355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабрина Филипс » Контракт на счастье » Текст книги (страница 1)
Контракт на счастье
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:10

Текст книги "Контракт на счастье"


Автор книги: Сабрина Филипс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Сабрина Филипс
Контракт на счастье

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Вспоминая о своей прежней любовнице, Данте Валенти задался вопросом, как она поведет себя при встрече с ним. Станет ли умолять уделить ей внимание или будет избегать его взгляда, вспоминая, с какой страстностью отдавалась ему прежде?

Он положил на стол отчет и поджал губы. Нет, Фэй Маттесон вряд ли будет вообще чего-либо избегать в своей жизни, тем более его взгляда.

Откинувшись на спинку кожаного кресла, он посмотрел в электронном дневнике, когда именно у него назначено свидание с этой женщиной. В прошлом месяце Фэй сама попросила его о встрече.

Данте уныло улыбнулся. Неужели она на самом деле верит в то, что он жаждет помочь ей решить ее проблемы? Шесть лет назад она делала только то, что хотела. Вряд ли эти годы изменили ее, но вот Данте стал совсем другим. Теперь он уже не очаруется Фэй, как тогда, когда англичанка-официантка свела его с ума.

– Пришла мисс Маттесон, мистер Валенти, – сообщила секретарь по селекторной связи, прерывая его размышления.

Данте поднялся на ноги, приготовившись насладиться местью.

– Пусть войдет!

Итак, ничего не изменилось, глубоко вздохнув, подумала Фэй, усаживаясь в мягкое кресло в приемной Данте Валенти. Его империя явно процветала.

Вздрогнув, Фэй попыталась расправить плечи. Девушка очень волновалась, да еще сказывалась бессонная ночь, которую она провела в полете.

Фэй в третий раз посмотрела на часы, обратив внимание на свои ухоженные ногти. Она специально сделала маникюр, готовясь к встрече с Данте.

Рыжеволосая секретарша переговорила с боссом по селекторной связи, потом обратилась к Фэй:

– Мистер Валенти ждет вас.

Фэй пригладила руками юбку от нового серого костюма. Сердце учащенно билось, и его стук отдавался эхом в висках.

Когда она вошла в кабинет, Данте какое-то время молчал, оглядывая ее. За эти шесть лет он стал еще привлекательнее: волосы будто бы гуще, подбородок – решительнее, полные губы – чувственнее, а взгляд темных глаз – проницательнее.

– Чему обязан счастью лицезреть вас, мисс Маттесон? – с легким итальянским акцентом спросил Данте. – Я теряюсь в догадках.

Фэй подняла голову, отводя взгляд от его мускулистой груди. Он жестом пригласил ее присесть на один из черных кожаных стульев. Сам же при этом продолжал стоять за огромным письменным столом, отчего казался еще выше ростом.

– Привет, Данте.

– Решила отбросить все формальности, Фэй? Зачем же ты задействовала моего секретаря, а не позвонила мне лично?

Фэй была очень довольна, что ей удалось организовать прием у Данте, не общаясь с ним лично. Хотя теперь понимала, что лучше было бы обсудить все дела по телефону. Она ошибочно полагала, что при встрече лицом к лицу ей удастся быстрее убедить Данте помочь ей.

– Мистер Валенти, у меня к вам деловое предложение.

– Неужели, Фэй? – усмехнулся он. – А что у тебя есть такого, что способно меня заинтересовать?

Она покраснела, чувствуя себя крайне неловко. Под его пристальным взглядом ей было неуютно.

– Мне и моей семье нужно срочно инвестировать определенную сумму в компанию «Маттесон». Инвестор получит проценты с прибыли. Ты однажды проявил интерес к нашему ресторану, поэтому я подумала, что ты захочешь вложить в него деньги. – Она умолкла, будто вспоминая их встречи в прошлом.

Достав из сумки документы, Фэй положила их на письменный стол Данте, но он игнорировал их.

– Почему я должен захотеть вкладывать деньги в ваш ресторан? – насмешливо спросил он, – Только идиот мог предположить, что я вообще когда-либо проявлял интерес к вашей фирме. И только полоумный может думать, что я ничего не знаю о плачевном положении дел в вашем ресторане.

Фэй замерла, задаваясь вопросом, будет ли Данте и дальше общаться с ней в подобном оскорбительном тоне.

– Считай меня дурой и идиоткой, Данте, если тебе так нравится, но наш ресторан не в плачевном состоянии. В него просто нужно вложить некоторую сумму.

– А деньги, естественно, нужно вносить наличными, – отрезал Данте. – Ваш ресторан спасет только чудо. Разве здравомыслящий человек будет тратить свои наличные на разоряющийся ресторан?

– Он не разоряется.

– Позволь мне предположить, что этот ресторан всего лишь перестал приносить прибыль, – намеренно акцентируя каждое слово, сказал Данте.

Отец Фэй, будучи больным, не смог управлять рестораном так, как следовало. Однако он запретил Фэй бросать учебу в университете ради занятия бизнесом, а также отказался обращаться к кому бы то ни было за помощью. После его смерти дела в ресторане стали еще хуже. Фэй безуспешно предпринимала все попытки наладить ресторанный бизнес.

– Скорее всего, детка, тебе не следовало браться за управление рестораном, не имея на то опыта.

Эти слова ранили Фэй. Ведь именно из-за Данте у нее не оказалось возможности получить достаточный опыт ведения ресторанного бизнеса.

– Я работала в отелях и ресторанах, которые принадлежат не тебе, поэтому ты ничего и не знаешь.

– Уверен, что с момента нашего расставания ты не сидела сложа руки, – растягивая слова, произнес Данте, намеренно неторопливо оглядывая Фэй с головы до ног. – Только если бы ты делала все верно, сейчас не находилась бы здесь, умоляя о помощи.

Фэй решила не обращать внимания на его издевки.

– Любой бизнес время от времени требует денежных инвестиций. Деньги понадобились компании «Маттесон» впервые за пятнадцать лет, поэтому я не считаю, что ресторан находится на грани разорения.

– Раскрой глаза! Неужели ты не понимаешь, что твоя компания скоро перестанет существовать? Ваше заведение устарело.

Фэй понимала, что ресторан нуждался в обновлении. Она делала все возможное, но этого явно было мало.

– Мы хотим обновить кухонное оборудование, переделать интерьер…

– Слишком поздно, – проговорил Данте. – Бренд «Маттесон» уже не котируется.

– Я совершенно с этим не согласна.

Фэй посмотрела в темные глаза Данте, потом взглянула в окно на небо Рима. Данте какое-то время молчал, потом встал, подошел к Фэй и присел на письменный стол рядом с ней, непринужденно закинув ногу на ногу.

Девушка вдохнула исходящий от него аромат, и на нее нахлынули образы из прошлого. Не в силах совладать с эмоциями, она поднялась на ноги.

– В таком случае я буду искать другие источники инвестирования. Спасибо, что уделил мне немного своего драгоценного времени.

Данте внезапно преградил ей путь к двери и схватил Фэй за запястье.

– Ты снова слишком быстро покидаешь меня, – насмешливо сказал он. – Опять решила делать только то, что хочешь? Не интересуешься моим мнением?

– Тебе есть что сказать? – она вопросительно посмотрела на него.

– Ресторан расположен в очень престижном районе, – он отпустил ее запястье.

– Что?

– Я ведь не сказал, что меня совсем не интересует твое предложение. Ресторан находится на выезде из Лондона. Я не намерен инвестировать в него, но хочу выкупить само здание за приемлемую сумму.

Так вот почему Данте все же согласился встретиться с Фэй. Он решил, купив здание ресторана, отомстить ей.

– Только через мой труп.

– Сейчас ты отказываешь мне, – он улыбался, отчего она злилась все больше, – но я умею ждать.

– Что ты имеешь в виду?

– Я уверен, что ты быстро захочешь от него избавиться, ведь терпение никогда не было твоей добродетелью.

– Похоже, мне придется искать защиту, – ответила Фэй, поднимая брови и одаривая Данте лучезарной улыбкой.

– Возможно, нам все же удастся договориться, – сурово произнес, он. – Где ты остановилась?

Не ожидая такого вопроса, она помолчала.

– В гостевом доме около аэропорта, хотя тебя это не касается.

– Ты не права. Я отправлю человека за твоими вещами, и он привезет их в отель «Иль Майя».

– Сегодня вечером я улетаю домой.

Данте заговорил угрожающе тихим голосом:

– Ты остаешься здесь, Фэй, иначе твоему семейному бизнесу придет конец. Я хочу рассмотреть твое деловое предложение во всех подробностях, но учитывая, прежде всего, свои интересы. Я буду в баре ресторана отеля в восемь вечера, мы обсудим все детали за ужином. А теперь мне пора приниматься за дела. Секретарь Джульетта проводит тебя.

Фэй попыталась гневно возразить, но Данте уже отдавал распоряжение секретарю отправить ее на такси в отель и связать его по телефону с деловым партнером из Мадрида.

– Почему я должна тебе подчиняться?! – она в ярости уставилась на него.

Глубоко вздохнув, Данте посмотрел на нее и покачал головой.

– Потому что, если вы не подчинитесь мне, мисс Маттесон, я разорю вас.

Произнеся это, Данте принялся разговаривать с деловым партнером на отличном испанском языке.

Положив телефонную трубку на рычаг, Данте вспомнил о визите Фэй. Она стремглав выскочила из его кабинета. Так бывало и раньше, когда Фэй не получила того, чего хотела. В течение всей их встречи она избегала его взгляда и вела себя скромно. Значит, снова решила изображать невинность?

Шесть лет назад эта девушка на самом деле оказалась невинной. Однако вскоре выяснилось, что Фэй расчетлива, она, не задумываясь, оставила Данте, когда увидела возможность заполучить нового богача.

Фэй по-прежнему была привлекательна. Данте, увидев ее, снова захотел обладать ею, что было для него отчасти удивительно.

Заявив о желании купить здание ее ресторана, Данте умолчал о том, что на этом его месть не закончится. Он хотел снова заполучить Фэй в качестве любовницы.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Как только швейцар отеля вышел из номера Фэй, она захлопнула дверь и бросила сумку на кровать. Никогда прежде она не ощущала себя в ловушке. Впрочем, Данте предложил ей всего лишь поужинать вместе с ним. Фэй ничем не рискует, а просто получает возможность спасти семейный бизнес.

Ее первый визит в Рим шесть лет назад проходил иначе. На дворе стоял июль, было жарко, и Фэй переполняли надежды на будущее. За полтора месяца до приезда в Рим она работала в ресторане своего отца в Лондоне и представить не могла, что познакомится с невероятно красивым мужчиной, который изменит ее жизнь.

Данте Валенти, появившись в ресторане, сразу привлек всеобщее внимание. Фэй, будучи официанткой, подошла и спросила, каков будет его заказ.

– Кто составляет это? – он ткнул пальцем в меню, на его лице отражалось презрение.

– Меню составляет наш шеф-повар, сэр. Если вы хотите чего-то особенного… – Фэй заставила себя улыбнуться.

– Я имею в виду не выбор блюд, – проворчал он, – а того, кто придумал дизайн оформления меню.

Фэй почувствовала, как бледнеет.

– Вообще-то это я, – сказала она, надеясь, что выглядит не слишком униженной.

– Вы? – Данте недоверчиво посмотрел ей в лицо. Фэй показалось, что его взгляд прожег ее душу. Он покачал головой и продолжил: – У вас талант, а вы работаете официанткой.

От неожиданности Фэй оторопела, поэтому не заметила упрека в тоне Данте. Она трудилась в ресторане отца временно, надеясь когда-нибудь, после окончания университета, открыть отель.

– Мой персонал обучался мастерству оформления в течение года, – сказал Данте, – но не в состоянии воспроизвести нечто столь же гениальное, как это меню.

Затем Данте объявил удивленной Фэй, что является владельцем самого модного ресторана и отеля в Риме и ни за что не уйдет отсюда до тех пор, пока мисс официантка не согласится работать на него.

Девушке казалось, что она выиграла в лотерею. Попрощавшись с родителями, она улетела в Рим, в аэропорту которого ее встретил Данте. Он отвез Фэй на роскошном спортивном автомобиле прямо в свой отель «Иль Майя», потрясший ее своим великолепием.

Тогда приезд в этот отель казался Фэй сказочным сном. Теперь же все иначе. Фэй ощущает себя в ловушке.

Переполняемая мрачными предчувствиями, Фэй принялась распаковывать свой багаж. Достав из сумки единственное платье, которое привезла с собой, она оглядела его. Это было облегающее и очень короткое платье цвета папоротника.

Она посмотрела на себя в зеркало, потом распустила белокурые волосы, и те волнами упали ей на плечи. Через два часа ей предстоит встреча с Данте. Фэй упрекнула себя за то, что по-прежнему жаждет близости с ним. Ни один мужчина прежде не пробуждал в ней столь сильного желания. Едва Данте касался ее, она теряла голову от наслаждения.

Взяв новое нижнее белье, Фэй направилась в роскошную ванную комнату. Данте отлично знал, какое впечатление он производит на женщин. Однажды Фэй уже попала под его чары, лишилась невинности, а затем оказалась вынуждена послушно уйти из его жизни. Тогда ей было восемнадцать лет. Теперь она стала не только старше, но и мудрее, и не намеревалась влюбляться ни в кого снова.

Фэй опоздала на ужин на двадцать минут. Едва она вошла в зал ресторана, как сразу привлекла к себе внимание двух мужчин. При виде этого Данте едва сдержался. Ему хотелось сейчас же подойти к этой белокурой красотке с умопомрачительно красивыми ногами и страстно поцеловать в губы, тем самым давая понять всем присутствующим, кому она принадлежит. Однако он решил, что всему свое время.

– Я уж думал, что ты заблудилась, – насмешливо произнес он, поднимаясь ей навстречу. – Ужин для нас уже накрыт. – Данте провел Фэй к столику, расположенному в скрытом от посторонних глаз углу, и помог усесться за него. – Я предупредил персонал, что у нас деловой ужин, поэтому нас не будут беспокоить.

Фэй подумала, что это не слишком хорошая идея. Данте сейчас выглядел еще привлекательнее. На нем был темный костюм, а рубашка бордового цвета с расстегнутым воротом слегка открывала взору его мощную грудь.

– Я надеюсь, тебе понравился номер, – с тревожащей Фэй вежливостью сказал он.

– Все отлично; – по-итальянски ответила девушка.

– Я так и думал. Как тебе обновленный отель?

– Красиво, – учтиво ответила она, снова вспомнив о проблемах в ресторане «Маттесон».

Кивнув, Данте погрузился в чтение меню. Фэй смотрела на него, не в силах оторвать взгляд. Она задалась вопросом, составляет ли Данте меню до настоящего времени, как было в прошлом. Хотя вряд ли сейчас у него есть на это время.

Данте критически осматривал список блюд. Глядя на его темные густые ресницы, Фэй вспомнила, какие ощущения испытывала, когда они касались ее щеки, и непроизвольно поднесла руку к своему лицу.

– Я рекомендую заказать морепродукты, – он посмотрел на нее, ошибочно приняв этот ее жест за выражение смущения. – Я осмелился сам выбрать вино, но, если оно тебе не понравится, выберем другое.

– Я закажу морепродукты, – она закрыла свое меню, – а вот от вина откажусь.

– Ты не прогадаешь, заказав их.

– Не сомневаюсь. Мой отец говорил: «Хочешь с удовольствием поесть, загляни в тарелку того, к кому пришел в гости», – сказала она. В детстве, когда ее отец готовил жареного цыпленка с розмарином, вся семья сидела в ожидании этого лакомства, и однажды Фэй громко объявила, что хочет стать поваром.

– Мудрый был человек, – необычно мягко произнес Данте. – Жаль, что его уже нет с нами.

Фэй удивилась. Она даже не предполагала, что Данте знает о смерти ее отца. Тем более не ожидала, что он станет произносить слова сожаления по этому поводу.

– Расскажи, что за предложение ты мне сделаешь, от которого я не смогу отказаться?

– Прояви терпение, Фэй. Мой дед говаривал: «Не обсуждай дела до тех пор, пока хорошо не накормишь собеседника». Итак, чем ты занималась после нашего… расставания?

Пыталась забыть тебя, подумала Фэй, заставляя себя отмахнуться от воспоминания об обнаженном теле Данте, прильнувшем к ней. Расставшись с ним, она постоянно ждала его приезда или звонка, чем окончательно извела себя.

Решив отвлечься от страданий, Фэй отправилась в США со своим приятелем Крисом, чтобы заняться там исследованиями в области маркетинга. Крис был полной противоположностью Данте, но и ему не удалось отвлечь Фэй от грустных размышлений.

– Один год я путешествовала, – сдержанно ответила девушка, не замечая, как едва заметно подрагивает подбородок Данте, поскольку ее полностью поглотили размышления. – Потом изучала маркетинг. Незадолго до смерти отца я получила диплом, а потом, естественно, занялась управлением ресторана.

– Ты хочешь и дальше им управлять?

Она кивнула:

– Если будет такая возможность, то я предпочту остаться в этом бизнесе.

– Да? – он поднял брови. – Я думал, ты жаждешь заниматься всем, не отдавая ничему предпочтения.

Когда подали еду, Фэй продолжала сидеть, даже не взглянув на принесенные блюда. Она смотрела на Данте и думала, что когда-то занималась любовью с этим человеком, а он бросил ее.

– Ты не голодна?

Фэй покачала головой. Данте с некоторой обидой наблюдал, как она принялась ковырять вилкой в еде. Ему, как и ей, всегда было неприятно, когда посетители ресторана находили какой-то изъян в пище или предпочитали не прикасаться к ней. Фэй понимала все это, но заставить себя проглотить хотя бы кусочек не могла.

– Мужчина, пригласивший женщину на ужин, обычно расстраивается, видя, что она ничего не ест.

– Я пришла сюда не для того, чтобы радовать тебя.

– Неужели? – положив нож и вилку на тарелку, он внимательно посмотрел на нее.

Фэй почувствовала, как по спине у нее побежала дрожь, но списала это на тонкую ткань платья и прохладу в ресторане.

– Ты сказал, что у тебя есть ко мне какое-то предложение.

– То есть ты предпочитаешь обсуждать дела до ужина? Учти, терпение всегда вознаграждается вдвойне.

Фэй вспомнила, как, переполняемая надеждой, многие месяцы ждала звонка Данте…

Подозвав официанта, он заговорил с ним по-итальянски, затем снова повернулся к ней.

– Шесть лет назад ты стала работать на меня, заявив, что хочешь получить опыт работы. Как только научилась тому, чего хотела, ты исчезла, – Данте задумчиво потер пальцами подбородок. – Сейчас ты считаешь, что умеешь управлять рестораном. А вот если бы шесть лет назад задержалась у меня еще немного, то вряд ли бы теперь твой бизнес шел ко дну. И все же ресторан «Маттесон» расположен в престижном районе Лондона.

Опять он за свое, подумала Фэй, снова пытается убедить меня в том, что я неудачница.

– Поэтому я хочу сделать небольшую инвестицию в твой ресторан. Оставшуюся часть суммы ты получишь через месяц.

– Ты действительно это сделаешь? – Фэй была настолько удивлена, что едва не опрокинула бокал. Предложение Данте казалось ей нелогичным.

– У меня есть условие, – продолжал он, с вызовом глядя на нее. – В течение следующего месяца мы вернемся к тому, на чем остановились шесть лет назад, и ты научишься управлять своим рестораном. Только в этом случае я отдам тебе полную сумму. По возвращении домой у тебя будет еще один месяц, чтобы удвоить свою прибыль. При этом я получу ровно половину этого дохода.

– А если мне не удастся удвоить прибыль?

– Тогда ресторан станет моим.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Судя по тому, какие ты установил сроки, твое предложение – насмешка? – спросила Фэй, помолчав какое-то время.

Данте поглаживал ножку бокала длинными пальцами с ухоженными ногтями. Он смотрел на Фэй угрожающе и злобно, будто на добычу.

– В вопросах бизнеса я всегда серьезен. Ты попросила у меня помощи, я предоставлю ее тебе, но на своих условиях, – его самоуверенность была просто невыносимой. При этом на лице Данте не дрогнул ни один мускул.

– Для тебя это игра, так?

– Вся наша жизнь игра.

– На кон поставлено благополучие других людей.

– Тогда ты просто обязана выиграть.

Фэй откинулась на спинку стула, чувствуя, как барабанит кровь в висках.

– А не могу я получить всю сумму сейчас? Ведь так мне удастся быстрее провести преобразования в ресторане.

– Я удивлен. Мисс Маттесон и нетерпелива, и не хочет признавать, что опыт работы со мной станет для нее бесценным.

– Ты всегда отличался отменной эгоистичностью.

– И все же, даже несмотря на мой эгоизм, ты вернулась ко мне, жаждая большего. Что ты молчишь? Я с нетерпением жду, какие ты найдешь аргументы.

Фэй обуяла ярость. Она посмотрела на свой бокал с водой, и внезапно ей захотелось выплеснуть воду в лицо Данте. Только присутствие других посетителей в ресторане заставило девушку отказаться от этой идеи. Кроме того, Данте догадался о ее намерении.

– Смелее! – он оглядел зал. – Думаешь, это повредит моей репутации? Работать здесь придется именно тебе. Я же привык к ребячеству здешних посетителей, которые не могут контролировать свои эмоции в попытке добиться своего.

– А что делаешь ты, Данте, когда тебе не удается добиться своего? Начинаешь шантаж? – Фэй поднялась на ноги и положила салфетку на стол.

– Шантаж? – он переспросил так, будто она только что обвинила его в убийстве.

– Похоже, я оскорбила твое достоинство.

– Присядь, Фэй. Если ты уйдешь, я забуду о своем обещании. Когда же ты вернешься снова, я поставлю перед тобой более жесткие условия, и ты будешь вынуждена им подчиниться.

Он говорил тихо, растягивая слова, будто воздействуя на нее. Фэй все-таки присела за стол и с каменным выражением лица уставилась на Данте.

– Ваш десерт, – возвестил официант и поставил между Данте и Фэй большое блюдо.

– Это пирог «Рикотта», – объявил Данте. Фэй молчала. Сейчас, даже если бы ей подали амброзию, она показалась бы ей горькой. – Ты думаешь, что семья Маттесон справится без моей помощи?

– Как-то справлялась раньше.

Фактически рестораном «Маттесон» в отсутствие Фэй управляла ее мать, Джози Маттесон, однако все попытки женщины наладить дела в этом заведении были безуспешными.

– Только не нужно считать себя центром Вселенной, Фэй, хоть ты и критикуешь мой эгоизм.

– Куда мне до тебя, Данте! Твоя жизнь слишком непредсказуема. Но я хочу тебя уверить, что ты такой же обыкновенный человек, как и все мы.

– Однако за помощью ты прибежала именно ко мне.

– Но особой радости при этом не испытывала.

– Пусть тебе и было неприятно, но все же ты надеялась по щелчку пальцев получить от меня наличные. Ты решила заполучить и мое внимание, и деньги. Забыла, как однажды умоляла меня заняться с тобой любовью?

Итак, Данте сделает все, чтобы Фэй никогда не забыла об их романе. Он будет использовать для этого любую возможность. Почувствовав себя побежденной, она откинулась на спинку стула.

Первое свидание Данте и Фэй произошло первого августа, в субботу. Она никогда не забудет этот день. Вечером предыдущего дня Фэй вместе с другими работниками разрабатывала новую рекламную брошюру для отеля Данте. Ей нравилась ее работа, и она была совсем не против, чтобы задержаться допоздна. Все это время Данте, находившийся неподалеку, тихонько наблюдал за ней, всякий раз отводя взгляд, когда она смотрела в его сторону.

Фэй думала, что Данте отнюдь не считает ее привлекательной. Однако в тот вечер он вдруг заявил, что уже поздно и Фэй пора отправляться домой и отдыхать.

Она и в самом деле устала, ее клонило в сон.

– Хорошо, я доделаю брошюру завтра, так что, к понедельнику она будет готова.

– Нет, – настойчиво сказал он. – Вы должны отдохнуть. Погуляйте по Риму в эти выходные.

Фэй, помедлив, кивнула. Она уже осматривала достопримечательности Рима, но ни с кем не могла разделить свое изумление от увиденного в этом городе, поэтому подобные прогулки ей казались не такими приятными, как хотелось бы.

– Возможно, погуляю.

Задумчиво оглядев комнату, Данте заметил, что работники принялись неторопливо собираться по домам.

– Похоже, среди персонала нет ваших ровесников, – с виноватым видом сказал он, – а жаль. Если хотите, я сам покажу вам Рим завтра.

После этих слов в жизни девушки изменилось абсолютно все.

На следующее утро Фэй и Данте отправились на прогулку по Риму. Он показал ей Ватикан, фонтаны в стиле барокко, уютные ресторанчики, а также роскошные бутики на площади ди Спанья.

В одной из витрин Фэй увидела потрясающе красивое красное платье, и Данте, перехватив ее восхищенный взгляд, произнес:

– Зайди и примерь его.

– Это ни к чему. Зачем мне оно?

Однако Данте и слушать ее не стал. Он провел Фэй в магазин, где она примерила понравившееся платье. Увидев ее в нем, он восторженно присвистнул и приказал продавцу упаковать его.

– Данте, что ты делаешь? – у Фэй перехватило дыхание. – Я не могу себе этого позволить!

– Считай это благодарностью за твою отличную работу, – резко ответил он.

Фэй настояла на том, что покупку мороженого она оплачивает за двоих. Данте неохотно согласился, пообещав отвести ее в ресторан, где подается лучшее мороженое. Однако по пути в ресторан они попали под дождь и были вынуждены вернуться в отель «Иль Майя». Оказавшись у двери номера Фэй, Данте остановился, не решаясь войти внутрь.

– Моя квартира в нескольких кварталах отсюда. Я схожу туда, чтобы переодеться, а потом встретимся внизу.

– Данте, дождь льет как из ведра. Я дам тебе полотенце.

Сняв туфли, Фэй прошла в ванную комнату. Данте ждал ее возвращения у дверей, с таким выражением лица, будто ему только что приказали прыгать с обрыва.

– Нет, Фэй, я не должен…

– Входи, иначе простудишься. – Смеясь, она втащила его в номер, набросила ему полотенце на плечи и закрыла дверь.

И внезапно что-то изменилось. Казалось, что все вокруг замедлило свой бег. Запах дождя смешался с цветочным благоуханием духов Фэй и мускусным ароматом одеколона Данте.

Оба молчали, выжидая.

– Давай избавимся от мокрой одежды, – она завела руку за спину. – Помоги мне расстегнуть молнию.

Данте расстегнул молнию на платье Фэй, старательно избегая прикасаться пальцами к ее коже.

– Дотронься до меня, Данте, – прошептала Фэй, ощущая его дыхание на своем затылке, однако мужчина по-прежнему не двигался с места. Тогда она повернулась к нему лицом и произнесла: – Коснись меня, прошу…

Прерывисто вздохнув, Данте со всей страстностью посмотрел ей в глаза.

– Я хочу… – она заговорила смелее, видя желание в его взгляде, – хочу, чтобы ты занялся со мной любовью.

– Маленькая чертовка! – выпалил он низким голосом и покачал головой. – Ты хотя бы представляешь, что делаешь со мной?

Она кивнула и разомкнула губы. Наклонив голову, Данте припал к ее губам в страстном поцелуе…

– Ты можешь остаться со мной навсегда? – спросила Фэй, лежа рядом с Данте спустя некоторое время и слушая шум дождя за окном. Она впервые в жизни познала чувственные мужские ласки и наслаждение от близости с ним.

– Я думал, ты получила все, что хотела.

Услышав это, Фэй сникла. Она не знала, что Данте скажет после того, как они занимались любовью, но подобной его реакции никак не предполагала. Всего несколько секунд назад он в порыве страсти выкрикивал ее имя, а теперь так резок.

Фэй отвернулась от него, закутавшись в простыню:

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду молоденьких девушек, лишившихся своего главного достоинства и познавших вкус лучшей жизни. – Данте посмотрел на коробку с купленным Фэй платьем и с отвращением усмехнулся. – Я говорю о тех, кто слишком поспешно расстается со своей невинностью.

Опустив ноги на пол, он, совсем не стыдясь собственной наготы, взял свои влажные джинсы.

– Ты приехала сюда, чтобы учиться, красавица? Так вот теперь знай: поведение, которое ты продемонстрировала, не гарантирует тебе, что твой мужчина останется рядом с тобой навсегда. Зачем ты ему, если он получил все, что следовало забрать?

Произнеся это, Данте взял свою оставшуюся одежду и направился к двери.

– О чем ты говоришь? – беспомощно повторила Фэй, повернувшись к нему.

– О твоем истинном лице, – сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.

Фэй беспомощно уставилась на эту дверь, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. Подобного унижения она никогда не испытывала. Фэй искала любви, и что получила взамен? Теперь ей предстоит каждый день встречаться с Данте лицом к лицу на работе. Она этого не выдержит!

Поднявшись на ноги, девушка принялась упаковывать чемоданы, желая только одного: побыстрее вернуться в Англию.

Фэй подняла глаза и посмотрела на сидящего напротив нее Данте. Ее переполняло чувство стыда.

– Мы все совершаем ошибки, Данте.

Он явно заметил горечь в ее взгляде.

– Ты могла бы получить намного больше за свою потерю невинности, а не просто возможность несколько недель работать на меня.

О чем он говорит? Фэй ничего от него не было нужно, так за что он злится на нее? Она посмотрела на жестокое, надменное, но все равно красивое лицо Данте. Казалось, он устал ждать ее ответа, что обрадовало ее.

– Тебе явно предлагали помощь все мужчины вокруг, но ты предпочла прийти ко мне.

– Не все мужчины такие же неандертальцы, как ты, Данте. Некоторые из них не считают, что девственность – единственный дар, который может преподнести им женщина.

– Ты неверно поняла меня, Фэй. Я имел в виду связи в сфере бизнеса. Не всех работников после их работы с «Валенти Энтерпрайзиз» берут в другие фирмы, – сказал Данте, и Фэй выругалась про себя, поскольку он оказался прав: после возвращения в Англию ей пришлось работать в ресторане отца, потому что никуда больше ее не принимали на работу. – Я думаю, мы закончим ужин шампанским. Хочу произнести тост за мою новую… помощницу на ближайший месяц.

Фэй заскрежетала зубами. Она понимала, что отказываться от предложения Данте невыгодно, и все же с ужасом представляла, что ее ждет. Ей казалось, будто она продает свою душу дьяволу. Однако отступать было поздно.

После того как они выпили шампанского, Данте сообщил, что завтра Фэй должна будет подписать с ним контракт. Она неохотно кивнула, потом попросила официанта вызвать для нее такси.

– Не беспокойся, Мишель, – остановил парня Данте. – Я сам отвезу мисс Маттесон, спасибо.

Официант мгновенно ретировался.

– Ты выпил, поэтому никуда меня не повезешь!

– Я рад, что ты наконец приняла мое приглашение. Итак, ты остаешься в этом отеле.

– Я согласилась работать на тебя. Где я буду жить, не твое дело. Не волнуйся, я появлюсь на работе вовремя.

– Я не волнуюсь, да и ты не должна об этом тревожиться. Проживая в моем отеле, ты сможешь многое увидеть и набраться опыта управления подобным заведением. Именно поэтому твое место проживания не обсуждается.

Что тут удивляться? Данте привык всегда и всем повелевать. Неудивительно, почему все вокруг только и делают, что ловят каждое его слово и выполняют любую его прихоть.

– Я хочу спать, потому что у меня был ночной рейс.

– Ты должна была сказать мне об этом раньше, – он поднялся на ноги, касаясь ладонью ее локтя, и лениво улыбнулся.

– Я сама найду свой номер, Данте.

– Нет, я провожу тебя, красавица, – прошептал он ей на ухо, когда они отошли от столика.

На Фэй нахлынули воспоминания, она едва удержалась на ногах.

Подойдя к двери номера, она, не глядя на Данте, пробормотала слова прощания.

– Посмотри на меня, – произнес он, внезапно поддев рукой ее за подбородок, а ладонью другой руки опершись о стену. Фэй оказалась в своеобразной ловушке. Его лицо находилось настолько близко, что она едва подавила желание» коснуться его. – Незачем притворяться.

– Я не притворяюсь.

– Лгунья.

Взглянув в его темные глаза, она увидела в них нескрываемую страсть. Она глубоко вздохнула, а он уставился на ее губы. Фэй видела, каким усилием он заставил себя не коснуться ее нижней губы большим пальцем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю