линда предложила:

– Хочешь, я позвоню твоим родным?

– Не надо.

– Даже матери?! Они должны знать, что ты в больнице.

– Я с ними не общаюсь. Если завтра я подохну, они даже не почешутся. – Он высвободил ладонь из руки Линды. – Ясно?

– Позволь мне позвонить, Лэрри! Не может быть, чтобы…

– Не лезь не в свое дело! – Закрыв глаза, он отвернулся к стене и шепнул: – Лучше уходи. Я устал.

В таком тоне Лэрри разговаривал с ней впервые, и поначалу она опешила. Вскочила, поджала губы и уточнила:

– Хочешь, чтобы я ушла?

Лэрри молчал, а Линда пошла к двери, у порога оглянулась и, увидев, что тот по-прежнему смотрит в стену, буркнула:

– Ну и черт с тобой! Раз так, пропади ты пропадом!

Краем глаза Лэрри видел, как она выскочила из палаты.

«Эх ты! Ну что за несносный характер! – подумал он. – А вдруг она больше не придет? – Он тяжко вздохнул. – Так тебе дураку и надо!»

Придя домой, Генри прямиком направился к бару.

– Целый день проторчал в душном кабинете и толок воду в ступе! Это не так, то не эдак… Мне и нужно-то от них всего лишь разрешение на строительство! Я переделывал чертежи трижды! А эти проклятые бюрократы уперлись и не подписывают. Ни в какую! – Он метался по гостиной как раненый зверь. – Хоть головой стучись о стену!..

– Все утрясется! – Джулия как всегда источала елей. – У тебя все получится, дорогой, вот увидишь.

– Только не надо меня утешать! Меня это бесит. – Он плеснул себе бренди и пошел к столу.

Встав за спиной у мужа, Джулия принялась массажировать ему виски и осторожно спросила:

– Ты был у него?

– У кого у него? – с раздражением переспросил Генри.

– У прораба… Того, что на днях отвезли в больницу.

Брякнув стаканом о стол, он с желчным смешком спросил:

– Ты что, оглохла? Я же сказал. Весь день проторчал на совещании с дуболомами из мэрии. – Вскочив из-за стола, уставил в жену гневный взгляд. – А чем занималась ты?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю