355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Браун » Связанный честью » Текст книги (страница 4)
Связанный честью
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:10

Текст книги "Связанный честью"


Автор книги: Сандра Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Но в тот момент, когда она поставила на подоконник вторую ногу, она потеряла равновесие и вылетела наружу через открытое окно. Падая, она зацепилась за гвоздь в подоконнике и разодрала руку от запястья до подмышки.

Ей удалось чудесным образом приземлиться на ноги, но она поскользнулась. Прижимая к себе раненую руку, она скользила с холма на спине, на животе, перекатывалась, кувыркалась и в конце концов в самом низу ударилась головой о камень.

Пару секунд она видела перед собой огненное солнце, которое, казалось, над ней насмехалось. А потом все вокруг почернело.

Глава 4

Он отчаянно стремился вернуться. Никогда не упускавший ни малейшей детали, Лукас хорошо помнил ориентиры. Он знал, что осталось проехать всего пару миль. Три максимум. Он вдавил в пол педаль акселератора.

Машина, к счастью, отозвалась. Она уже вернулась в свое обычное рабочее состояние. Поменять шланги было несложно. Труднее было бежать к ней всю дорогу с полными карманами тяжелых инструментов и галлоновой канистрой воды на замену вытекшей. Ему было не впервой преодолевать большие расстояния. И даже летняя жара не была особой помехой. В отличие от смещенного центра тяжести из-за ноши.

Пока машина проходила оставшиеся мили, Грейвольф с радостью воспользовался шансом немного поразмышлять. Горячий ветер бил ему в лицо, ерошил волосы. Он предпочитал ездить с открытыми окнами там, где мог насладиться пустыней, к кондиционированному воздуху он относился с презрением. До сих пор он ехал с закрытыми окнами только из-за этой женщины.

Женщина.

При мысли, что она заперта в грязном раскаленном на солнце туалете, ему стало совестно. Но что ему еще оставалось делать? Оставить ее одну, чтобы она сразу позвонила в ближайший офис шерифа? Взять ее с собой? Но ей просто не под силу дойти до машины, а если бы она и смогла, они потеряли бы еще несколько лишних часов. Часов, которые он не мог себе позволить.

Сколько пройдет времени, прежде чем его поймают? Успеет ли он приехать вовремя? Он должен успеть.

Он хорошо знал, чего будет стоить ему этот побег, и был готов заплатить любую цену. Он жалел только, что ее платят и другие. Ему не доставило удовольствия вырубить человека, который доверял ему и считал его своим другом. И пугать эту женщину – тоже. Она представляла тех, кого он презирал: англо в целом и богатых англо в частности. Но все равно он бы предпочел, чтобы ее не пришлось силой вовлекать во все это.

Силой?

Раздраженным жестом он включил радио и открутил звук на полную катушку, убеждая себя, что просто хочет послушать новости. Хотя на самом деле он надеялся, что рев музыки вытеснит из головы мысли об этой женщине.

Зачем он взвалил на себя такую ответственность? Почему не вырубил ее и не ушел так же, как пришел – быстро и тихо? У него было бы достаточно времени, прежде чем она очнется и позвонит в полицию.

Вместо этого он, как идиот, остался и стал пререкаться с этой англо женского пола. Да, ему нужно было принять душ, но без подобной роскоши вполне можно было обойтись. Да, ему нужно было выспаться, но можно было найти менее комфортабельное место, чем ее постель с мягкими подушками и душистым бельем.

И даже побаловав себя всеми этими предметами роскоши, он мог уйти из дома еще до рассвета, когда только проснулся. Почему не ушел? Конечно, проснувшись, она сообщила бы о нем властям, но это произошло бы только через несколько часов. К тому времени его бы и след простыл.

Он знал, что именно так должен был поступить, но вместо этого лежал и пялился на белокурую красотку. Это было слишком легко, а его никогда не привлекала мысль сопротивляться искушению. Он жаждал смотреть на женщину, которой наслаждался. Он глубоко вдыхал ее запах, так надолго лишенный возможности чувствовать аромат женского тела.

И вместо того, чтобы, как положено, выскользнуть из дома, он принял идиотское решение взять ее с собой. Причинять ей вред никогда не входило в его намерения.

Но внутренний голос вступил с ним в спор:

«Зачем тогда ты угрожал ей ножом?»

«Из предосторожности».

«А зачем заставил ее раздеваться?»

«В этом не было необходимости, признаю. Но мне просто захотелось на нее посмотреть».

«Чертовски».

«Верно. Я не стал бы ее ни к чему принуждать. Кроме того, она же англо. А я не люблю женщин-англо. И уж точно не испытываю к ним желания».

«К этой испытывал».

«Я же был в тюрьме, побойся Бога! Я бы испытал желание к любой женщине!»

«И тебе бы не хотелось заняться с ней любовью?»

«Нет».

«Проклятый лгун».

«Ладно, все равно я не занимался с ней любовью и не собираюсь».

Он будет контролировать свою похоть, даже если это его убьет. Он просто хочет иметь под боком женщину. И только. И чтобы удержать в узде ядовитый голос совести, он стал вспоминать все причины, по которым ему не нравится его белокурая заложница.

Нет сомнений – богатая и испорченная. Всегда смотрит взглядом «не приближайся ко мне». Индейские парни вроде него часто получают такие взгляды от своих соучениц-англо. Девушки вроде Эйслин Эндрюс могут флиртовать с индейцем, но спать с ним они не будут. А если все действительно заходило так далеко, то исключительно ради того, чтобы дать ему пинка под зад или похвастаться перед другими особами женского пола. Надо же, секс с индейцем!

«Нет!» – «Да!» – «Он действительно был таким диким?»

А на следующий день они вели себя так, словно с ним незнакомы, и социальные барьеры снова оказывались на месте.

Хотя этой англо он отдавал должное, у нее было мужество. Она могла бы вести себя как истеричка, скулить и реветь всю дорогу. Но она держала марку, что бы он с ней ни делал.

Мрачное выражение лица сменилось подобием улыбки, когда он вспомнил, как она ловко справилась с патрульным на шоссе. Почему она это сделала?

Наверное, он теперь перед ней в долгу.

После прошлой ночи он уже не был уверен, что сможет придерживаться собственного решения не прикасаться к ней. Время, проведенное в «Перекати-поле», походило на рай и ад одновременно. И периодически (слишком часто для душевного равновесия) ему хотелось поцеловать ее по-настоящему. Хотелось раскрыть языком ее губы и попробовать ее на вкус. Хотелось расстегнуть на ней одежду и прикоснуться к коже.

Боже, как же приятно было чувствовать ее на своей груди сегодня утром. Ощущать, как она дышит, какая нежная и сладкая у нее грудь… а бедра…

«Черт! – выругался Грейвольф про себя. – Я уже готов ее отпустить».

Он решил, что, добравшись до автозаправки, он заправит машину, убедится, что с англо все в порядке, и оставит владельцам записку с указанием, где ее искать. Когда приедет полиция, она сможет рассказать им, где он был, но не куда уехал. Во всяком случае, не куда конкретно. Они и так уже знают приблизительное направление и в любом случае его ищут. Это только вопрос времени.

Лукас надеялся, что сумеет добраться до места назначения раньше, чем истечет время. Завидев впереди город, он прибавил скорости. Приняв решение оставить женщину здесь, Грейвольф хотел поскорее исполнить свой план и снова пуститься в путь. Ему придется забрать ее машину, но для таких, как она, новая не должна быть проблемой.

Он потянулся к насосу и, вытащив, вставил носик в резервуар. Пока тот наполнялся, он добавил воды в радиатор. Не забывая наблюдать за окрестностями, он помыл ветровое стекло и проверил шины. Ему не хотелось влипнуть, как на том дорожном посту. И на этот раз ко времени возвращения хозяев он будет уже далеко.

Наконец он направился за угол к туалетам. Вынул брошенную стальную балку, которой он запер дверь как засовом, и громко постучал. Никто не ответил, и он позвал ее:

– Ответь мне. Я знаю, что ты там, Эйслин. Не глупи.

Он прижал ухо к двери. Несколько секунд напряженно прислушиваясь, он понял, что в помещении за дверью пусто.

От нехорошего предчувствия все внутри у него неприятно сжалось. И не успев толком обдумать свои действия, он отбросил с дороги балку и рванул дверь на себя. Он влетел в туалет, почти надеясь, что это уловка и Эйслин сейчас по-дилетантски на него набросится.

Но внутри был только горячий воздух и отвратительное зловоние. Он мгновенно сообразил, что значит перевернутый бак под открытым окном. И нехорошее предчувствие обратилось в ужасающий гнев.

Эта маленькая злючка выбралась!

Круто развернувшись, он яростно стал дергать остальные двери, потом вышел из туалета и вернулся в главное здание. Он ворвался в магазинчик, где они недавно были, но там не было ни Эйслин, никого либо другого.

Пол по-прежнему был усыпан битым стеклом. Двадцатка все так же лежала под пепельницей. Он проверил телефон, но пыль указывала, что его никто не трогал.

Озадаченный Грейвольф сунул руки в задние карманы джинсов. Куда же она могла уйти? И каким образом? Кто-то ее подвез? Он зашагал по комнате, пожевывая внутреннюю часть щеки. Странно, что она сразу никому не позвонила. А полиция уже должна была устроить здесь временный штаб, допрашивать Эйслин и искать его по окрестностям. Иначе в этом нет никакого смысла.

Он снова вернулся к исходной точке – к туалетной комнате.

– Тихо-тихо, пей медленно, а то подавишься.

Эйслин с жадностью глотнула струйку колы, которую кто-то вливал ей в рот. Горло у нее пересохло от жажды. Она повернулась, но сразу застонала от волны боли, захлестнувшей голову.

– Откинься на спину, – произнес ласковый голос. – Пока тебе достаточно.

Ее веки дрогнули и открылись. Над ней склонился Грейвольф. Его лицо показалось ей темным неразличимым пятном. Потом она осознала, что, наверное, солнце уже зашло, потому что вокруг тоже была сплошная чернота. Движения глаз вызывали пульсирующую головную боль, но ей удалось увидеть, что она лежит на заднем сиденье своей машины. Все окна были открыты, по машине гулял ветер пустыни. Грейвольф примостился тут же. Он сидел, втиснувшись между креслами, и упирался бедром в сиденье рядом с ней.

– Где…

– Примерно в тридцати милях от станции техобслуживания. Я принес бинты.

– Бинты?

– Ты стонала во сне, – сказал он, словно это что-то объясняло.

Собрав все свои силы, она потянулась вверх и схватилась за его рубашку:

– Поговори со мной, черт тебя подери. Я сыта по горло твоей индейской сдержанностью. Где я нахожусь и зачем мне бинты? Ты все-таки испробовал на мне свой нож?

Этот мятеж стоил ей остатков сил, и Эйслин снова упала на спину. Но не отвела от него враждебного взгляда. Она пристально смотрела ему в глаза, пока он не ответил.

– Ты не помнишь, как вылезла в окно и упала? – спросил он.

Она медленно закрыла глаза. Теперь она вспомнила. И заодно страх, отчаяние и ненависть к человеку, который стал тому причиной. Ужасные воспоминания нахлынули на нее потоком.

– Я принес тебе аспирин от головной боли.

Эйслин снова открыла глаза. Грейвольф вытряхивал на ладонь таблетки из пузырька.

– Где ты их достал?

– В магазине. Запьешь колой?

Она кивнула. Он передал ее таблетки и подождал, пока она положит их на язык. Потом осторожно обнял за плечи и, поддерживая на весу, прижал к губам бутылку.

Когда она напилась, он снова опустил ее на спину.

– У тебя от солнца запеклись губы.

Он открыл крошечную баночку с бальзамом и зачерпнул указательным пальцем прохладную мазь. Потом осторожно коснулся ее губ, смазывая сухую обожженную кожу.

Его прикосновение чувственно отозвалось в ней. Эйслин охватил стыд, ощущения слишком напоминали сексуальное возбуждение. Палец Лукаса скользил по нижней губе от одного уголка до другого, сначала по-деловому быстро, потом помедленнее. Он обвел кончиком пальца верхнюю губу, и она с трудом заставила себя лежать неподвижно. Все тело ныло от боли, не имевшей отношения к ее ранам.

Он убрал палец, и она неуверенно коснулась языком губ. Мазь была со вкусом банана и кокоса.

– Не слизывай, – резко предупредил Грейвольф, буравя взглядом ее губы. – Пусть бальзам подлечит.

– Спасибо.

– Не благодари меня. Из-за тебя меня чуть не поймали.

Жесткий тон так сильно отличался от нежных прикосновений, что она вздрогнула. Глупо ожидать нежности от этого каменного изваяния. Она сердито взглянула на него:

– Вас стоит поймать, мистер Грейвольф. Даже если раньше и не было причин, то теперь есть – за то, как ужасно вы со мной обращаетесь.

– А с вами, мисс Эндрюс, похоже, раньше никто плохо не обращался, – презрительно ответил он. – Вы понятия не имеете, что значит это выражение.

– С чего ты взял? Ты ничего обо мне не знаешь.

– Я знаю достаточно. Ты выросла со всеми привилегиями белых и богатых.

– Если к индейцам плохо относятся, я в этом не виновата. – Она понимала, что весь его гнев и злость идут от этого. – Ты обвиняешь в этом всех англо?

– Да, – сквозь зубы прошипел он.

– А как насчет тебя? – парировала она. – Ты же не чистокровный индеец. Как насчет твоей крови англо? Она тоже гнилая до мозга костей?

В ответ он схватил ее жесткими руками за плечи и прижал к сиденью. Его стальной взгляд резал как бритва.

– Я – индеец, – негромко сказал он, при каждом слове потряхивая Эйслин. – Не забывай об этом.

Она знала, что не забудет. Не сейчас. Этот свирепый взгляд рассеял всякую надежду, что он к ней смягчится. Он был опасен. И, чувствуя, с какой грубой силой он на нее навалился, она тревожно дернулась.

Импровизированная безрукавка обнажала мускулистые руки с твердыми, как гранит, мышцами. Пуговицы были почти все оторваны, голая грудь поднималась и опускалась в такт сердитому прерывистому дыханию. Словно высеченное из индейского камня лицо покоилось на идеальном пьедестале мощной шеи.

Серебряная сережка в ухе сверкала, как злобный глаз в темноте. Крестик на шее казался почти издевательством из-за христианской идеи добра, которое он символизировал. От Грейвольфа пахло солнцем и потом, – чисто мужской запах.

Любая женщина с унцией здравого смысла не посмела бы провоцировать этого опасного зверя. Интеллект Эйслин был выше среднего. Она даже не моргнула.

Пока длилось натянутое молчание, он был напряжен, словно лев, готовый к прыжку. Но быстро взял себя в руки и ослабил хватку:

– Надо перевязать тебе руку, пока в рану не попала инфекция.

Он говорил без эмоций, словно и не было только что никакой перепалки.

– Мою руку?

Только попытавшись ею шевельнуть, Эйслин осознала, что рука болит едва ли не меньше, чем голова. Она вспомнила, как разодрала ее, когда падала из окна.

– Да, – сказал он. И, заметив, как она скривилась, поднимая руку, добавил: – Позволь мне.

Он посадил ее повыше в уголке заднего сиденья. Его руки стали расстегивать пуговицы ее блузки. Эйслин инстинктивно вскинула руку и вцепилась в одежду. Грейвольф не двинулся, только спокойно посмотрел на нее:

– Придется оторвать рукав.

Эйслин глянула вниз и увидела, что он весь пропитан кровью. Это стало для нее шоком.

– Я… я не заметила, – запинаясь, выдавила она, подавляя тошноту и головокружение.

– Мне пришлось уезжать второпях, поэтому я просто уложил тебя в машине. Надо было отъехать на некоторое расстояние. Но сейчас твою руку нужно осмотреть.

Шли секунды. Или минуты? Они пристально смотрели друг другу в глаза. Его взгляд медленно спустился к ее губам, блестящим от мази. Она смотрела на мрачную линию его губ и думала, как они могут быть одновременно такими строгими и чувственными. Потом Грейвольф нетерпеливо покачал головой и пробормотал:

– Как я уже говорил, ты моя страховка.

И снова потянулся к блузке, но теперь Эйслин уже не стала его останавливать. Он быстро и по-деловому стал расстегивать пуговицы. Когда обнажились груди, Эйслин покраснела, ее затопила жаркая волна смущения. Но если Лукас и обратил на них внимание, это никак не отразилось на его лице.

И только когда он положил ей руки на плечи и стал снимать ткань, его движения стали медленными и осторожными, почти заботливыми. Сначала он снял рукав со здоровой руки, потом стал осторожно стягивать другой с пораненной. Ткань уже кое-где присохла, и Эйслин вздрогнула от боли.

– Извини. – И не успела она как следует подготовиться, как он резко сорвал остатки рукава. – Но это самый лучший способ. Извини, – повторил он.

– Все в порядке. Я знаю, ты должен был это сделать.

На глаза у нее навернулись слезы, но она не позволила им пролиться. Лукас смотрел ей в лицо как зачарованный. Или ему просто хотелось посмотреть, выдержит ли женщина-англо боль, не пустив слезу?

Грейвольф все так же по-деловому наклонил Эйслин вперед и стал вытаскивать из-под нее блузку. На бесконечно малую долю секунды она прислонилась к нему, коснувшись его грудью.

Мириады чувств затуманили ее разум, как порхающие птицы. Какими хрупкими кажутся ее соски на фоне его твердых мускулов. Волосы его груди щекочут кожу, упругие и мягкие одновременно. И какая у него теплая кожа.

Они оба притворились, что не заметили этого краткого прикосновения, хотя, возвращая Эйслин обратно в полулежачее положение, Грейвольф еще сильнее стискивал челюсти.

Порез на руке снова открылся и сочился кровью. Лукас отбросил блузку в сторону и потянулся за бумажным пакетом. Он достал оттуда стерильную вату и бутылочку антисептика.

– Будет сильно жечь, – сказал он, отвинчивая крышечку и наливая жидкость на ватку. – Ты готова?

Эйслин кивнула. Он поднял ее руку и приложил ватку к глубокой царапине. У нее перехватило дыхание, ноги судорожно поджались, из глаз брызнули слезы. Грейвольф быстро провел ваткой по царапине до самого верха и потом обратно, посильнее прижимая в тех местах, где гвоздь пропорол кожу более глубоко.

– Хватит, пожалуйста, – простонала Эйслин, стискивая веки от жгучей боли.

Он торопливо закрыл бутылочку и убрал в сторону. Потом снова поднял ей руку и стал осторожно дуть на царапину.

Эйслин открыла глаза и потрясенно смотрела на его склоненную темноволосую голову, оказавшуюся прямо перед ней. Одна бронзовая рука свободно обнимала ее за талию, поддерживая на весу раненую руку, а вторая опиралась на стенку за ее головой.

Он осторожно дул ей на кожу, а она смотрела, как под острыми скулами надуваются и опадают щеки. Его губы парили всего в каких-то дюймах от ее кожи. Поднимаясь вверх по руке, он все выше поднимал голову и чуть не коснулся губами ее груди.

Но коснулся дыханием. Теплым, нежным, приятным. И в ответ ее соски превратились в маленькие розовые жемчужинки.

Он заметил это и дернул головой, словно хотел ее вскинуть. Но лишь ненадолго остановился. Затем он снова опустил голову и стал дуть ей на кожу. На этот раз более нежно и значительно выше сосков.

Потом он замер как изваяние и уставился на нее. Неприкрыто голодный и обреченный взгляд. Он сглотнул, потянулся к ней, но на полдороге остановился, словно на невидимом поводке, и не стал к ней прикасаться.

Эйслин боялась шевельнуться, хотя это было очень соблазнительно. Ее охватило почти неодолимое желание погрузить пальцы ему в волосы и притянуть его голову к себе. На нее нахлынула запретная и необъяснимая нежность. Она никогда ничего подобного не испытывала. Ей хотелось даровать ему свое тело. И взамен получить его. Она должна была его ненавидеть, а вместо этого… Что же это происходит с ней?

Почему он не бросил ее на станции техобслуживания? Почему потратил свое драгоценное время на то, чтобы достать для нее аспирин и лекарства? В нем есть что-то человеческое? Он все-таки способен на доброту? Может, его суровость – это просто реакция на несправедливое отношение?

Эмоции Эйслин отразились на ее лице, его выражение стало сочувствующим и беззащитным. Грейвольф посмотрел на нее, и весь огонь тут же исчез из его взгляда.

– Не смотри на меня так! – рявкнул он.

Она непонимающе покачала головой:

– Как – так?

– Как будто ты забыла, что я заключенный. Хочешь знать, испытываю ли я к тебе желание? – резко спросил он. – Да, испытываю. – Его пальцы сомкнулись у нее на руке словно наручник. – Да, я хочу тебя. Хочу прикасаться к тебе. Хочу чувствовать твои груди. Хочу взять сосок в рот и долго-долго не выпускать. Хочу войти в тебя очень глубоко и ощутить биение твоего сердца. И поскольку ты не готова позволить индейцу лечь между твоих ног, предлагаю больше не смотреть на меня таким призывным взглядом, мисс Эндрюс.

Возмущенная, что он так извратил ее мысли, и злясь на себя, что всего несколько секунд назад она была готова пересмотреть свое мнение о нем, Эйслин прикрыла грудь свободной рукой.

– Не льсти себе, – прошипела она. – Я скорее умру, чем так поступлю.

Он коротко рассмеялся:

– Я и не сомневался. Ты скорее умрешь, чем позволишь какому-то индейцу осквернить твое безупречное тело англо. Но, по крайней мере, умереть от потери крови тебе уже не грозит. Во всяком случае, из-за меня, – язвительно сказал он.

Эйслин отвернулась, не удостоив его взглядом. Лукас вытащил из бумажного пакета марлю и стал перебинтовывать ей руку. Закончив перевязку, он собрал все медицинские принадлежности обратно в пакет.

Эйслин тревожно округлила глаза, когда он снова взялся за нож, но он просто отрезал от ее блузки рукава, превратив в подобие своей рубашки-безрукавки. Он работал лезвием очень грубо, оставляя на ткани сильные зазубрины, и потом бросил ей изуродованный предмет одежды:

– Надевай обратно. Мы и так потратили здесь вагон времени.

Он вылез из машины, обошел ее и снова сел за руль. Эйслин задумчиво смотрела ему в затылок. Пока машина подпрыгивала на неровном асфальте, она придумала дюжину способов, как справиться с Грейвольфом. Но от всех пришлось оказаться. Она думала, не сделать ли из рукава жгут, чтобы с удавкой наброситься со спины на своего похитителя. Но тогда она окажется бог знает где без воды и карты. Залитый в машину бензин не вечен. И даже если ей удастся одолеть Грейвольфа, у нее мало шансов выжить в дикой местности.

Так они и ехали в молчании, пока усталость не взяла верх над Эйслин и она не заснула.

Эйслин проснулась, когда машина замедлила ход и наконец остановилась. С трудом переместив свое усталое, ноющее тело в сидячее положение, она поморгала, прогоняя сон и приспосабливаясь к темноте.

Грейвольф только быстро глянул на нее через плечо, потом открыл дверцу машины и вылез наружу. Он стал подниматься вверх по холму к какому-то строению. Эйслин видела в темноте только силуэт, но узнала шестиугольный хоган [5]5
  Хоган– традиционное жилище индейского племени навахо.


[Закрыть]
. Она подумала, что дом вообще было бы не различить, если бы не слабый свет из прямоугольного дверного проема.

Хоган стоял на склоне и в темноте казался с ним единым целым. С вершины горы серебристой дорожкой скатывался лунный свет. Он пролетал над круглой конической крышей, не касаясь ее.

Любопытство и осознанное желание не оставаться в одиночестве в этом первобытном, почти мистическом мире заставило Эйслин выйти из машины и последовать за Лукасом. Она стала взбираться по каменистой тропинке, стараясь смотреть себе под ноги и одновременно не выпускать из вида худую фигуру Грейвольфа.

Но не успел он подойти к хогану, как свет в дверном проеме перегородила другая фигура, намного меньше ростом. Это была женщина.

– Лукас! – прозвучал тихий радостный возглас, и крошечная фигурка бросилась ему навстречу.

Тот обнял ее, крепко обхватил обеими руками, прижал к себе. Склонил голову и опустил плечи, закрывая своим телом женщину, словно защищая ее.

– Лукас, Лукас, зачем ты это сделал? Мы слышали о твоем побеге по радио и видели твою фотографию по телевизору.

– Ты знаешь почему. Как он?

Лукас отстранил маленькую женщину и всмотрелся в ее запрокинутое лицо. Она печально качнула головой. Без единого слова Грейвольф взял ее за руку и повел по дорожке обратно к дому.

Заинтригованная, Эйслин пошла за ними. Она никогда раньше не бывала в хогане и теперь неуверенно ступила внутрь. Единственная комната в доме была наполнена удушающим жаром. В центре горел невысокий костер. Дым, затягивало в дыру на потолке. Единственный свет давали зажженные керосиновые лампы. Неподалеку от входа стоял грубо сколоченный квадратный стол с четырьмя такими же стульями. На нем – помятый эмалированный кофейник и побитые жестяные чашки. В углу располагалась «сухая» раковина [6]6
  Так называют встроенную в тумбу раковину без присоединения к сливу.


[Закрыть]
и ручная колонка.

Полом здесь служила утоптанная земля. Неподалеку от места, где стояла Эйслин, кто-то нарисовал песком на полу потрясающей красоты картину с замысловатыми и тщательно выписанными узорами. Она не представляла, что эта картина символизирует, но знала, что такие песочные изображения используют для древних целительных обрядов.

У стены напротив двери стоял узкий невысокий топчан, покрытый индейскими одеялами. Грейвольф опустился около него на колени. На топчане лежал старик индеец. Длинные седые пряди обрамляли худое желтоватое лицо. Скрюченные мозолистые руки судорожно держались за одеяло. А глаза вспыхнули лихорадочным блеском, когда молодой человек заговорил с ним на языке, которого Эйслин не понимала. Она только догадывалась, что это один из языков на-дене [7]7
  На-дене– группа языков североамериканских индейцев.


[Закрыть]
.

В комнате находилось еще двое – женщина, так радостно встретившая Грейвольфа, и мужчина – к удивлению Эйслин, англо. Он стоял в ногах у старого индейца. Он был среднего роста, с тонкими темными волосами, с благородной проседью на висках. Эйслин решила, что ему около пятидесяти. Он меланхолично взирал на Грейвольфа и старика с высоты своего роста.

Сначала Эйслин избегала смотреть на женщину – по неясным причинам, которые ей не хотелось признавать. Но сейчас она ее рассмотрела. Очень симпатичная индианка. Высокие скулы, черные как вороново крыло волосы до плеч, подстриженные «под пажа», ясные карие глаза. Она была одета как англо: простое хлопчатобумажное платье, туфли на низком каблуке, недорогие украшения. Стройная, но женственная, очень пропорциональная фигура, благородная осанка.

Грейвольф прижался лбом к натруженным рукам старика, а потом повернулся к мужчине:

– Привет, док.

– Лукас, ты сумасшедший дурак.

На строгом лице Грейвольфа мелькнуло подобие улыбки.

– Ну и приветствие.

– Ну и чертов номер ты отколол! Надо же было сбежать из тюрьмы!

Грейвольф пожал плечами и снова посмотрел на старика:

– Он говорит, что не испытывает боли.

– Я сделал все, что можно было сделать в этих условиях, – ответил мужчина, откликавшийся на обращение «док». – Я уговаривал его поехать в больницу…

Но Грейвольф покачал головой.

– Он хочет умереть здесь. Это для него важно. Сколько ему осталось? – хрипло спросил он.

– До утра. Может быть.

Женщина вздрогнула, но не произнесла ни слова. Грейвольф быстро прошел разделявшее их расстояние и обнял ее:

– Мама.

«Его мать!» – ошеломленно поняла Эйслин. Женщина казалась слишком молодой, чтобы иметь такого взрослого сына.

Тот прижался губами к уху матери и что-то забормотал. Эйслин предположила, что он ее утешает. Она с благоговением смотрела, как этот холодный и отстраненный мужчина, с которым она провела почти двое суток, выражает искреннее сочувствие. Веки зажмурены. Резкий контраст света и тени подчеркивает отражающееся на лице страдание и показывает силу эмоций. Наконец он открыл глаза и обратил внимание на топчущуюся в дверях Эйслин.

Он отстранился от матери и показал ей подбородком на Эйслин:

– Я привез с собой заложницу.

Такое откровенное заявление заставило его мать обернуться, и она в первый раз увидела Эйслин. Она прижала к груди изящную руку:

– Заложницу? Лукас!

– Ты совсем спятил? – сердито поинтересовался док. – Черт, парень, тебя же ищут по всему штату.

– Я заметил, – легкомысленно-небрежно ответил Грейвольф.

– Ты и пикнуть не успеешь, как тебя засадят обратно. И выбросят ключ от камеры.

– Я к этому готов, – парировал Лукас. – Я просил у них разрешения повидаться с умирающим дедом перед смертью. Прошение отклонили. Я играл по их правилам, но мне же от этого было хуже. Так всегда бывает. Но на этот раз я урок выучил – ничего не проси, просто сделай.

– Ох, Лукас, – вздохнула мать и опустилась на стул. – Папа же понимает, почему ты не можешь быть рядом.

– Но я не понимаю, – яростно возразил Грейвольф и процедил сквозь зубы: – Что им стоило отпустить меня на несколько дней? Что бы от этого изменилось?

Все трое замолчали, потому что, похоже, ответить на это было нечего. Наконец док шагнул вперед и вежливо обратился к Эйслин:

– Я доктор Декстер. Джин Декстер.

Он ей сразу понравился. Ничем не примечательный внешне, он вел себя спокойно и ровно… Или ей просто так казалось после двух суток в компании вспыльчивого Лукаса Грейвольфа?

– Эйслин Эндрюс.

– Вы из…

– Скоттдейла.

– Вы выглядите уставшей. Не хотите присесть?

Джин предложил ей стул, и она с удовольствием опустилась на него:

– Спасибо.

– А это Элис Грейвольф, – представил Декстер индианку, кладя руку ей на плечо.

– Я мать Лукаса. – Она подалась вперед. Ее темные глаза были полны искренней симпатии. – Вы сможете когда-нибудь простить нас за произошедшее?

– Это ваш отец? – тихо спросила Эйслин, показывая на неподвижную фигуру в постели.

– Да, мой отец, Джозеф Грейвольф, – ответила Элис.

– Мне очень жаль.

– Спасибо.

– Могу я что-нибудь для вас сделать? – спросил у Эйслин доктор.

Она устало вздохнула и вымученно улыбнулась:

– Отвезите меня домой.

Грейвольф насмешливо фыркнул:

– Я стал для мисс Эндрюс неприятным сюрпризом. Вернувшись домой пару дней назад, она застала меня за опустошением ее холодильника.

– Ты вломился к ней в дом? – недоверчиво воскликнула Элис.

– Я же преступник, мам. Помнишь? Беглый преступник.

Он налил себе кофе из эмалированного кофейника.

– Прошу меня извинить.

Он язвительно улыбнулся Эйслин и вернулся к постели умирающего.

– Он сбежал из тюрьмы, ворвался в мою квартиру, взял меня в заложницы – и все ради того, чтобы повидаться с дедом?

В этом вопросе вылилось все недоумение Эйслин, и она не сразу поняла, что произнесла его вслух.

Она вспомнила, как Грейвольф пугал ее, как он угрожал ножом, как издевался и мучил ее, и ей захотелось пройти по грязному полу, дернуть его за длинные волосы и со всей силы дать по физиономии.

Она подчинялась его угрозам, считая, что он способен на насилие. Но сейчас, глядя, как он склоняется над стариком, как шепчет ему нежные слова и гладит морщинистый лоб, она подумала, что он и мухи не обидит.

Эйслин снова перевела взгляд на его мать и доктора. Те наблюдали за ней со спокойным любопытством.

– Я не понимаю.

Элис Грейвольф мягко улыбнулась:

– Моего сына не так просто понять. Он импульсивный человек. У него вспыльчивый характер. Но лает он гораздо сильнее, чем кусает.

– Лично я бы его выпорол за то, что он втянул в свою авантюру эту молодую женщину, – сказал Декстер. – Зачем он похитил мисс Эндрюс и этим все себе усложнил?

– Ты же знаешь, какой он упертый, Джин. – В голосе Элис звучало смирение. – Если уж он решил, что должен приехать до смерти отца, его ничто не остановит. – Она с беспокойством посмотрела на Эйслин: – Он ведь не причинил вам вреда?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю