355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Руслан Агишев » Маленький маг (СИ) » Текст книги (страница 3)
Маленький маг (СИ)
  • Текст добавлен: 7 мая 2021, 10:02

Текст книги "Маленький маг (СИ)"


Автор книги: Руслан Агишев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Почти весь остаток ночи Карина болтала без умолку, выкладывая притихшему Ири все и обо всех. Чувствовалось, ей и самой доставляло удовольствие рассказывать самые разные сплетни… Про свою старшую сестру, что дуреха, опять простила своего Торка и пустила его к себе… Про карликов, которые повадились каждую ночь ходить к одной городской вдове… Про здоровяка Гарольда, что пьет целыми днями и за это уже не раз получал плетей от хозяина… Про статного парня в бархатном сюрко поверх одежды, который кинул ей после выступления целую серебрушку… Казалось, что от ее любопытного и зоркого взгляда ничего в цирке не ускользало. К сожалению, это было не так. Хотя, что можно было ждать от девчонки, у которой еще гулял ветер в голове? Самоуверенная девчушка подмечала лишь то, что лежало на самой поверхности. Но скрытое чуть глубже, доморощенной сплетнице было неведомо. О многих делах, что обделывались в цирке под покровом ночи, она даже не догадывалась. Бродячий цирк уже перестал быть просто цирком с его красочными выступлениями и показом необычных животных. Сигурд давно превратил его в нечто большее, что приносило ему и его компаньонам во многих страх баснословный доход…

Первые несколько дней на новом месте пролетели в один миг. С самого рассвета и до поздней ночи Ири крутился, как белка в колесе. Он чистил загон с пони и клетки кроликов, поли и кормил их, вычищал от пыли и грязи костюмы для выступлений. Заканчивалась одна работа и сразу же начиналась следующая. В какой-то момент мальчик даже пытался прятаться, но вездесущие карлики всякий раз легко находили его и, с хохотом, нагружали новым поручением.

Словом, вспомнил о своих новообретенных родственниках мальчик лишь к концу третьего дня… Сразу же после вечернего выступления и последовавшей за ним трапезы, когда все разбрелись по своим фургонам, он остался у костра совершенно один. Отовсюду доносились шутки, смех, бойкие разговоры и даже, кажется, звуки драки. Ничего-ничего, мне еще немножко потерпеть, и я увижусь с родными – дядей, тетей, их детишками. Все тогда станет по-другому. Мне больше не будет так одиноко и грустно. Слышишь мама?! Я скоро увижу твоего брата, с которым ты маленькой вместе играла…

– Когда же мы поедем к ним? – тихо зашептал он, спрашивая самого себя. – Никто ничего не говорит. Я спрашиваю, спрашиваю, а никто ничего не говорит. Может у Карины спросить? Вдруг она что-то слышала?

Ири, правда, пытался вызнать у циркачей, когда они двинуться дальше. Первое время он каждому честно все рассказывал о своей маме, мегере Ингрид, жирном Вастике, постоянно пьяном горшечнике и, конечно, о своих новых родных. Только рассказ мальчика и его вопросы всегда приводили к одному и тому же результату – сначала к странным ухмылкам, а потом и к безудержному смеху.

Вспоминая все это мальчик задумчиво мял в руках глину, которую тут же у источника и набрал. Глина была жирная, мягкая, тягучая, красно-бурого цвета, сама просившаяся в руки.

– А если она уже спит? Может лучше завтра к ней пойти? – бормотал он, бездумно разминая кусок глины. – Или все-таки сейчас пойти? Вдруг мы уже завтра к мои родным пойдем?

В какой-то момент он опустил взгляд вниз и вздрогнул от удивления. Что это? В его руках лежал небольшой, чуть больше детской ладони, цветок с шестью вывернутыми продолговатыми лепесточками и фигурно изогнутым стебельком. Лилия. Почти такая же, как на перстне, оставшимся ему от мамы.

– Хм, даже не заметил, как сделал, – хмыкнул Ири.

У него и раньше такое случалось. Правда, последнее время такое стало случаться с ним с завидным постоянством. Ему почему-то постоянно нужно было что-то держать в руках – гладкий камешек, кусок деревяшки или глиняный черепок. Лучше всего же ему помогала глина, которая словно губка впитывала все его проблемы, страхи и опасения…

– Пойду все же, – наконец, решился мальчик. – И лилию подарю.

Ири отвернулся от костра и нырнул в темноту, которая уже не пугала его. Им давно уже были изучены все тропки, что путанно петляли между цирковыми фургонами. Фыркающие лошади циркачей тоже уже не казались страшными монстрами, как в тот самый первый раз. Такие ночные прогулки даже начинали нравиться ему.

– Карина. Карина, ты здесь? – неслышно поскреб он по дверце фургона, в котором жила гимнастка со своей старшей сестрой и тетей. – Карина, это Ири. Карина, открой.

Там точно кто-то был. До него доносилось какое– то шуршание и приглушенные голоса. Тогда мальчик начал карябать дверцу сильнее.

– Карина, открой! Мне нужно с тобой поговорить! – с той стороны послышался скрип половиц. – Карина, помнишься я тебе рассказывал о своих родственниках? Господин Сигурд сказал, что я скоро к ним отправляюсь.

Когда же он снова потянулся постучать в дверь, та неожиданно распахнулась.

– Что ломишься черт мелкий? – прямо на Ири уставилась недовольная женщина в полу распахнутом халате, одетом на голое тело. – Нет тут Карины! Бродит где-то! Чего встал? Вали отсюда! А это что такое?

Ее взгляд вдруг потеплел. Она увидела глиняную лилию, что держал мальчик.

– Каринке, что ли принес? Зыних! Ха-ха-ха! Волин, гляди что Каринкин ухажер притащил, – за спиной у ней кто-то зашевелился. – Цветочек! Посмотри, морда, ты здоровая, что пацан сеструхе мое принес!

Молодая женщина вытащила откуда-то глиняный горшочек и поставила туда подарок мальчика. Едва женские пальцы отпустили цветок, как его стебелек стал зеленеть. Одновременно стали белеть и лепестки самого бутона. Однако, разве кто-то это заметит…

– А ты? Что я от тебя видела? Только жрешь и пьешь тут…, – она забрала лилию. – Ладно, передам ей, как придет… Иди-иди, некогда мне, – и хлопнула дверью.

Обескураженный Ири еще немножко постоял у фургона. Сходил, получается. Карину он не застал. Цветок у него забрали. Про родных тоже ничего не узнал. Теперь что делать? Спать идти?

– Нет! – упрямо мотнул головой мальчик. – Тогда к господину Сигурду пойду и пусть он не все расскажет. Он же обещал мне, что я скоро увижу своего дядю. Вот пусть все и расскажет.

О чем только Ири думал в этот момент? Риторический вопрос! О чем он еще мог думать, кроме как о не о своих родственниках! В младенчестве потерявший мать, не знавший отца и все свое детство живший с ненавидящими его людьми, он страстно желал увидеть тех, кто бы стал относится к нему по-человечески. Правда, как это относиться по-человечески мальчик толком-то и не знал! Даже, когда думал о дяде и тете, Ири очень смутно и туманно представлял их первую встречу. Как это должно случиться? Они бросятся друг другу на шею? Будут радостно кричать и смеяться? Однако, он знал главное – при их встрече ему уже больше не будет тоскливо и грустно. Наконец, внутри него больше не будет расти это тяжелое чувство одиночества, из-за которого он едва не выл на луну.

– Вот пойду и спрошу, – приняв решение, Ири свернул с тропки и пошел напрямик.

В отличие от остальных, искать хозяина цирка было не нужно. Ири, как и любой здесь, прекрасно знал, что вечером Сигурд мог быть только в одном месте – у загона со своим любимцем, аргамаком трехлетком редкого белого цвета. Он крепко-накрепко запретил кому бы то не было приближаться к нему. Сам лично поил его. Кормил только отборной пшеницей. Часто баловал хрустящей морковкой и горбушкой хлеба, посыпанной солью. Иногда жеребец получал и невиданное в этих краях угощение – сахар, небольшие белые камешки, которые, тая во рту, оставляли после себя неземное ощущение сладости. Из всего циркового табора, только старая Гарда, много-много лет назад пробовала это заморское угощение и часто у вечернего костра рассказывала остальным о его особом, волшебном вкусе.

– А если он не опять ничего не скажет, то я… я… возьму и уйду, – храбрился Ири, пробираясь по высокой траве. – Скажу, что тогда сам пойду к дяде. Пусть только скажет где он живет. А что? Кресало и огниво у меня припасены, ножик тоже есть. Каринка вон нитку шелковую дала для рыбалки. Буду в дороге рыбалить, силки на сурков ставить. Еще орешки всякие и грибы в норках у мышей-полевок есть… Чай не пропаду один-то… Кажется, почти пришел. Эх, у господина Сигурда гости какие– то…

Прошептав это Ири, присел и дальше пополз в траве. Он осторожно-осторожно раздвигал траву, стараясь не издать ни звука. В этот момент ему даже в голову не пришло выйти из темноты, так как Сигурд жутко не любил, когда кто-то мешал его делам.

– … Что-то в этот раз вы рановато, Алсан-бей. Я ждал не раньше второго числа, – Сигурд сидел спиной к мальчику, поэтому ему была видно только лишь его спина и седая грива волос. – Что-то случилось?

Напротив него, прямо за догорающим костром, сидело трое мужчин в плащах с поднятыми капюшонами. Один из них, прежде чем ответить, откинул капюшон, обнажив полностью бритую смуглую голову.

– Что может случиться, мой друг, в этом мире? – мужчина вскинул руки и со смиренной миной на лице провел ладонями по лицу. – Все в руках неба. Мы же, грешные, можем только смиренно внимать его воле и смиренно исполнять ее. Именно так записано в Великой книге, да хранит ее Небо, – он вновь, как и его товарищи, ладонями коснулся лица. – Все в его воле… Просто, уважаемый Сигурд, наш караван уходит раньше. До месяца ветров мы должны выйти в море.

Сигурд понимающе качнул головой и подбросил в костер пару веток, которые тут же жадно занялись пламенем.

– Надо, так надо. С попутным ветром шутить не стоит, даже самым опытным путешественникам. Только вам придется немного подождать. Завтра я куплю еще двоих мальчиков, и вы сможете отправиться на родину. Сегодня я видел их. Они, конечно, худые, грязные и на них полно насекомых. Но немного душистого щелока, чуть-чуть розового масла и их вид усладит взор любого, даже самого взыскательного, кардифского бея.

У мальчика «екнуло» сердце, едва только Сигурд заговорил про покупку мальчиков. О чем это он? Зачем он собирается их купить? Ири, правда, слышал страшные истории, что кто-то у бедняков скупает или крадет их деток. Пропадают и малыши, и дети постарше, которых больше никто не видел. Даже мегера Ингрид не раз пугала своего Вастика тем, что за озорство его украдут злые разбойники. Одни говорил, что детей воруют колдуны и ведьмы; другие кивали на работорговцев из восточных стран. Сам же Ири раньше думал, что некоторые дети сами сбегают из дома, где их бьют.

– Это плохо, уважаемый Сигурд, очень плохо. Я надеялся, что ты человек слова и с тобой можно иметь дело. Твоего товара в султанате ждут очень большие люди, которые уже дали задаток. Ты понимаешь, что это значит? – дружелюбное лицо Алсан-бея совсем не обманывало Сигурда; с такой же добродушной миной он мог и головы резать или вскрывать чье-то брюхо. – Вижу, что понимаешь… Нельзя, нельзя, уважаемый Сигурд, подвести доверие таких людей.

Очередная взятая Сигурдом ветка вдруг переломилась, заставив его вздрогнуть. Недолго посмотрев на них, он бросил ветки в костер.

– Я же сказал Алсан-бей, что товар будет только завтра. Раньше, никак не получиться. Хотя, постой-ка…, – Сигурд, чуть помолчав, продолжил. – Есть у меня товар, которым ты будешь доволен. Ты такого еще не видел. Если его помыть, подушить и приодеть, то с таким подарком не стыдно будет и во дворце. У него белая и нежная кожа, как у невинных дев. Его волосы отливают золотом. Глаза у него, как синее-синее небо! – Сигурд аж причмокнул, словно в восхищении. – А какой нрав?! Покорный и бесхитростный… Из можно слепить что угодно! И слугу, что закроет своего господина телом от клинка убийцы; и верного евнуха, что сохранит любовный жар жен для своего господина; и …

Для Ири все стало ясно! Его обманули! Не было никакого дяди! Никто не везет его к родным! Сердце в его груди застучало с такой силой, что он вообще перестал что-то соображать. Его просто продали и, кажется, скоро снова продадут! Милостивые Боги! Это же работорговцы!

Его затрясло, как осиновый лист. Руками и ногами он стал быстро– быстро перебирать, стараясь отползти подальше от этого места и этих людей. Какая там осторожность? Какая тишина? Ири охватила дикая паника! В какой-то момент он вскочил на ноги и понесся вперед, не разбирая дороги.

– Тихо! – Алсан-бей мгновенно оказался на ногах, выхватив длинный узкий клинок. – Там кто-то есть! Нас подслушивали! Взять его и обрезать длинные уши!

Двое воинов, что сопровождали гостя с Востока, с завидной быстротой вскочили с места и, перескочив через костер, бросились в густую траву. И уже через несколько минут они возвратились. Через плечо одного из них висело худой тельце, которое отчаянно дергалось и брыкалось.

– Один был один, господин, – воин, чуть придушив, сбросил Ири на землю. – И, похоже этот тот самый мальчишка…

Алсан-бей некоторое время внимательно осматривал мальчика, приподняв его голову за волосы. Заставил открыть рот, показать зубы и язык. Поглядел на ногти на пальцах, ногах и громко зацокал от восхищения.

– А Небо, действительно, благоволит к тебе, уважаемый Сигурд. Признаться, я давно не встречал такого удачливого человека, – ухмыльнулся гость с Востока. – Ты нашел настоящий алмаз, который лишь требует небольшой огранки, чтобы засверкать по-настоящему. Я уверен большие люди, которые ждут моего приезда, с большой благодарностью примут такой товар. Остальное же, уважаемый Сигурд ты доставишь в порт сам. Здесь монеты за мальчишку.

Отпустив голову Ири, Алсан-бей бросил хозяину цирка увесистый мешочек, который тут же был пойман.

– В мешок его. Нам уже пора быть в пути, – проговорил торговец, вставая на ноги. – До каравана почти пол дня пути. До встречи, уважаемый Сигурд.

Гости, не мешкая, вскочили в седло. Тело мальчика, засунутое в мешок, уже было перекинуто через круп одной из лошадей. Вскоре всадники, пришпоривая коней, исчезли в темноте. Кто-то другой может и побоялся бы ночного путешествия, но не они. И, правда, чего было опасаться трем здоровым и крепким мужчинам, один из которых два года подряд был первым мечом халифской гвардии, а двое других имели магические, хотя и слабые, способности? Обычным бродягам они не по зубам, разбойники ночью отсыпаются в лесных норах.

Однако, голему было все равно, что было темно или что кто-то умело владеет мечом, или у кого-то были магические способности. Тяжелое тело, ростом со взрослого пса, рысью ломилось по лесу, порыкивая от нетерпения. Крыса, наделенного волей магического конструкта, гнала вперед сильная связь с создателем, не знавшая ни расстояния, ни времени.

Глава 3. Тайна из прошлого

Отступление 3

Королевство Альканзол

Графство дель Торо. Город Ваальту

По узкой улочке лениво брели трое городских стражников. Впереди двое рядовых, рыскавших по сторонам жадным взглядом. Выглядевшие гончими на охоте, они разве только носы не подняли к верху, вынюхивая подозрительные запахи. Позади них шел сержант, едва тащившей свое объемистое брюхо. Его кожаный пояс с ножнами сполз едва не до середины бедер, из-за чего кончик сабли время от времени чиркал по неровной каменной брусчатке.

Почти полдень. Лето было на излете, но солнце жарило так, что хотелось спрятаться в тень и лежать там с открытым ртом. Особенно хорошо делать это с кружкой пенящегося пива, холодного с горчинкой, только что поднятого с погреба. Видимо, эта мысль одновременно пришла и рядовым стражникам, и самому сержанту, едва только показалась, покачивающая на легком ветру, деревянная вывеска в виде здоровенной кружки.

– Господин сержант, Ури сегодня новым пивом потчует. Говорят, что такого еще не было. Любую немочь снимает лучше всякого лекарского зелья, – проговорил один из стражников, сглатывая слюну. – Доброе пиво, оно такое…

Сержант, подкрутив длинный ус, остановился. В такую жару, действительно, не грех выпить хорошего пива с чем-нибудь солененьким. Тем более таверна «У доброго Ури» славилась в городке. Миски на стол ставили такие, что и двоим не осилить. Кружки же наливали до самых краев. Даже глава магистрата не брезговал здесь пропустить кружечку другую свежего пенного напитка и попробовать соленой корюшки. Сюда захаживал и первый в городе купец, Митор Корцы, что на торговле солью сделал себе целое состояние. Прокрутив все это в голове, сержант поправил сползавший пояс и пошел в сторону таверны.

К сожалению, именно сейчас сержанту было не суждено промочить свое горло холодным свежим пивом. Судьбе было угодно, чтобы он следующие часы провел на лошади, скача на жаре по пыльной дороге. Едва он только коснулся толстой железяки, лишь по недоразумению называемой дверной ручкой, как за его спиной раздался топот и громкие крики.

– Стража! Стража! Господин сержант! – дикие вопли просто разорвали полуденную тишину сонного города. – Помогите!

Сержант от неожиданности недовольно хрюкнул. Что это еще такое? Кто это посмел его оторвать от кружечки холодного-холодного пива в такой час? Ну? Что это еще за оборванец?

– Господин сержант, господин сержант, – испуганно талдычил одно и то же невысокий мужичок в рванной и грязной хламиде и тыкал куда-то за спину. – Тама… Тама… Шел, шел, а тама вона… Я сразу же бежать сюды. А как не бежать, коли такое? Спаси мя Благие Боги… Вот прямо на тракте валяются! Кровяное все! Одеяния расхристаны и кошели лежат… И монетки… Много-много…

От этой несвязной речи и исходящей от оборванца вони, сержант морщился и кривился. Что он там несет? Шел он куда– то. Шел бы себе дальше! Кровь, равные одежды!? Кошели? Много монет?

Вот тут-то сержант, как и его подчиненные, сделал стойку.

– Хватит, тут гундосить! Ничего не понятно! Отвечай кратко и ясно! Кто таков? Куда шел? И какие-такие кошели нашел?

Вздрогнувший от грозного окрика, оборванец на какое– то время замер с открытым ртом и выпученными глазами. Хотя особой внятности его речи это не добавили.

– Я Сахи, серв господина Манора, вот… Э-э-э, седни шел я по тракту, а тама-тама такое…, – вновь начал он рассказывать сначала. – Везде мертвые лежат…

Только после очередного окрика и пары довольно сильных подзатыльников ситуация немного прояснилась. Мужичок с латифундии местного землевладельца, господина Манора, нес в городской магистрат прошение о послаблении налогов. Шел пешком, так как кобыла его ногу повредила. Не дойдя до города с пяток верст, прямо на тракте наткнулся на одиноко стоявшего оседланного жеребца. Решим отвести потерявшегося коня в город, Сахи схватил его за повод и побрел дальше. Через версту жеребец начал храпеть и сильно брыкаться, не желая идти вперед. Сколько серв не бился, но заставить его идти не смог. Пришлось дальше идти одному. Еще через сотню шагов он увидел растерзанные тела трех или четырех человек. Куча кусков, много крови. Ни одного целого тела. Одежда и та, была разорвана на части.

– Не могет так зверь, господин сержант. Я ужо знаю. Охотичаю, чай много годков. И на секача ходил, и шатуна брал на рогатину, – горячо заговорил Сахи. – Тута другое, господин сержант. Совсем другое. Не будет зверь на куски рвать…

3. Тайна из прошлого

Графство Горено, один из крупнейших доменов королевства Альканзор, в длину протянулось почти шесть тысяч верст от Северного моря и до Суонских гор. В ширину оно было чуть меньше – не больше четырех тысяч верст, большая часть которых занимали дремучие леса. Через всю его территорию протекала полноводная Терь – мать река и главная торговая артерия страны, по которой королевские купцы заходили далеко на север, территорию соседних горских племен.

Династия Горено доблестью и богатством своих предков была известна далеко за пределами графства. Ее представители служили короне Альканзора больше двух тысяч веков, занимая и воинские и гражданские должности. Своей верностью монарху и отваге на поле брани они восходили на самый верх, дослуживаясь и до командующих армий и до первых канцлеров королевства. Благосклонности династии искали самые знатные семейства королевства, видевшие в каждом Горено сосредоточение богатства и власти. Блистательные празднества в столице графства собирали дев и матрон со всего королевства, питавших надежду, что именно на них обратит свой взор кто-нибудь из графов Горено. Если же это случалось и один из Горено одевал свадебный венок на чью– то хорошенькую головку, то на город опускалось настоящее сумасшествие. Часами фейерверки окрашивали небо над дворцом в разные цвета, сотни музыкантов и шутов разыгрывали праздничные представления на улицах и площадях города, в тавернах и трактирах всех желающих до пьяна поили самым лучшим элем из графских погребов. Однако, все давно уже кануло в Лету. Со смертью единственного наследника и пропажей его супруги с крошечным младенцем жизнь в графском дворце замерла, а сам старый граф стал затворником. И лишь один день в году все менялось и жизнь в городе, казалось, становилась, как прежде…

7 августа, едва только первые лучи солнца коснулись серой черепицы крыш дворца, как на сотнях флагштоках по всей столице графства взлетели в высоту ярко красные праздничные стяги с роскошной белой лилией. После заалели флажки едва ли в каждом городском окне. В светлые одежды облачились служители Благих Богов в своих молельнях, слепили глаза до блеска начищенные кирасы городской стражи.

Главный зал дворца буквально утопал в роскошных белых розах, букетами которых была заставлена большая часть пола. На приподнятом помосте у огромных стрельчатых окон в полном молчании сидели музыканты, своей неподвижностью напоминавших гениально выполненные статуи. Одетые в белоснежные камзолы, отороченные пушными кружевами, они держали инструменты, словно вот– вот готовились исполнить что-то чудесное и берущее за душу. Смычок едва касался струн огромного контрабаса, застыла у плеча печального музыканта изящная скрипка, замерли над парой барабанов длинные палочки. Музыканты напрасно ждали сигнала к началу… Это безмолвное стояние повторялось каждый год вот уже на протяжении тринадцати лет. Каждое 7 августа в графство приглашались лучшие музыканты королевства, которые в специально пошитых для этого дня праздничных одеждах проводили без движения этот день.

В центре зала стоял огромный стол. Каких только яств не было здесь? В здоровенных золотых подносах возвышались зажаренные лебеди, изящно вскинувших крылья и выгнувших длинные шеи. Вокруг них в глубоких фарфоровых блюдах, наполненных изысканным соусом, плыли красавцы-осетры. Рядом, открыв клювики, лежали карианские перепела, фаршированные редким в этих краях земляным яблоком. Окруженное радующими глаз засахаренными фруктами стояло вино, частоколом бутылок закрывавших фужеры из баснословно дорого циньского хрусталя с неизменной гравировкой графской лилии.

У краев стола с аккуратностью педанта были разложены столовые приборы, большим числом и изяществом исполнения напоминавших украшения. Напротив, стояли стулья с высокими спинками и необычно выгнутыми подлокотниками. Однако, занят был лишь тот стул, что стоял в самом изголовье стола. Здесь восседал последний граф Горено, повелевший именно так отмечать тот проклятый для него день. Именно на рассвете 7 августа молодая супруга его единственного сына родила наследника. Вечером же праздновавший глава династии узнал о том, что его сын утонул в пруду, а невестка с внуком исчезли из дворца.

– Благие, что вам от меня еще надо? – старик понурил плечи и откинулся на спинку. – Отпустите меня… Я устал… Очень устал…

В полной тишине его негромкая речь гулким эхом разносилась по залу, отражаясь от стен, пола и потолка и превращаясь в итоге в нечто невнятное. Старика это, как и манера разговаривать с собой, уже давно не смущала, а тем более не пугала. Он привык так жить и, похоже смирился.

– Ничего нет… Все тлен, – тихо бурчал граф, поднимая хрустальный фужер с вином. – Лишь вино еще…

Однако, едва он поднес к губам кубок, как случилось немыслимое. Впервые за тринадцать лет в день его скорби и священного траура его посмел кто-то потревожить. Никто и никогда за этот срок не нарушал право убитого горем отца и деда на скорбь. Вся столица, целый город со всеми его предместьями и окрестными селеньями, на эти сутки погружались в мертвую тишину. Родители не отпускали на улицу своих детей, которые, словно чувствуя опустившуюся на город пелену горя, тихими мышками сидели по своим углам. Закрывались таверны и трактиры, что бы ни дай Милостивые Боги какой-нибудь забулдыга не пригубил вина и не начал куролесить. Городская стража подвязывала копыта своих коней мягкой тканью, а колеса коней подбивали старыми шкурами… Этот день стал днем скорби и траура по невинно погибшим душам.

Граф тяжело поднялся со стула. Кубок с хрустом опустился на стол, разлетаясь на множество осколков и заливая белоснежную скатерть алой кроваво-красной жидкостью.

– Значит прольется чья-то кровь, – пробормотал старик, скользнув по скатерти глазом и переводя взгляд на двери зала. – Судьба…

Его рука привычно ухватила массивную рукоять клинка. Кто-бы ни вошел в эту дверь, он должен ответить за свое святотатство.

Дверь бесшумно распахнулась, пропуская вперед плотного незнакомца в темном плаще. Весь он, с тульи шляпы с широкими полями и до высоких сапог, был покрыт серой дорожной пылью. Густой слой пыли на одежде, серое осунувшееся лицо с запавшими глазницами говорили, что он немалое время провел в седле.

– Мессир, – прохрипел он, жадно оглядывая вал из кувшинов и бутылок. – Простите, мессир.

Клинок графа Горено с шелестом покинул ножны. Безрассудному незнакомцы оставалось лишь молиться за свою душу.

– Стойте! Ваше слово, мессир! – в руке незнакомца вдруг что-то сверкнуло, показавшееся графу странно знакомым. – Вы дали слово! Слово графа Горено, что примете нашего человека в любое время дня и ночи!

Клинок в руке старика дрогнул и начал опускаться. Благие Боги! Незнакомец держал перстень! Родовой перстень Горено! Этот огромный рубин с гравировкой графского герба он узнал сразу же. Откуда? Несколько мгновений старик переводил взгляд с перстня на вошедшего и обратно.

– … Я шевалье Фосс из Поисковой компании маркиза Весселя, мессир, – во второй руке незнакомец держал массивную на вид серебристую бляху, на которой красовалась выгравированная морда пса-ищейки. – Одиннадцать лет назад…

Тут графа словно молнией ударило. Он все вспомнил! Тогда, одиннадцать лет назад граф только-только смог встать с постели, после почти двух годичной комы. Он, похожий на поднятого из земли зомби, сразу же вызвал из столицы королевства лучших розыскников Поисковой компании маркиза Весселя. За договор на десятилетний поиск своей невестки и внука граф Горено заплатил баснословную сумму, равную десяти тысячи монет золотом. Несмотря на два года, прошедшие с момента пропажи молодой женщины с ребенком, ищейки компании сразу же начали «рыть землю носом». Были опрошены слуги во дворце, городская стража, едва ли весь город, что, к сожалению, не дало никакого результата. И юная графиня, и ее новорожденный ребенок как в «воду канули». Никто и ничего не видели и не слушал. С того дня граф больше не видел людей с серебряными бляхами…

– Ищейки… через столько лет, – непонимающе произнес он. – Неужели…, – внутри него вдруг зашевелилось что-то такое, что заставляло сжиматься его сердце. – Вы что-то смогли найти?

Сердце в графской груди застучало с такой силой, что он пошатнулся и едва не упал. С трудом удержавшись, Горено тяжело опустился на стул и с плохо скрываемой надеждой уставился на ищейку.

– Все эти годы, мессир, наши люди искали хоть какой-то след вашей невестки и внука. Мы нашли и поговорил со всеми, с кем хотя бы хоть раз встречался ваш покойный сын. Не забыли никого – ни знатного, ни простолюдина, ни нищего на паперти, – шевалье из-за пазухи вытащил какой-то плотный сверток, залитый сургучом. – Это были сотни людей в разных городах и странах, мессир. Нами найдены были все, кроме одного…

Ладони старика свело судорогой. Он медленно потянул на себя скатерть со стола, с которого начала падать посуда.

– Говори, шевалье, говори, – он с трудом сдерживался. – Кто…

– Выяснилось, что в этот же день в городе пропал один простолюдин – Арон Собачник, – продолжил ищейка – Видели его во дворце несколько раз. Он охотничьих собак разводил. А борзых, как вы помните мессир, обожал молодой граф. Слуги поговаривали, что они были дружны. Вот здесь, на пергаменте, написано все, что нам удалось выяснить.

Дрожащими руками старик взял протянутый ему плотный лист на котором был нарисовано лицо человека, с крупными чертами лица. Горено буквально впился взглядом в пергамент, изучая каждую нарисованную черточку.

– … Прошло много лет, поэтому были наняты королевские маги– менталисты. Ищейки компании снова прошлись по графству, заходя в каждую таверну или трактир. И когда уже мы отчаялись, на улыбнулась удача…, – звучал голос Фоса. – В одном из трактиров в ста верстах отсюда нам удалось напасть на след Собачника. Его вспомнил трактирщик и его жена. Хотя «вспомнил» говорить не совсем правильно. Магам тогда пришлось сильно постараться, чтобы вытянуть из трактирщика хоть что-то… С ним была женщина с ребенком.

Старик же не отрывался от пергамента, внизу которого были написаны приметы Арона. «Среднего роста. Немного прихрамывает, когда идет. Руки длинные. Нос крупный, искривленный». Он мучительно пытался вспомнить этого человека. Видел ли он его? Должен был видеть, ведь сын был дружен с ним. О, Благие Боги, если бы только он тогда знал, что случиться!

– … Мессир, мессир, вы меня слышите? – из задумчивости его вывел встревоженный голос шевалье. – Вам плохо? – граф Горено вскинул голову и Фос продолжил. – Мы узнали из какого города родом Арон. Это Реенборг, заштатный городишко в одном из вольных баронств. Почти три тысячи верст отсюда. Далеко забрался Собачник… Мессир, компания готова продолжить поиск, только…, – тут ищейка сделал многозначительную паузу. – Почти пол года назад истек срок вашего контракта. Если вы готовы заключить новый…

Шевалье еще не успел закончить, как старый граф резко встал со стула и, не говоря ни слова, пошел в сторону дверей. Уже на пороге он махнул рукой, призывая Фоса следовать за ним.

– Вы продолжите поиски до самого конца. Вы слышите меня? До самого конца! – Горено быстро пересек коридор и через маленькую дверцу ступил на узкую лестницу; он шел быстро, не оборачиваясь и ни сколько не сомневаясь, что шевалье идет за ним. – Я должен своими собственными глазами увидеть супругу моего сына и внука. Или…, – голос его на мгновение дрогнул. – Их тела с магической печатью. Слышите?

Винтовая лестница привела их в подвал, темноту которого едва пробивал свет от горящих факелов. С сырого потолка падали капли. Пахло сыростью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю