355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сабина Мартин » Маска » Текст книги (страница 7)
Маска
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:55

Текст книги "Маска"


Автор книги: Сабина Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава 3
Пыточных дел мастерица

Июнь 1330 года

Раймунд в зеленом камзоле походил на графа. Он был такой статный. Лучшего отца невесты и представить себе нельзя. Мелисанда гордилась Раймундом. На ней было темно-красное платье, сшитое на заказ. Оно подчеркивало яркое золото ее волос. Сегодня лучший день ее жизни. Сегодня она выходит замуж.

Перед церковью уже ждали жених и его семья. Адальберт Брайтхаупт, первый сын почтенного главы гильдии ткачей Фридриха Брайтхаупта, был чудесным человеком, добрым и верным. А главное, он любил ее. И Мелисанда любила его. В полнолуние он просил ее руки. Он рассыпал перед ней розовые лепестки, два музыканта спели балладу о благородном рыцаре Адальберте, завоевавшем ее сердце. На самом деле ему не пришлось завоевывать ее – Мелисанда полюбила его с первого взгляда. Едва увидев его черные глаза, она почувствовала любовь к нему. Истинную любовь, невинную и чистую, как январский снег.

И вот теперь они стояли на помосте перед церковью.

На венчание собрались все – городской совет, главы гильдий, почтенные семьи города. Еще никогда в Эсслингене не играли такую пышную свадьбу: мастер Брайтхаупт не хотел, чтобы его упрекнули в скаредности. Мелисанда улыбнулась будущим свекру и свекрови, и они ответили ей теплыми улыбками.

Их с Адальбертом связали священными узами брака, и Раймунд со слезами на глазах передал свое дитя новоиспеченному супругу. Зазвенели колокола церкви Священномученика Дионисия, толпа возликовала, молодоженов забросали лепестками цветов.

Мелисанда, точно королева, прошла к карете. Они направлялись к старому домику в Фильдерне. Адальберт пожелал провести первую брачную ночь со своей возлюбленной Мелисандой там, где у них прошло первое тайное свидание. Его отец рассмеялся, узнав о желании сына, и обставил простой деревянный домик, как настоящий дворец: ковры на стенах, дубовая кровать, украшенная искусной резьбой. Символы в изголовье кровати должны были принести молодой семье любовь и здоровое потомство.

Гости, сопровождавшие молодоженов до деревянного домика, вернулись в город.

Они остались одни, и Мелисанда утонула в черных глазах мужа. Он заключил ее в объятия и стал покрывать поцелуями. Мелисанда не сомневалась, что этой ночью будет зачат их старший сын.

Вдруг раздался треск, дверь слетела с петель, и в домик ворвались вооруженные люди. Глаза Адальберта расширились от ужаса.

Мелисанда увидела фигуру в черном – точно сам дьявол явился к ней из преисподней. Оттмар де Брюс.

– Мои поздравления молодым! – расхохотался он и одним ударом обезглавил Адальберта.

Мелисанда не могла кричать. Ее горло судорожно сжалось, девушка бросилась на тело супруга, ее слезы смешались с его кровью.

А потом воцарилась тишина. И тьма.

Тело Адальберта, еще теплое, исчезло. Осталось только влажное от ее пота одеяло.

Девушка осторожно приподнялась на кровати. Де Брюс исчез, как и Адальберт. Тут никого не было. Да и сама она находилась не в хижине в Фильдерне. Она была дома.

Дрожа, Мелисанда встала с кровати и отодвинула занавеску в сторону. Сердце все еще колотилось в груди как сумасшедшее, но обрывки сна постепенно тускнели, забывались, уступали место яви.

Сквозь ставни в комнату проникал серый предутренний свет. Меч палача висел на своем месте и привычно поблескивал. Все было, как и прежде.

– Это всего лишь сон, – пробормотала Мелисанда. – Глупый, очень глупый сон.

Она подошла к балке и посмотрела на Нерту. Вот уже пять лет она молилась тут каждое утро, и ее молитва неизменно заканчивалась словами: «Господи, придай мне сил, чтобы по справедливости воздать убийце моей семьи».

Помолившись, Мелисанда отдернула занавеску, прикрывавшую вход в комнату Раймунда. Рот мужчины был открыт, ресницы подрагивали. Мелисанда вздохнула. Вот уже восемнадцать месяцев Раймунд не вставал с кровати. Зимой он пошел рубить дрова и упал как подкошенный. Вначале Мелисанда подумала, что он умер, но сердце продолжало биться, пусть и слабо. Магнус выжил. Он пришел в себя только через две недели и с тех пор не мог говорить. Только бессмысленное бормотание слетало с его губ. По его глазам Мелисанда поняла, что приемный отец не сошел с ума, как сын мельника Гертфрида, – мальчик тогда бился головой о стену, пока не погиб.

Осознав, что Раймунд онемел, Мелисанда протянула ему дощечку и мел. Но Магнус не мог пошевелить рукой. Он вообще не мог двигаться, лишь чуть-чуть поворачивал голову.

Мелисанда в отчаянии взмолилась Богу, и Всевышний, сжалившись над ней, вернул больному левую руку.

Раймунд открыл глаза, улыбнулся приемной дочери и написал на табличке то же самое, что и каждый день: «Освободи меня».

И Мелисанда, как всегда, ответила:

– Я не могу. Прости меня.

Она вымыла отца, сменила простыни и платяной подгузник, который сооружала, чтобы Раймунд не испачкал всю кровать. Затем она помассировала ему руки и ноги и перевернула на бок. Семь раз в день она его переворачивала и смазывала пролежни, чтобы он не сгнил живьем. В больнице Святой Катарины Мелисанда видела лежачих больных, спина которых полностью покрылась пролежнями. С Раймундом такого не должно было случиться.

Сегодня Мелисанду ждал необычный день: в городе должна была пройти публичная казнь. Это была не первая ее казнь, но и не каждый день приходилось выполнять такую работу. Вот уже пять лет прошло с тех пор, как Мелисанда играла роль Мельхиора, немого подмастерья мастера-палача Раймунда Магнуса. После удара Раймунд был прикован к постели, и Мелисанда стала городским палачом Эсслингена. Четыре недели назад, в Вальпургиеву ночь, стражники задержали мужчину, который изнасиловал женщину и перерезал ей горло. Он еще держал нож в руках и с его одежды стекала кровь, когда его арестовали. Убийца вопил, точно свинья, вырываясь из хватки стражников, которые волокли его прочь от места преступления: мол, это не он ее убил, он только пришел, а она уже была мертва.

Мелисанде потребовалось пять минут, чтобы выбить из него признание. Она отвела его в подвал и показала пыточные инструменты, которыми воспользуется, чтобы развязать ему язык. На табличке она нарисовала, как вырвет ему ногти.

Писарь едва успевал записывать его признание.

Казнь назначили на сегодня, и в город стекались любопытные: в округе давно уже никого не казнили, а тут речь шла о состоятельном горожанине.

Мелисанда приготовила кашу с медом и свежей мятой. Лето выдалось дождливое, и травы в саду пышно разрослись. Стол она давно уже переставила в спальню Раймунда и удлинила столешницу, чтобы отец мог дотянуться до миски с едой здоровой рукой.

Он сунул ложку в кашу, вытер тыльную сторону ложки о край миски, поднес еду ко рту и, проглотив, потянулся за следующей порцией.

Пока Раймунд завтракал, Мелисанда готовилась к казни. Она надела шнуровку, скрывавшую ее истинный пол. Правда, скрывать было особо нечего – у некоторых мужчин груди были больше, чем у нее. И все же она крепко затянула грудь, так что теперь ее тело казалось плоским, как доска. Пройдясь по комнате, девушка проверила, ничего ли ей не жмет. Шнуровка сидела идеально. Затем она набросила наряд палача: крупные зеленые, красные и синие квадраты на ткани давали любому понять, каким делом она занимается. На голову Мелисанда надела черный капюшон из блестящего шелка.

Раймунд улыбнулся ей.

– Сегодня будет казнь, – шепнула Мелисанда. – Людвиг Минтроп, насильник, помнишь? Он сознался еще в трех преступлениях. Вскоре он предстанет перед Господом.

В глазах Раймунда читался вопрос.

– Почему его не четвертуют и не повесят? У него нашлись влиятельные друзья. Мне приказали дать ему обезболивающую настойку, чтобы он не мучился. Но его все равно не похоронят. Обезглавленное тело повесят, и оно будет качаться в петле, пока не превратится в скелет.

Раймунд, помрачнев, кивнул. Мелисанда знала, о чем он думает. Обезглавливание – несправедливое наказание для Минтропа. Ему нужно было отрезать его мужское достоинство и бросить на съедение собакам, а потом четвертовать. Однако для важных шишек закон не писан. Впрочем, Минтропа все равно ждет преисподняя. Каждому известно, что чем больше человек мучается перед смертью, тем легче ему в загробном мире.

Иногда подобные мысли пугали Мелисанду. Она вспоминала о своем детстве, о том, как росла дочерью богатого купца и даже не могла предположить, что когда-нибудь будет зарабатывать себе на хлеб подобным ремеслом. Юная Мелисанда Вильгельмис видела только светлую сторону жизни, только счастливых, сытых и благополучных людей. Конечно, она знала, что у жизни есть и темная сторона, что люди страдают от болезней и горестей, что они умирают. Однажды она даже присутствовала при казни. Но все те ужасные вещи не имели к ней никакого отношения. Ни к ней, ни к ее жизни, ни к ее семье.

Закрывая глаза, Мелисанда иногда позволяла себе на пару мгновений вновь стать маленькой девочкой, так не любившей переводить псалмы с латыни, украдкой бегавшей в лес на охоту и мечтавшей о благородном рыцаре Гаване. В последнее время Гаван в ее мечтах все чаще походил на красавца Адальберта Брайтхаупта. Несколько месяцев назад она увидела сына главы гильдии на судебном разбирательстве, и с тех пор не проходило и дня, чтобы она не думала о нем.

За последние пять лет Мелисанда успела привыкнуть к своей судьбе и никогда не жаловалась. Мысли о мести придавали ей сил, но после встречи с Адальбертом все изменилось. Ей вновь захотелось стать девушкой, красивой и любимой. Захотелось оставить в прошлом личину одинокого мальчишки, которого все презирали за его грязную работу. Она представляла себе, как вновь становится Мелисандой, носит женскую одежду, наслаждается восхищенными взглядами Адальберта. Втайне от Раймунда она даже сшила себе платье и иногда, когда отец крепко спал, наряжалась и любовалась своим отражением в лезвии меча. Она даже воображала, как Адальберт приглашает ее на танец, и кружила по комнате.

Ах, если бы он только увидел ее такой! Мелисанда была уверена, что любовь сразу же вспыхнула бы в душе Адальберта.

Из комнаты Раймунда донесся какой-то звук, и Мелисанда вернулась к яви. Убрав завтрак, она вымыла посуду и все расставила по своим местам, а потом подошла к приемному отцу – в сердце девушки он занял место ее близких.

– Я вернусь сразу после казни, – прошептала она. – И почитаю тебе Библию, которую нам дал мастер Генрих.

***

Вендель Фюгер набрал пригоршню земли и принюхался, растирая комья в пальцах. Затем он удовлетворенно кивнул. Лето будет урожайным: оно было не очень сухим, но и без проливных дождей. Гроздья винограда наливались соком, так что вино получится не слишком сладким, но и не кислым. Этот виноград двадцать три года назад, вскоре после рождения сына, посадил отец Венделя. Лозы уходили корнями глубоко в землю. Стояло раннее утро. На листьях блестела роса, солнце только поднялось над горизонтом.

Вендель потянулся. Неподалеку белел замок Ахальм, всегда напоминавший жителям Ройтлингена о том, что прямо за городскими воротами простираются вражеские земли. Замок принадлежал Вюртембергу, как и носившая его имя гора. Низ склона покрывали виноградники. Некоторые из них принадлежали семье Венделя. У них были звучные названия: Зоммерхальде, Лихтенберг, Зюдлаген. Виноград был сладким, даже когда лето выдавалось холодным и дождливым. Один из лучших виноградников отец Венделя, Эрхард Фюгер, купил только в прошлом году: старик Амманн продал принадлежавший его семье виноградник под названием Аммандль из-за долгов. Когда-то семья Амманна была очень влиятельной, но он любил кутить и промотал все деньги. К тому же у него было семь дочерей и за всех нужно было давать приданое. Эрхард Фюгер предложил старику достойную цену, и тот, стиснув зубы, согласился: Амманн был дворянином и ему претило продавать свою землю простому купцу, пусть цена и была хороша. Фюгер состоял в гильдии виноторговцев, в которую входили трактирщики и люди, занимавшиеся перевозками вина. У него был свой маленький трактир, но основную прибыль Фюгер имел от продажи вина. Вино он получал с собственных виноградников, где работали нанятые им виноградари, и покупал в других городах. Семья Фюгера была очень зажиточной, их винный погреб никогда не пустовал, и они даже обзавелись собственным виноградным прессом, установленным рядом с их домом у Верхних ворот.

Вендель был единственным наследником своего отца и гордился тем, что не только стал удачливым торговцем, но и разделял страсть к виноделию, как его отец. Он не раз доказывал свое мастерство, искусно управляясь с неуступчивыми покупателями. Несомненно, особенно удачной представлялась его сделка с тремя эсслингенскими трактирами, в которых в ближайшие годы будут подавать только вино Фюгера, – за такую привилегию он немного снизил для них цены. Да, прибыль будет не такой высокой, как от продажи вина в собственном трактире, но он займет достойное место среди виноторговцев. За такое отец Венделя вообще отказался бы от прибыли: очень уж ему хотелось обвести вокруг пальца эсслингенских виноделов. Вендель этого не понимал. Какой смысл ссориться с кем-то? При первой же возможности обиженный тобой человек тебе отомстит. И круговорот мести никогда не завершится. Вендель тряхнул гривой каштановых волос, поприветствовал своих работников, поднимавшихся по узкой тропинке к винограднику Зоммерхальде, вскочил на коня и направился в город. Там его уже ждал караван. Он несколько недель предвкушал эту поездку – вначале в Адлербург, затем в Эсслинген. Оттмар де Брюс заказал у него десять бочек белого вина из винограда траминер, трактирщики Эсслингена – столько же. Двадцать бочек, пять повозок, десять опытных наемников для охраны каравана.

Вендель не любил носить оружие, но, учитывая трудности пути, выбора у него не было. Он подумал об Оттмаре де Брюсе – поговаривали, будто этот граф оружия как раз не гнушается и славится умением обращаться с мечом. Ходили слухи, что в Адлербурге творятся всякие бесчинства, но де Брюса это не заботит, он не особенно старается, дабы в его землях царили мир и покой. Однако Вендель не слушал злые языки. Оттмар де Брюс был хорошим покупателем: он много заказывал и всегда вовремя платил. А главное, де Брюс, как и Вендель, любил песни и игры. Граф наслаждался жизнью и обожал праздники. Да, он был грубоват и его шуточки не стоило слушать монахам, детям и молодым девицам. Но именно это и нравилось Венделю – хоть ненадолго свернуть с пути добродетели. Ровно настолько, чтобы не прогневить Господа.

– Но! – воскликнул Вендель, подгоняя коня.

Стражники у ворот помахали ему рукой, и Вендель замедлил ход, чтобы ненароком кого-нибудь не задеть. Он проехал по улице Лавочников, здороваясь с горожанами, свернул налево и, остановившись перед своим домом, спешился.

Навстречу ему вышел отец.

– Вино в этом году будет отличным, папа! – воскликнул юноша.

– Если не будет ранних заморозков. – Эдхард Фюгер всмотрелся в голубое небо, будто мог увидеть там знак, подсказывающий, какой будет погода этой осенью.

– Ах, отец, зачем говорить о заморозках таким чудесным летним деньком!

Эдхард улыбнулся, но его лицо тут же вновь приняло серьезное выражение. Он взял сына под руку и повел к прессу. Под навесом было тихо, тяжелые балки источали кисловатый запах виноградного сока, пропитавшего дерево.

– Сынок, прежде чем ты отправишься в путь, я хочу с тобой поговорить, – начал Эдхард. – Я очень горжусь тобой. Любой отец гордился бы тобой.

Вендель покраснел, но тут ему в голову пришла мысль о том, что отец, похоже, собрался обсудить с ним что-то неприятное.

– Тебе уже двадцать три года. Я в твоем возрасте…

Все, Вендель уже догадался, о чем пойдет речь. Ну конечно. Дети.

– …давно был женат, а твоя супруга уже родила тебе пятерых детей, – продолжил за отца Вендель.

– Из которых выжил только один, – вздохнул Эдхард. – Господь послал мне суровое испытание, но и вознаградил честь по чести.

Вендель мысленно застонал. Кажется, на этот раз отец действительно говорил серьезно. В отличие от отцов его друзей, Эдхард Фюгер не скупился на теплые слова, хотя и любил поворчать. Но так много похвалы за один раз?

– Не стану ходить вокруг да около. Я нашел тебе невесту! Ей шестнадцать, она хорошенькая, скромная, а главное – за нее в приданое дают виноградник Вагенрит, что на юго-западном склоне холма Эхенценберг. Отличный выбор.

Вендель сразу понял, о ком идет речь. Девушку звали Ангелина, и ее имя полностью соответствовало ее сущности. Конечно, она стала бы для него хорошей супругой. Но Вендель не хотел жениться на винограднике. Не хотел жениться на ангеле. Ему не нужна была покорная и скромная жена. Он мечтал о браке по любви, как в стихах, которые он иногда читал. Ему вспомнились строки из одной книги: «Соловей, спой моей возлюбленной, благородной моей королеве! Сердце мое сгорает от любви к ней, сладострастное тело ее манит меня».

Да, Вендель мечтал о вечной любви. Он знал, что стоит только влюбиться – и ты больше не сможешь думать ни о ком другом. Но девушек, способных разжечь любовь в его сердце, Вендель еще не встречал.

– Отец, я знаю, что мне пора жениться. И Ангелина – чудесная девушка. Но я не думаю, что мы с ней будем счастливы. Я не люблю ее.

Глаза Эрхарда потемнели.

– Время вышло, сын. Вот уже четыре года ты отвергаешь одну невесту за другой. Довольно! Я уже договорился с ее отцом. Когда мы соберем урожай и вино будет разлито по бочкам, сыграем свадьбу. И ты не пожалеешь. В конце концов, ты женишься на самой красивой девушке в Ройтлингене.

Вендель потупился. Отец проявил терпение, достойное уважения, любой другой на его месте давно бы уже обвенчал сына. Он даже спорил с женой – та давно мечтала, чтобы их сын женился. Пришло время. Нельзя быть таким неблагодарным. Вздохнув, Вендель поднял голову и взглянул на отца.

– Ты прав, папа.

Лицо Эрхарда дрогнуло, затем его губы расплылись в широкой улыбке.

– То есть… ты согласен?

Вендель сглотнул. Отец казался таким счастливым. Глядя на сияющее лицо Эрхарда, он не посмел ему отказать.

– Как бы я мог противиться твоей воле? И Ангелина действительно чудесная девушка. Я непременно полюблю ее, когда мы поженимся. Как ты полюбил маму.

Вендель чуть не задохнулся, когда отец сжал его в объятиях. «До свадьбы еще полгода, – подумал юноша. – Мерно несет свои воды река Эхац, да и время течет не быстрее».

***

Улыбнувшись, Раймунд погладил Мелисанду по голове. Девушка поцеловала отца в лоб, сняла меч палача с крючка и отправилась в путь. У дома уже собралась малышня – дети с гиканьем шли за пыточных дел мастером. Как и всегда, им нравилось проверять себя на смелость. Кто отважится подойти к палачу ближе всего? Кто дерзнет взглянуть ему в глаза? Кто решится заговорить с ним?

Но в это воскресенье сорванцы вели себя прилично. Будто стая собак, увязавшаяся за столь пугающей фигурой в пестром наряде, они по очереди то обгоняли палача, то отставали от него.

Мелисанда уже давно привыкла к этому. Вначале она пыталась отгонять их, но дети были на удивление увертливыми. Кроме того, законом палачу запрещалось прикасаться к ним – за нарушение пришлось бы платить. Поэтому обычно она забавлялась тем, что время от времени останавливалась или, напротив, начинала идти быстрее, и малышня с визгом разбегалась, а потом возвращалась вновь. Но сегодня девушке было не до игр. Вскоре ей придется отрубить человеку голову, а это непросто. Конечно, мерзавец заслуживал такого наказания. И все же одобрять убийство и совершать убийство – две разные вещи. К тому же от нее ждали чистой работы. Голова должна была покатиться по эшафоту после первого же удара. В противном случае палач мог лишиться не только репутации, но и – если толпа будет не в лучшем настроении – собственной головы.

Городской совет перенес суд на рыночную площадь. Зал судебных заседаний не смог бы вместить всех желающих.

На площади собрались все двенадцать судей. Невзирая на жару, они были одеты в плотные пурпурные мантии.

В воздухе чувствовалась влажность, и Мелисанда подумала, что сегодня будет гроза.

Минтроп сидел в тюрьме в Шелькопфской башне под охраной четырех стражников. Они с готовностью отступили в сторону, как только Мельхиор подошел к тюрьме. Один из них открыл перед палачом дубовую дверь, остальные потупились, пряча глаза. В нос Мелисанде ударила вонь – пахло страхом и испражнениями.

Ключник кивнул ей, прошел к тяжелой двери, обитой железом, и, погремев связкой ключей, впустил палача в темницу.

Минтроп, вскочив, вжался в стену, будто хотел проломить ее. Но каменные стены тюрьмы могло разрушить разве что землетрясение. Взгляд его глаз, расширившихся от ужаса, остановился на Мелисанде.

Она достала из сумки чашу и табличку с заранее приготовленной надписью «Выпей» и протянула Минтропу.

Минтроп разрыдался, упал на соломенную подстилку и накрыл голову руками.

Мелисанда повернулась к стражнику, и тот схватил приговоренного. Минтроп не стал сопротивляться, и Мелисанда влила ему сонное зелье в рот. Вскоре убийца расслабился, на его лице заиграла блаженная улыбка.

«Ты этого не заслуживаешь, – подумала Мелисанда. – Твоим жертвам приходилось выносить все в полном сознании». Но затем она опомнилась. Нельзя плохо думать о том, кому предстоит встреча с Создателем. Его судьба – уже не в руках людей.

Она задумчиво посмотрела на искаженное жутковатой улыбкой лицо Минтропа. Мелисанда надеялась, что правильно рассчитала дозу зелья, – перед судом убийца должен был повторить свои показания, чтобы приговор зачитали всем собравшимся.

Она кивнула стражнику, и тот поднял обмякшее тело преступника.

Когда они вышли из подвала, Мелисанда окатила Минтропа холодной водой и стала ждать. Вскоре взгляд убийцы прояснился. Минтроп был готов к казни. Он будет все понимать, но при этом ничто не сможет напугать его. Преступник поднялся на ноги, его шатнуло, но он пошел без посторонней помощи.

«Хорошо, – подумала Мелисанда. – Начало положено».

Стражники усадили Минтропа в повозку и заковали его в цепи. В переулке перед башней собралась целая толпа. Горожане кричали и бранились, швыряя в Минтропа экскрементами и гнилыми овощами. Стражники старались держаться от повозки подальше, чтобы в них случайно не попали. Мелисанда шла шагах в десяти за повозкой, но, в отличие от стражников, ей не приходилось беспокоиться: толпа сама расступалась при приближении палача.

Процессия медленно двигалась по переулкам. Хотя рыночная площадь была совсем недалеко, путь к ней казался бесконечным. На площади со стороны больницы Святой Катарины соорудили трибуну, на которой расселись судьи. Вокруг выстроились две дюжины стражников. Писарь держал перо наготове.

Председатель, Куниберт фон Энгерн, развернул пергамент.

– Людвиг Минтроп, сын почтенного Йорга Минтропа, вы обвиняетесь в изнасиловании и убийстве Клары, дочери Хенна, торговца тканями. Вы обвиняетесь в изнасиловании и убийстве Анны, супруги Фридлейна, начальника монетного двора. Вы обвиняетесь в изнасиловании и убийстве Кунигунды, акушерки Эсслингена. Вы обвиняетесь в изнасиловании и убийстве Евы, дочери Оберлина, столяра. Вы сознаетесь в своих преступлениях?

Минтроп молчал, удивленно уставившись на фон Энгерна. Мелисанда прикусила губу. Она трижды проверила, сколько налила зелья! Этого не может быть!

Фон Энгерн нетерпеливо махнул рукой, капли пота блеснули на его лбу. Один из стражников ударил обвиняемого в бок.

Минтроп вздрогнул.

– Я во всем сознаюсь, – пробормотал он. А потом искра сознания блеснула в его глазах. – Я воздал этим бабенкам по заслугам. Они сами виноваты. Похотливые развратные шлюхи, вот они кто!

– Придержите язык, Минтроп! – рявкнул фон Энгерн.

И снова стражник ударил его, на этот раз в живот. Минтроп согнулся от боли и замолчал.

Куниберт фон Энгерн поднялся.

– Людвиг Минтроп, вы признаны виновным в изнасиловании и убийстве этих женщин и приговариваетесь к казни через обезглавливание.

Толпа возликовала.

– Голову с плеч! – кричали люди, и их голоса эхом отражались от стен домов. – Отправь его в преисподнюю, палач!

***

Оттмар де Брюс поднял руку, приказывая своим стражникам остановиться. Все молчали, и только слышно было, как тихо пофыркивают лошади.

Де Брюс помедлил, затем повернулся к своим людям.

– Мы будем ждать здесь, – объявил он. – Отсюда открывается отличный вид на эшафот. Мы все увидим, а нас даже не заметят.

Спешившись, он подошел к кромке леса и окинул взглядом долину Неккара.

– Какая красота! – ухмыльнувшись, воскликнул граф. – Я буду наслаждаться каждым мгновением этой казни. А какой у нас палач! Если то, что говорят об этом парне, правда, то я надолго запомню этот день. – Он расхохотался. – Подайте мне вина! Где вино? В конце концов, сегодня нам предстоит отличное зрелище.

Фон Закинген протянул ему бокал. Отхлебнув немного вина, де Брюс вытер губы.

– Ну же, палач, – пробормотал он. – Выйди на свет божий. Когда ты выполнишь свой долг и толпа зевак разойдется, нас с тобой ждет разговор с глазу на глаз. Только ты и я.

***

Минтропа вновь завели в повозку, и Мелисанда пошла во главе процессии. Они направлялись к эшафоту, оборудованному за городскими воротами. За палачом следовали судьи. Присоединились к процессии и церковники: священники и монахи несли кресты и непрерывно молились. За ними ехала повозка, окруженная стражниками. Благодаря зелью приговоренный, казалось, не понимал, что его ждет.

В толпе царило оживление. Кто-то пел и танцевал, музыканты наигрывали веселые мелодии. Выйдя из Плинзау, процессия пересекла мост и остановилась на другом берегу Неккара, на холме неподалеку от тракта. Место для эшафота выбрали отменное: оно было видно издалека, так что каждый путник мог засвидетельствовать, что в Эсслингене царят закон и порядок.

Тут построили трибуны, а рядом возвели виселицу.

Дворяне и зажиточные купцы заняли самые лучшие места вокруг эшафота. Они не торопились.

А вот Минтроп уже начал нервничать. Похоже, действие зелья постепенно слабело.

Пришло время положить всему конец.

Мелисанда подала стражникам знак, и те, толкнув приговоренного, поставили его на колени.

Куниберт фон Энгерн махнул красным платком, и над толпой – тут собралось не меньше тысячи человек – воцарилось молчание.

Мелисанда обвела взглядом трибуны, и вдруг ее сердце замерло. На одной из трибун сидел Адальберт, его черные глаза блестели под копной русых волос, на губах играла улыбка. Девушка оцепенела. Ей вспомнился сегодняшний сон: Адальберт ведет свою невесту Мелисанду в маленькую хижину на полях Фильдерна. Адальберт покрывает ее тело нежными поцелуями. Сон и явь слились воедино, и Мелисанде почудилось, что Адальберт улыбается ей.

– Голову с плеч!

– Не спи, Мельхиор!

Мелисанда испуганно вздрогнула, сжав меч в руке. Как долго она простояла вот так? Как долго смотрела на Адальберта? Он и вправду улыбнулся ей?

У девушки задрожали руки. Палачу нельзя ни на кого таращиться. Многие верили, что взгляд палача приносит несчастье. Что, если ее обвинят в попытке наслать на Адальберта порчу?

– Голову с плеч!

Шум толпы стал громче. Мелисанда заметила, как Куниберт фон Энгерн что-то прошептал другому судье.

Она должна сделать то, что от нее ждут.

«Спокойствие. Сосредоточься на долге».

Мелисанда закрыла глаза. «Я Мельхиор, палач, а не Мелисанда, влюбленная в человека, который никогда не должен узнать о ее любви».

Лицо Мелисанды окаменело, Нерта приятно грела руку.

Она подошла к приговоренному, сунула ему под нос табличку – по традиции палач должен был попросить прощения за свой поступок.

Затем она завязала убийце глаза и отошла на шаг. В следующее мгновение Мелисанда замахнулась и с разворота нанесла удар.

Тонкая шея Минтропа даже не замедлила движения клинка. Меч вошел в плоть, как нож в масло. Удар был точным и выверенным. С хлюпающим звуком голова отделилась от туловища, покатилась по эшафоту и замерла, устремив глаза в небо. Кровь била фонтаном. Толпа загудела, затем люди начали хлопать в ладоши и кричать.

Мелисанда жестом приказала стражникам подвесить труп Минтропа на виселице, а голову насадила на железный шип. Труп источал чудовищную вонь: в момент смерти мочевой пузырь и кишечник опорожнились – как и всегда бывает, когда человек предстает перед Судьей Небесным.

Люди с трибун начали расходиться, да и толпа поредела, спеша на площадь, где должно было состояться празднество с песнями и плясками. Теперь уже никто не обращал внимания на палача: тот выполнил свой долг и вновь доказал, что знает свое дело.

Все позабыли о кратком мгновении, когда Мельхиор, замечтавшись, уставился на трибуны, будто заметил там то, чего никто другой не увидел.

Мелисанда с облегчением вздохнула. Теперь можно было отправиться домой, к Раймунду, и выпить кружку-другую пива, чтобы позабыть об ужасах казни, страхе смерти и убийстве, а главное – об опасности, которой она сама себя подвергла, когда замечталась.

Мелисанда окинула взглядом предгрозовое небо: сизые тучи уже сгустились, готовые положить конец зною. Пора было идти домой.

Повернувшись, девушка оцепенела. Конь, доспехи, лицо.

Оттмар де Брюс улыбался. Наверное, кроме него так мог бы улыбаться только сам сатана.

Мелисанда затаила дыхание. Во сне граф приходил к ней каждую неделю, но наяву после резни в ущелье она его не видела. Да, пару раз она издалека наблюдала за его свитой, въезжавшей в город, но де Брюс еще не представал перед ней так близко. С того самого дня на поляне. Горло Мелисанды болезненно сжалось. Неужели де Брюс видел казнь? Неужели он ее узнал? В тот краткий миг, когда она любовалась Адальбертом, он узнал в ней девочку, за которой гонялся уже пять лет?

А ее меч лежал у виселицы, до него не дотянуться. Если бы Мелисанда захотела убить графа прямо сейчас, ей пришлось бы драться голыми руками.

Де Брюс снял со спины двуручный меч и соскочил с лошади. Он по-прежнему улыбался – точно так же, как в тот миг, когда вспорол живот ее матери.

Мелисанда, растерявшись, не могла сдвинуться с места. Де Брюс подошел ближе и занес меч над головой.

***

Раймунд испуганно вскинулся ото сна и открыл глаза. Левая рука подрагивала, сердце бешено колотилось, будто он только что сбежал от банды разбойников.

В открытое окно виднелось затянутое темными тучами небо. Было уже далеко за полдень, а Мелисанда до сих пор не вернулась. Казнь не могла продолжаться так долго. Неужели она допустила ошибку и неправильно провела удар?

Но ведь они столько тренировались! В те дни Раймунд часто впадал в отчаяние, не веря, что эта нежная девчушка сможет управляться с мечом палача, и раз за разом задавался вопросами: сможет ли она рубить преступникам головы? сумеет ли обезглавить убийцу одним-единственным ударом? Этого требовали судьи, народ и закон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю