Текст книги "Другая заря (Том 2)"
Автор книги: Сандра Браун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Чья она жена? – спросила Норма мальчиков, опустошавших кувшины с водой так же жадно, как и пялились на Норму.
– Ничья, – засмеялся Мика. – Моя сестра. Ли не отрывал глаз от полной груди Нормы, когда она наклонялась вперед и опускала ведро в колодец. Наконец ребята переглянулись и кивнули друг другу, как бы придя к единому мнению.
– Не возражаете, если я тоже попью? – сердито спросила Бэннер. Она стояла возле колодца уже минуту, но никто не замечал ее. Норма небрежно подала ей кружку с водой.
– А он чей? – Норма посмотрела на Джейка, поившего лошадей.
– Мой.
Услышав ответ Бэннер, Мика и Ли удивленно уставились на нее. Она, прищурившись, смотрела на Норму.
– Он мой брат, – смущенно сказал Мика.
– А-а.
Самодовольный взгляд Нормы взбесил Бэннер. Она вдруг сообразила, что растрепана, тогда как каштановые волосы Нормы заплетены в косы и аккуратно уложены вокруг головы. От Нормы пахло свежеиспеченным хлебом, а от Бэннер потом и лошадьми.
– А ваш муж не слишком стар? – ехидно осведомилась Бэннер.
Норма вспыхнула:
– Это мой отец.
– А-а, – Бэннер передразнила Норму. – А можно еще выпить?
– Конечно.
Взяв у Нормы кружку, Бэннер понесла ее Джейку и сказала с улыбкой:
– Вот, Джейк, может, хочешь холодной воды?
Бэннер очень надеялась, что Норма наблюдает за ними.
Джейк с подозрением посмотрел на нее.
– Спасибо.
– Пожалуйста. – Бэннер одарила его ослепительной улыбкой. Норма, конечно, не знает, что они наговорили друг другу, но Бэннер хотелось, чтобы девушка наблюдала за ними. Вдруг у колодца раздался смешок. Взгляд фермера стал тяжелым, когда он увидел, что его дочь забавляют два молодых человека.
– Что там такое. Норма?
– Ничего, папа.
– Пора ехать, – быстро скомандовал Джейк. Ничто не может сравниться с гневом фермера, который чувствует, что его дочь в опасности. Особенно если рядом с ней техасские ковбои – беда всех родителей, у кого дочь на выданье. Дочерей надо защищать от ковбоев любой ценой. Об этом даже сложили песню, и Джейк помнил строчку из нее:
"Не пускай ее замуж за техасского парня".
Выплеснув остатки воды, он отдал Бэннер кружку.
– Отнеси девушке и поехали. Ли и Мика! Вперед. Немедленно.
Его тон не допускал возражений. Мальчики сняли шляпу, прощаясь с Нормой, как раз в то время, когда Бэннер сунула ей кружку в руку и по-кошачьи улыбнулась. Взгляд ее говорил; "Я вот поеду с ними, а ты тут будешь сохнуть в этой дыре с родным папочкой".
Джейк поблагодарил фермера, вскочил в седло и пропустил всадников вперед. Только когда они снова пустились в путь, он с облегчением вздохнул. Ему не нужны передряги в этой поездке, ведь с ними Бэннер. Вчера вечером Джейк готов был убить ее. Нельзя сказать, что он не обрадовался девушке. Наоборот, сердце его предательски дрогнуло, когда он увидел Бэннер в круге света от костра.
Но, подумав о ее импульсивности, Джейк похолодел. Тысячи опасностей подстерегали ее в пути, а она молодая женщина... Он намеревался избегать городишек по дороге. Без сомнения, Бэннер привлечет внимание всех молодых самцов.
Она упряма, действует спонтанно и не размышляет о последствиях. Удивительно, что до сих пор с ней ничего не произошло. Но Джейк опасался, как бы с ней чего не случилось в этой поездке.
Джейк смотрел, как она едет впереди. Наверняка девочка мучается от боли, но не жалуется. Упрямая малышка. Джейк невольно улыбнулся, заметив, как ее бедра подрагивают в седле. У нее самый замечательный...
Джейк немедленно отбросил эту мысль. Какого черта, о чем он думает? Пришпорив Бурана, Джейк крикнул:
– Как только увидим ручей, разобьем лагерь! – Теперь он постарается ехать впереди Бэннер.
Прошло много времени, прежде чем они увидели заросли ивы. Подъехав к ним, с радостью обнаружили журчащий ручей. Сезон был такой сухой, что вода стала редкостью. Бэннер предложила сварить кофе, вспомнив, какой отвратительный напиток они пили вчера вечером, и вызвалась приготовить еду, если они соберут сучья для костра.
Поев, все собрались возле костра. Вечер был теплый. Джейк, опершись о седло, закурил сигару. Ли пошел в кусты ответить на зов природы. Мика был странно молчалив. Джейк проследил за его взглядом, устремленным на Бэннер.
Сидя спиной к костру, она сняла рубашку, и нижняя сорочка белела в темноте. Бэннер расчесывала волосы.
Джейк смотрел, как она поднимает тяжелые пряди с шеи и слегка наклоняется, позволяя легкому ветерку обдуть кожу. Кожа казалась бледной в отсветах костра, пламя играло на черных прядях волос, медленно падающих на плечи.
Бэннер устало вздыхала, потягиваясь и выгибая спину. Ее грудь четко вырисовывалась в профиль на фоне бархатной черноты ночи.
Обескураженный своей бурной реакцией, Джейк отвернулся, снова увидел восторженное лицо Мики и пнул его в бок.
– Таким открытым ртом только мух ловить, – прошептал он.
Мика смущенно вздрогнул и еще раз украдкой взглянул на Бэннер.
– Красивая, правда?
Джейк тоже украдкой посмотрел на нее.
– Да, красивая. А теперь займись своими делами. Мика уловил недовольство в тоне брата.
– Я ничего не имел в виду, глядя на нее, Джейк.
– Ладно. Смотри куда-нибудь в другое место. – Он встал, когда вернулся Ли. – Пойду к ручью, прогуляюсь и освежусь. А вам всем предлагаю укладываться спать. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Бэннер смотрела, как Джейк удаляется в темноту. Он был все еще не в духе и постоянно ворчал. Весь день она вела себя как образцовая путешественница и никому не доставляла хлопот. А он не сказал ей доброго слова. Какой упрямый! Вздохнув, Бэннер положила в седельную сумку щетку для волос и почувствовала себя немного лучше после того, как ополоснула лицо и шею. Она отдала бы все за ванну. "Завтра вечером, – мечтательно подумала Бэннер, – в отеле, я побалую себя ванной". Она легла на свое одеяло.
Мальчики тихо переговаривались между собой.
– О чем это вы там шепчетесь?
– Ни о чем, – слишком поспешно ответил Ли, возбудив у нее подозрения.
– Мы решили прокатиться, – сказал Мика.
– Прокатиться? – удивилась Бэннер. – Вы же весь день провели верхом.
– Да.., но.., мы...
– Ну, охладиться, – пояснил Мика.
– Ага, – подтвердил Ли, – охладиться. Он встал. – Скажи Джейку, что мы катаемся.
Не успела она открыть рот, как они оседлали лошадей и увели их от костра. Бэннер снова опустилась на свое ложе. Если они хотят посреди ночи как дураки шататься бог знает где, это не ее забота.
Джейк отнесся к их отъезду не так спокойно.
– И ты им позволила уехать? Не остановила их? – воскликнул он, вернувшись к костру и узнав, что произошло без него.
Бэннер села.
– А что я должна была делать? Они взрослые мужчины.
– Могла меня позвать.
– Это не мое дело.
– И давно они уехали?
– С полчаса назад.
Ругаясь, Джейк сел на свое одеяло.
– Я не могу искать их в темноте. Думаю, остается только ждать их возвращения.
Бэннер повернулась и оперлась на локоть, чтобы лучше видеть его.
– Знаешь, что я думаю?
– Что? – Почему она не надела другую рубашку? Если Бэннер полагает, что ночь скрывает ее, то ошибается. Эта ткань слишком тонкая, чтобы скрыть ее грудь, тем более когда она пребывает в такой позе, как сейчас. И одна грудь чуть ли не вываливается из кружевной оборки.
– Наверное, они поехали встретиться с той девушкой.
– С какой? – Джейк оторвал взгляд от ее груди. – С дочерью фермера?
– Да, с Нормой. Ты разве не заметил, как они пялились на нее?
– Заметил. – Джейк отвернулся. Он тоже обратил внимание на девушку. – Ее отец это тоже видел. Надеюсь, ребята не наделают глупостей. – Пронзительными голубыми глазами он уставился в темноту.
– Они с ума сходят по девочкам. Все время говорят о них, думают. До чего глупо! – Бэннер легла на спину и сложила руки на животе.
Джейк усмехнулся:
– Глупо? А о чем говорят девушки? А? О мужчинах.
– Ну, некоторые да, только не я.
– Да что ты?
– Не я.
– Ну, Бэннер Коулмен, скорее всего ты врешь. Бьюсь об заклад... – Джейк умолк на полуслове, услышав резкие хлопки в тишине ночи.
Бэннер быстро села.
– Что это?
И тут раздался еще один, совершенно отчетливый хлопок.
– Стрельба. Если не ошибаюсь, стреляют из ружья. Джейк побежал к Бурану, волоча за собой тяжелое седло. Бэннер вскочила со своего одеяла и помчалась за ним.
– Думаешь, это фермер стреляет в Ли и Мику?
– Очень возможно, – бросил Джейк сквозь зубы.
Он застегнул подпругу и надавил на стремя. Потом вынул револьвер, проверил, заряжен ли он, расстегнул чехол и убедился, что и с ружьем все в порядке. Бэннер испуганно следила за его четкими движениями.
– Погоди, я с тобой, – сказала девушка, когда Джейк вскочил в седло.
– Нет. Ты не поедешь. И на этот раз, Бэннер, я требую послушания. Ты останешься здесь и не двинешься с места.
Поняла?
Джейк резко дернул поводья и ускакал в ночь.
Хорошо натренированное животное подчинялось ему во всем. Джейк, крепко держась в седле, считал выстрелы, разрывавшие ночной воздух с пугающей частотой. Они доносились с близкого расстояния – стреляли явно не у дома. Может, он ошибается? Может, это просто охота на диких гусей? Если бы так! Джейк очень надеялся на это.
Но он не ошибся.
Джейк увидел в темноте вспышки пламени задолго до того, как перевалил через холм и посмотрел вниз на глубокий овраг, через который перебрались днем. Он помнил его. Глубина оврага двенадцать футов, а ширина сорок. С одного края на другой был перекинут узкий мостик. Джейк остановил Бурана и вынул ружье.
Ли и Мика съежились за копной сена, а фермер палил в них из ружья через овраг. Слава Богу, он не был искусным стрелком.
Лошади мальчиков стояли в рощице, среди зарослей дикой сливы. Джейк подкрался к ним, успокоил и проверил поводья.
Вернувшись к Бурану, он сел в седло, положил ружье на колени, вынул револьвер. Если ездить по краю оврага, ему удастся прикрыть мальчиков огнем, стреляя поверх головы фермера. Тогда они успеют добежать до лошадей. Как только Ли и Мика окажутся за оврагом, Джейк бросится за ними. Он сомневался, что фермер пустится в погоню. С ним была девушка. Джейк услышал ее мольбы, подъехав поближе:
– Папа, клянусь. Мы ничего не делали.
– Ты выскользнула тайком из дома, чтобы встретиться с этими наглыми ковбоями просто так? – Еще один выстрел прогремел в ночи.
– Ты мне совершенно не разрешаешь развлекаться.
– А тебе незачем развлекаться. Я обещал твоей матери вырастить тебя порядочной девушкой.
– Я и есть порядочная. Они хотели только поговорить со мной.
– Я знаю, чего они хотели. И думаю, я появился как раз вовремя: один из подонков целовал тебя.
– Ну один поцелуй, клянусь.
– Заткнись. До тебя я доберусь потом.
Можно было бы посмеяться, но сейчас Джейк понимал, что положение очень серьезное. Он крикнул так, что устрашил бы самого жестокого дикаря, пришпорил Бурана и пустил его в галоп. Казалось, сила земного притяжения утратила власть над ним. Джейк стиснул бока жеребца и поскакал вдоль края оврага, стреляя из револьвера и из дробовика, целясь поверх головы Нормы и ее разъяренного отца.
Ли и Мика не теряли времени даром. Убедившись, что неожиданно появившийся ночной путник – это Джейк, а не дьявол из преисподней, они выбрались из прикрытия и бросились к лошадям. Но фермера трудно провести. Когда мальчики перебрались на другую сторону, он снова начал палить, злобно ругаясь. Джейк направил Бурана назад вдоль края оврага и почти поравнялся с фермером, но тут столкнулся с другим всадником.
– Что за...
Он замер на полуслове, когда Бэннер молнией пролетела мимо него.
Дура! Почему она не надела рубаху? Нижняя белая сорочка превращала ее в отличную мишень для пуль, и когда они поравнялись, девушка закричала, перекрывая грохот стрельбы:
– Они уже добрались до лошадей? Джейк повернул голову и увидел, что Ли и Мика возле рощицы.
– Убирайся к черту отсюда!
Обернувшись, он выстрелил еще несколько раз для порядка. Бэннер следовала за ним.
Когда они проскакали мимо сливовых деревьев. Ли и Мика присоединились к ним.
– Спасибо, Джейк! – крикнули они.
– Гоните! – рявкнул он.
Из-под копыт лошадей взметнулись тучи пыли. Джейк обернулся и посмотрел, нет ли погони. Но, кроме пыли, не увидел ничего.
Возле костра он быстро спешился. Едва ноги Мики коснулись земли, Джейк ударил его кулаком в челюсть.
– Какого дьявола? Что ты творишь? Хочешь, чтобы всех нас прикончили? – в ярости орал Джейк. – Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта. Понял? Потом мне плевать, спи хоть с каждой проституткой! Но держись подальше от порядочных девушек!
Мика закивал.
– Да, сэр. – Ли облизнул губы сухим языком, моля Бога, чтобы Джейк не направил свой кулак в его челюсть. Кроме отца, он по-настоящему уважал только одного мужчину – Джейка. И Ли боялся проявления его темперамента.
– А теперь потушите костер. Этот фермер может охотиться за нами. Вытрите насухо лошадей, соберите постель. Бэннер, а ты... – Джейк обернулся, но увидел только смущенные лица Ли и Мики. – Где она?
Одуревший от удара, Мика не был уверен, что когда-либо вообще слышал такое имя – Бэннер.
Ли обвел глазами лагерь. Он очень хотел угодить Джейку и оправдаться перед ними, но Бэннер он не видел.
– Она ехала прямо за тобой.
– Бэннер! – закричал Джейк. Его сердце сжалось от страха. – Бэннер! – Но вокруг была непроницаемая тьма, и он слышал лишь учащенные удары своего сердца. – Кто-нибудь из вас видел ее?
Мальчики покачали головой.
– Я видел, она ехала прямо за тобой, как раз когда я добрался до своей лошади, – сказал Ли. – А потом я уже смотрел только вперед.
Джейк вскочил на коня.
– Оставайтесь здесь. – И снова умчался в ночь.
Джейк никогда не паниковал. Он просто становился холодным и жестким. Мужчины, знавшие его, видели, как Джейк хоронил друзей. Его голубые глаза не выражали никаких чувств. Стальные нервы. А в жилах вместо крови – застывшая вода.
Но если бы они видели Джейка в эту ночь, когда он ехал вдоль оврага, они так не сказали бы. Лицо его исказил страх.
А что, если этот проклятый фермер сделал хоть один меткий выстрел? Вдруг именно он настиг Бэннер? Нет! Этого не может быть. Она возвращалась вместе с ним. Разве не четыре лошади устремились в лагерь? Боже, из-за пыли и шума Джейк сейчас не мог бы поклясться, что это так. А если Бэннер целая и невредимая вернулась в лагерь, то где же она?
Подъехав к оврагу, Джейк пустил Бурана шагом. Бока лошади вздымались, шкура была в мыле, но Джейк ничего не замечал. Глаза его шарили по темной земле. Комок застрял в горле, когда Джейк понял, что ищет тело Бэннер, безжизненно лежащее на земле, в пыли, в луже крови, в рубашке с оборочками, пропитанной кровью.
Заставив себя выбросить эту картину из головы, он поехал дальше. На другой стороне оврага было тихо и спокойно. Джейк обследовал края оврага, потом вернулся. Он несколько раз проделал этот путь, но ничего не обнаружил. Бэннер не было, и ее лошади тоже.
Джейку оставалось только вернуться в лагерь. Может, Бэннер просто ушла в кусты по нужде и не слышала, как он ее зовет? Возможно. А он умчался, не дав ей времени вернуться. Наверное, они уже все в лагере и смеются над ним.
Но он не увидел лошади Бэннер в лагере. Мика и Ли сворачивали постель. Ли поднял голову:
– Нашел?
– Нет пока. Найду. Она должна быть где-то здесь. Поспите немного.
Боже мой, где же Бэннер?
Джейк вспомнил все жестокие слова, которые говорил ей. Он пожалел обо всех случаях, когда намеренно обижал Бэннер. Сейчас Джейк исступленно ненавидел себя. Он никогда себе не простит, если с ней что-то случится. Никогда.
А вдруг фермер выстрелил в Бэннер и, раненную, затащил к себе в дом? Что, если он оставит ее истекать кровью, пока она не умрет? Что, если... Что, если... Что, если... Боже, все эти "если" сведут его с ума.
Джейк еще раз объехал лагерь, пронзая глазами темноту, отыскивая ее следы. Он уже собирался поднять мальчиков на поиски и размышлял, как сообщит о смерти Бэннер Россу и Лидии, когда вдруг услышал какие-то странные звуки.
Мурлыканье.
Тихая мелодия без слов доносилась от ручья, и это вовсе не соответствовало окружающей обстановке. Джейк быстро спешился и, раздвигая кусты, осторожно направился к ручью.
Жеребец был привязан к дереву на берегу. Штаны и ботинки Бэннер лежали на камне. Она стояла в воде по пояс, зачерпывая воду и поливая себе плечи.
Напевает!
Услышав шаги Джейка, Бэннер обернулась.
– Ты до смерти меня напугал, – сказала она, задыхаясь.
– Я? Напугал тебя? Черт побери, где ты была все время? И чем тут занимаешься?
– Моюсь.
– Моешься! – Джейк бросил шляпу на землю и начал отстегивать пояс с револьвером. – Когда я до тебя доберусь... – Замолчав, он стащил сапоги и швырнул их в высокую траву.
Они говорили шепотом, непонятно почему.
– С какой стати ты на меня сердишься? Я же не удрала ночью из лагеря, как мальчики? Ты наказал их?
– Да, а теперь твоя очередь.
– За что?
– ,Ты не послушалась меня. Я велел тебе оставаться в лагере. Какого черта ты устроила эту кавалерийскую атаку? Где взяла оружие?
– Папа подарил мне этот револьвер на шестнадцатилетие. Я не могла послушаться тебя, Джейк. Ли и Мика были в опасности. Неужели ты думал, что я стану сидеть сложа руки? Я собиралась помочь и помогла. Теперь они в полном порядке.
Джейк нетерпеливо расстегивал пуговицы на рубашке. Не справляясь с ними, он их просто отрывал.
– Почему ты не вернулась в лагерь?
– Я наглоталась пыли, мне было жарко и очень хотелось вымыться. А тебе-то что?
– Сейчас объясню. – Джейк снял рубашку, скомкал ее и кинул на землю. – Ты разве не слышала, как я тебя звал?
– Нет, я голову мыла. Окуналась несколько раз. Он зашел в воду. Бэннер отступила.
– Пока ты тут окуналась и охлаждалась, принимала ванну, – Джейк намеренно зло произнес последнее слово, – я прочесывал всю округу как сумасшедший, отыскивая твое тело!
– Мое тело?
– Да, я думал, что тебя убили! Тебя никто не видел после того, как мы вернулись в лагерь.
– И ты подумал, что меня застрелили? Да этот фермер не попадет в стену своего сарая!
– Ему могло повезти. А ты представляла собой хорошую мишень. Что нашло на тебя, почему ты так глупо себя ведешь? Ведь тебя могли убить.
– По-моему, ты зол и разочарован, что я не угодила под пулю. И вообще держись от меня подальше, Джейк Лэнгстон. – Бэннер протянула вперед руку, отстраняя его. – Что ты собираешься делать?
Штаны его раздулись от воды, когда он шел через ручей. Походка была уверенная и твердая, словно Джейк ступал по сухой земле. Он двигался к намеченной цели. И непреклонное выражение лица свидетельствовало об этом.
– Я собираюсь задать тебе хорошую трепку, и ты ее заслужила. Уверен, Росс поддержал бы меня.
– О нет, нет! Ты не посмеешь! – Бэннер устремилась к другому берегу. Она поскользнулась в мягкой тине и поползла на четвереньках. Девушка почти добралась до поросшего травой берега, когда рука Джейка стиснула ее лодыжку.
Она тихо вскрикнула и попыталась выбраться, но Джейк настиг ее.
Наконец Бэннер упала лицом в высокую траву. Он склонился над ней, схватил за плечи и повернул к себе.
Они оба дышали тяжело и неровно. Бэннер с вызовом встретила его сердитый взгляд.
– Я тебе приказал ради твоего же блага остаться в лагере, Бэннер. Ты ведь могла погибнуть.
В его глазах Бэннер видела не только ярость, но и страх. Только сейчас до нее дошло, о чем он говорит.
Она медленно подняла руки и запустила пальцы в его светлые волосы.
– А тебя это беспокоит? – прошептала Бэннер. – Беспокоит?
Джейк заморгал, наклонился над девушкой и впился в нее губами. Протяжный гортанный звук вырвался у него из горла. Бог сотворил его мужчиной, самцом. Возбужденный страстным желанием защитить самку, он жаждал теперь заняться с ней любовью.
Бэннер крепко вцепилась ему в волосы, сжав их в кулаке. А его язык тем временем ласкал ее язык, проникая в сладкие глубины рта. Он то впивался в нее, то отпускал. Его пальцы вдавливали плечи девушки в землю.
Она беспокойно пошевелилась под ним, потом раздвинула бедра, и он угнездился между ними. Бэннер была такая мягкая, а желание сделало его твердым. Женщина и мужчина. Идеально подходящие друг другу. Мучимые голодом. Джейк поднял голову и убрал мокрые волосы с ее щек.
– Боже, да! Меня это беспокоит. Я старался не волноваться, но не вышло.
Он убирал губами воду с ее лица, из ушей, с шеи. Потом поднял голову, чтобы получше рассмотреть Бэннер. Нижняя юбка задралась, оголив икры и бедра. Легкая ткань облепила тело.
Грудь не была больше таинством, высокая, округлая, красивая. Идеально круглый ореол сосков, уже затвердевших от страсти, Джейк потянул за ленточку, чтобы раскрыть рубашку. Пять перламутровых пуговиц привлекли его взгляд, они блестели на мокрой оголенной нежной коже.
Он дотронулся до ее груди, и Бэннер закрыла глаза.
– Джейк, – прошептала она опухшими от поцелуев губами.
Рука его была теплая – приятный контраст с ее холодной от воды кожей. Бэннер открыла глаза, внезапно ощутив, что не чувствует больше тепла. Джейк остановился, изучая ее, потом осторожно обеими ладонями взял ее грудь.
Он снова посмотрел ей в глаза и утонул в них.
Джейк начал мягко потирать ее соски подушечками средних пальцев.
Бэннер застонала, а Джейк снова посмотрел на нее, и их взгляды скрестились. Бэннер думала, что ее сердце выскочит из груди и соединится с его сердцем, так ритмично они стучали. Джейк улыбнулся ей с такой нежностью, какой она никогда у него не видела. Привычный холодный цинизм, казалось, составлявший часть его натуры, исчез, растворился в мягкой, извиняющейся улыбке.
Джейк взял в руку, как в чашу, грудь Бэннер и стал целовать ее. Потом прихватил губами сосок.
Бэннер едва дышала и только ахала. Она и вообразить не могла, что возможна такая ласка. Трогать – да. Но ртом? Нет. Но ведь это происходит! Она чувствовала жар его губ, которые стиснули ее сосок. Джейк легонько втянул его в рот и стал сосать.
– У тебя такая сладкая грудь.., такая сладкая... Такая... Он целовал ее повсюду, где только мог, лизал, пока Бэннер не испугалась, что вот-вот сойдет с ума. Она приподняла бедра ему навстречу, чтобы было где устроиться предмету его мужской гордости. Бэннер вся раскрывалась перед ним, и тело ее жаждало соединиться с его телом. Чтобы он заполнил ее всю. Она отчаянно хотела Джейка, ее руки шарили по его груди.
– Да, – простонал он. – Гладь меня, Бэннер.
Пальцы ее погрузились в золотистые заросли на его груди, потрогали твердые мускулы. Скользнув вниз по волосам, она засунула палец в его пупок.
Джейк, застонав, снова приподнялся над ней и стал осыпать поцелуями. Когда губы Бэннер сомкнулись вокруг его языка, он чуть не закричал от возбуждения. Перевернувшись на бок, Джейк стал расстегивать штаны.
Расстегнув первую пуговицу, он вдруг застыл и вспомнил свои недавние слова: "Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта".
Его собственные слова вернулись к нему. Он ведь совершал все грехи, от которых предостерегал Ли и Мику. Джейк сел и опустил голову на колени.
Бэннер лежала совсем тихо. Глаза ее округлились. Она ничего не понимала и дрожала от желания. Ей хотелось дотронуться до его голой спины, гладкой и темной в слабом лунном свете. Но она не могла. Девушка попыталась вздохнуть, но у нее перехватило дыхание.
– Джейк. Я сделала что-то не так? Он застонал и покачал головой.
– Ты все еще сердишься на меня?
– Нет.
– Тогда почему ты перестал меня целовать?
– Не могу.
– Почему?
– Я не могу остановиться на поцелуях. Воцарилась напряженная тишина.
– Ты снова хочешь заняться со мной любовью? Да? Челюсть его окаменела.
– Да.
– Тогда почему?
– Сама знаешь, почему. Это плохо. Твои родители мне доверяют. Я слишком стар для тебя. – Он вздохнул. – Я недостаточно хорош для тебя.
Бэннер старалась сдержать рыдания, но слезы потоком хлынули из ее глаз.
– Ты просто не хочешь меня. Он впился в нее глазами.
– Хочу. Ты же сама чувствуешь. Я хочу быть внутри тебя...
О Боже! – Джейк закрыл лицо руками.
– Тогда почему? – Она всхлипнула. Джейк встал и пригладил волосы.
– Я назвал тебе причины. И хватит. – Он нырнул в ручей и поплыл на другую сторону. Когда Джейк вышел на другой берег, Бэннер все еще лежала в траве и тихо плакала.
Глава 15
Даже виски казалось кислым на вкус. Где знакомое тепло в животе, которое ему хотелось ощутить? И где шум в голове, такой приятный в конце трудного пути?
Ни одного из этих ощущений он не испытал после всего выпитого им виски. Джейк не опьянел, хотя вообще-то был не прочь напиться до чертиков. Но он словно одеревенел, и алкоголь не брал его. Джейк подумал бы, что Прис развела напиток водой, но все ковбои знали: в "Саду Эдема" самое лучшее виски и самое крепкое. И самое холодное пиво, которое можно найти в округе.
Клиенты понемногу собирались. Мужчины входили по одному, парами, шумными группами, заполняя комнаты и гостиные. Клубы дыма окутывали газовые люстры под потолком. Пианист наяривал веселые мелодии. Девушки становились все улыбчивее и, едва прикрытые, сновали в толпе, демонстрируя откровенную доступность. Они были великодушны, развлекали и завлекали, как их учила мадам.
Джейк сознался себе, что ему нравится на них смотреть. Некоторые очень хорошенькие и миленькие, среди них встречались даже утонченные, и казалось, им известно о мире все, а если они чего-то не знали, то это не важно. Здесь проститутки на все вкусы.
Он опрокинул еще одну порцию виски. Единственный результат – обожженное горло. А не сыграть ли ему в покер? Нет. Пожалуй, не хочется. И поэтому Джейк по-прежнему сидел, опершись о стойку бара, и пил, надеясь, что в конце концов виски подействует и он перестанет думать о том, где и с кем ему на самом деле хочется быть. Перед ним появилась Шугар Долтон.
– Привет, Джейк.
– Привет, Шугар.
Она выглядела более жалкой, чем в последний раз, когда он видел ее, в ночь накануне свадьбы Бэннер. Лицо опухшее, неряшливо нанесенная пудра почти не скрывала морщины и складки вокруг рта. Но печальные глаза были добрыми, как всегда, и говорили о том, что она относится к своим клиентам с материнской заботой и любовью. Некоторые мужчины нуждались именно в этом, особенно молодые, впервые пытавшиеся стать взрослыми. Джейк предполагал, что поэтому Присцилла и продолжала держать Шугар.
– Выпьем, Джейк? – предложила она.
Он только что опрокинул очередной стаканчик, но принял ее предложение, зная, что девушки получают какой-то процент от каждой выпивки, на которую подбили клиента. Среди молодых и более симпатичных соперниц Шугар, вероятно, было трудновато.
– Ну, если только и ты выпьешь со мной за компанию. Она понимала, что он оказывает ей любезность, но выпить очень хотелось. Перегнувшись через барную стойку, она шепнула бармену:
– Налей мне из той же бутылки, что и ему, а не из той, что мадам Прис держит для нас. – Шугар печально взглянула на Джейка. – Как дела?
– Не жалуюсь.
– А что делаешь в городе? Едешь на восток? – Она перекатила виски во рту, наслаждаясь напитком.
– Приехал купить скот. Завожу стадо. Она искренне улыбнулась:
– Так это здорово, Джейк. Я очень рада за тебя.
– Спасибо. Но это не мое стадо. Я просто старший рабочий на ранчо.
– Это прекрасно. Рада, что у тебя хорошая работа. И когда ты приехал?
– Сегодня днем.
Они поселились в отеле "Эллис". Если бы он был один с ребятами, они нашли бы что-нибудь поскромнее. Но Джейк заказал номера в "Эллис" ради комфорта и безопасности Бэннер. Он, Ли и Мика жили вместе, рядом с ее комнатой, на третьем этаже.
– Смотри, Бэннер, здесь и балкон есть, – сказал Джейк, открывая шторы. Окно выходило на Трок-Мортон-стрит, одну из самых шумных улиц в городе, и Джейк надеялся, что прохожие и беспрестанно проезжающие легкие повозки не дадут ей скучать.
Бэннер кивнула и попыталась улыбнуться.
– Да, хорошо, Джейк. Спасибо.
После того как они снялись из лагеря, Джейк и Бэннер перекинулись лишь несколькими словами. Ли и Мика тоже помалкивали, опасаясь реакции Джейка на их ночную выходку, и волновались, не отразится ли происшествие на жизни в Форт-Уэрте. Все молча вошли в вестибюль отеля.
Они были пыльные с дороги. Клерк, стоявший за регистрационной стойкой, не проявил к ним особого интереса. Однако когда Джейк упомянул мистера Калпепера и заплатил наличными за две ночи, клерк смягчился.
В "Саду Эдема", шумном и дымном, Джейк понял: ему совсем не хочется сидеть здесь. А ведь он с нетерпением ждал минуты, когда выйдет наконец из комфортабельных комнат отеля и окунется в привычную обстановку.
– Держи обе двери все время запертыми. Никому не открывай, кроме меня и мальчиков, – наставлял он Бэннер перед уходом. Мика и Ли уже ушли, сказав, что собираются поужинать. Джейк заказал ужин для Бэннер в номер, не желая, чтобы она спустилась вниз одна.
– Ты мне говорил это уже сто раз. Я все поняла. – Девушка стояла у окна и смотрела на улицу, как заключенный на волю. И Джейк догадывался, что так оно и есть. – Я хочу одного – принять ванну и заснуть.
– Очень хорошо. – Джейк вдруг почувствовал, что ему не хочется уходить, и добавил:
– До свидания.
– До свидания.
Голос ее звучал уныло, она была такой печальной, что Джейк подумал, не остаться ли с ней. Но, не давая себе времени на размышления, он вышел.
Теперь Джейк проклинал себя. Какого черта? Что он тут делает? Хотя Бэннер почти не разговаривала с ним после той ночи, Джейк все равно предпочел бы ее общество здешней шумной толпе. Он бы с большим удовольствием смотрел на ее лицо, пусть даже сердитое, чем на этих раскрашенных проституток, похотливо круживших по комнате. Шугар допила виски, и Джейк улыбнулся.
– Со мной тут два мальчика.
– Где же они?
Несмотря на дурное настроение, Джейк рассмеялся.
– На улице, наверное, – собираются с духом. У них есть работа на завтра, и я сказал им, чтобы пока развлеклись в тире. А завтра вечером я приведу их и познакомлю с тобой.
Шугар прикоснулась к его руке.
– Спасибо, Джейк. Я ценю это. – Ее взгляд потеплел, и она стиснула его руку. – Правда, сейчас я ничего такого не делаю... – Шугар с надеждой посмотрела на Джейка.
Уголки его губ опустились, и он покачал головой:
– Я не позволю тебе тратить драгоценное время на такого старого бродягу, как я. Поищи себе богатого клиента.
Джейк отказал ей деликатно, и она сумела принять отказ.
– Может, когда-нибудь один из богатых клиентов и влюбится в меня.
– Не сомневаюсь в этом.
– И уведет меня отсюда. От нее, – тихо добавила Шугар, кивая на Присциллу. Та стояла, упершись одной рукой в бедро, а в другой держа яркий веер.
Когда она направилась вперед, Шугар отошла от бара.
– До свидания, Джейк, спасибо.
– Минутку! – остановила Присцилла Шугар, когда та попыталась проскользнуть мимо нее, и сильно ударила ее по щеке. От звонкого шлепка мгновенно стало тихо.
Джейк выпрямился, готовый защитить приятельницу, но Присцилла, бросив на него пронзительный взгляд, не позволила вмешиваться.