355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рудольф Жакмьен » Нэсси, или яйцо бронтозавра » Текст книги (страница 3)
Нэсси, или яйцо бронтозавра
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:48

Текст книги "Нэсси, или яйцо бронтозавра"


Автор книги: Рудольф Жакмьен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Роберт уже устал снова и снова рассказывать посетителям биографию Нэсси. Руководство парка нашло здесь доходный выход: сообщение Клиффорда было записано на магнитофонную ленту, а перед слоновником установили автомат, который за один шиллинг кратко повторял его рассказ.

После многократного осмотра и обследования бронтозавра, чему содействовал миролюбивый характер Нэсси, в Британском музее естественной истории состоялась научная конференция, на которую съехались со всего мира сотни корифеев палеонтологии и зоологии. На конференцию официально были приглашены супруги Клиффорды, где их безыскусное описание рождения и воспитания Нэсси выслушали с безраздельным вниманием. Одно только существование молодого бронтозавра вызвало среди ученых мужей жаркие дискуссии и споры. Другим обстоятельством, продолжавшим держать в напряжении специалистов и широкую публику, были невероятные темпы роста бронтозавра. При гигантских размерах скелетов этих вымерших животных предполагали, естественно, что требовались десятки лет, чтобы они достигли полного роста. Но этот детеныш бронтозавра уже через десять месяцев вырос на семь метров в высоту и, учитывая хвост, на пятнадцать метров в длину. Предполагали, что он весит около двадцати тонн. Вес точно установить не могли, так как не было таких больших весов.

Время шло, поток посетителей постепенно слабел, но все-таки оставался настолько еще сильным, что Нэсси, как заявил Клиффорду директор зоопарка, благодаря информационному автомату, практически сама себя кормила, да еще и вносила круглую сумму в кассу парка. Она по-прежнему была очень привязана к своим воспитателям и всегда, трогательно хрюкая и блея, радостно встречала Роберта и Мириам. Иногда, когда Роберт обни-

83

мал ее за шею у головы, Нэсси, как игрушку, поднимала его так высоко, как позволяла длина шеи, качала его на высоте и снова осторожно ставила на ноги.

Предприимчивые дельцы, разумеется, не стали упускать удобный случай заработать на шумихе вокруг Нэсси. Появились миллионы открыток, целые альбомы с фотографиями живого чуда. Ее изображение было отштамповано на спортивных рубашках и хозяйственных сумках. Фабриканты игрушек выбросили на рынок миллионы маленьких, весело улыбающихся резиновых, тряпичных и целлулоидных Нэсси. Большие куклы Нэсси поразительно похоже имитировали хрюкающее блеяние и блеющее хрюканье живого образца. Сигаретная фабрика выпустила новую марку сигарет – «Нэсси». Продавался шоколад «Нэсси». Были даже духи ее имени, так как, в конце концов, она была представительницей прекрасного пола. В городском управлении Большого Лондона уже было намерение переименовать Гринвуд, место рождения бронтозавра, в Нэсситаун.

Прошло лето, приближался день рождения Нэсси. Он совпал снова с субботой. Бронтозавр-девчонка превратилась за это время, несмотря на неволю в зоопарке, в представительную бронтозавр-даму, которая по росту чуть уступала гигантскому скелету своего доисторического предка. Роберт и Мириам Клиффорды приготовили дородной имениннице особо лакомое юбилейное меню, а старые друзья, Энди и Долли Текльтоны, не забыли привезти с собой целый мешок кочанов цветной и обычной капусты и большой пучок сладкой моркови. Мистер Браун, сосед, угостил Нэсси корзиной сочных яблок. Поток посетителей в эту субботу удвоился, потом утроился, потому что пресса по случаю дня рождения Нэсси снова посвящала ей целые страницы с цветными фотографиями.

А сама именинница, будто понимая значение этой даты, чаще чем обычно заходила в этот жаркий августовский день в бассейн и поднимала мощными ударами хвоста такие фонтаны, в которых солнце отражалось всеми цветами радуги.

Вместе с Робертом она показывала настоящие цирковые номера, поднимала его, когда он обнимал ее за шею, на высоту двухэтажного дома, а когда он с помощью легкой лестницы забирался ей на выпуклую холмообразную спину, торжественно маршировала со своим «всадником» вдоль ограды.

Со своей гигантской лебединой шеей, массивным туловищем, длинным мясистым хвостом и гладкой светло-коричневой шкурой, она прекрасно выглядела и, несмотря на громадные размеры, ухитрялась быть изящной. Ее головка с немного выпуклыми темными глазами была постоянно в движении, что производило впечатление, будто Нэсси живо интересуется всем, что происходит вокруг.

Когда наступил вечер и последние посетители покинули зоопарк, Клиффорды обеспечили свою питомицу на воскресенье достаточным количеством корма, потому что хотели в этот день остаться дома, чтобы спокойно отметить день рождения Нэсси, на который пригласили Текльтонов. Усталые и счастливые уехали они домой на своей маленькой проворной «Тойоте», которую недавно приобрели. После ужина еще долго сидели, перебирая в неторопливой беседе события суматошного дня и эпизоды первого года жизни Нэсси. Утром они встали позже обычного, и когда они около десяти часов сидели за завтраком, вдруг резко и непрерывно начал звонить в гостиной телефон. Мириам испуганно посмотрела на мужа. Что это могло значить? А Боб в три прыжка оказался у аппарата и поднял трубку.

– Хэлло! Клиффорд слушает.

– Мистер Клиффорд! Случилось ужасное.

Боб узнал голос директора зоопарка и, предчувствуя неладное, прижал трубку плотнее к уху.

– Что стряслось, мистер Коллинз?

– Нэсси убежала!

– Убежала? Каким образом?

Коллинз торопливо сообщил:

– Своим огромным весом она в одном месте просто повалила ограду и, прежде чем ее могли остановить, вышла из парка на улицу и двинулась в направлении центра. Я вызвал по тревоге пожарников и полицию, но боюсь, что они с Нэсси не справятся и могут причинить ей вред. Приезжайте, пожалуйста, немедленно. Полицейская машина будет ждать вас на окраине города.

Коллинз так громко выкрикивал тревожное известие, что подошедшая тем временем Мириам все услышала и теперь смотрела на Боба широко открытыми от ужаса глазами.

– Оставайся дома, Мири,– бросил Клиффорд, кинулся к сараю, вывел «Тойоту» и умчался. Полицейская машина с «мигалкой» ждала у въезда на стоянку автомобилей, расположенную у самой дороги. Прежде чем Боб остановился около нее, он заметил вертолет, который стоял посреди площадки, медленно вращая лопастями. Лейтенант полиции шел навстречу Клиффорду. Роберт узнал в нем офицера, который четыре месяца назад руководил транспортировкой Нэсси в зоопарк.

– Мистер Клиффорд! Оставьте свою машину здесь. Мы воспользуемся вертолетом, потому что на машине трудно проехать. По последним сообщениям, Нэсси приближается уже к Трафальгар-скверу. Где она появляется, мгновенно возникает паника. Вы же знаете узкие улицы в центре. Пешеходы и пассажиры машин сломя голову спасаются в домах и переулках. Своим весом она уже смяла десятки машин, словно пустые консервные банки, поломала несколько двухэтажных автобусов. Счастье еще, что сегодня воскресенье и десятки тысяч владельцев машин, как обычно, еще вчера уехали из города, чтобы провести выходной на лоне природы.

– Люди не пострадали? – справился ужаснувшийся Боб.

– Об этом пока данных нет. Полиция и пожарники получили указание не применять силу. Идемте же, сверху обстановка просматривается лучше, да мы и быстрее догоним беглянку.

Они забрались в остекленную со всех сторон кабину вертолета, который сразу же оторвался от земли, поднялся в воздух и взял курс к центру города.

Дорога, по которой прошла Нэсси, хорошо просматривалась с высоты, так как была отмечена разбитыми машинами. Через несколько минут они догнали вырвавшегося на свободу бронтозавра и стали свидетелями того, как Нэсси медленно пробивалась к Трафальгар-скверу. Две большие пожарные автоцистерны и бронированный полицейский гидромонитор загородили улицу, по которой шагала Нэсси, и встретили ее мощными водяными струями из всех стволов. Пилот вертолета подал Клиффорду бинокль, и Боб увидел свою воспитанницу близко. Душ, которым встретили ее здесь, у выхода на площадь, кажется, ей доставлял даже удовольствие. Она вертела головой, подставляла водным струям широкую грудь, и Боб мог бы поклясться, что неожиданное купание она принимает с довольным хрюканием и блеянием, которые однако заглушались трещанием вертолета. Но затем, видимо, водная процедура ей надоела и она вдруг перешла в наступление, навалилась всем телом на ближайшую красную автоцистерну и отодвинула ее без видимого усилия в сторону. Когда она вслед за этим протискивалась в образовавшуюся щель, бронированный гидромонитор опрокинулся. Тут попыталась загородить ей дорогу вторая автоцистерна пожарников...

Клиффорд вырвал у лейтенанта, сидевшего с ним рядом, микрофон и крикнул:

– Пропустите ее! Пропустите ее, иначе она поранит себя! Слушайте, там, внизу! Пропустите ее!

Пилот догадался включить громкоговоритель, и голос Клиффорда прозвучал над площадью, как небесная труба.

Пожарники тотчас выполнили приказ, обе цистерны отодвинулись назад, перестали бить водяные струи, и Нэсси спокойно, неторопливо вышла на широкую площадь.

Многие собравшиеся там любопытные предусмотрительно отступили к домам. Не обращая на людей внимания, Нэсси направилась прямо к памятнику Нельсону в центре Трафальгар-сквера и легла у ног знаменитого британского адмирала между бронзовыми львами, чтобы отдохнуть, по-видимому, после трудного марша от зоопарка.

Лейтенант вопросительно взглянул на Клиффорда:

– Что делать теперь?

– Высадите меня скорее! Я попытаюсь привести Нэсси обратно в зоопарк. Позвоните туда, чтобы пригнали транспортер! – Вертолет сделал на малой высоте полукруг и мягко приземлился позади высокого столба с фигурой Нельсона наверху. Роберт Клиффорд выпрыгнул, обошел памятник и спокойно приблизился к виновнице неожиданного воскресного переполоха. Нэсси с любопытством потянулась ему навстречу и приветствовала его появление радостным блеянием. Боб вплотную подошел к ней, похлопал по шее и успокаивающе заговорил:

– Нэсси! Голубушка! Что тебе взбрело в голову? Тебе что, уже не нравится в зоопарке? Всполошила весь город, причинила столько вреда... Ты ведь чувствовала себя в зоопарке как дома, ходила свободно по своему просторному жилищу, купалась сколько хотела... Может быть, ты недовольна питанием? Мириам и я делаем все, чтобы ты чувствовала себя хорошо.

Несколько минут он говорил таким тоном, и Нэсси, чуть склонив голову набок, слушала его внимательно. Когда Боб умолк, она доверчиво положила голову, как уже часто бывало, ему на плечо, но вдруг раскрыла пасть с тупыми зубами, крепко схватила своего воспитателя за плечо и легко подняла его почти до бронзовой статуи храброго флотоводца Горацио Нельсона.

Из толпы, которая тем временем осмелилась подойти ближе, послышались тревожные крики. Клиффорд испуганно протестовал:

– Нэсси! Что за шалости? Мы же не в зоопарке! Опусти меня на землю, слышишь? Опусти меня немедленно на землю!

Рядом с собой он близко увидел глаз бронтозавра, который плутовски ему мигнул. Нэсси качнула Боба несколько раз туда и сюда, блеюще хрюкнула, что прозвучало издевательским смехом, и... разжала челюсти. Клиффорд громко вскрикнул от ужаса. Падал он, как ему казалось, бесконечно долго, сильно ударился и на мгновение как бы впал в беспамятство...


* * *

Очнулся он на каменном полу своего музейного отдела и обалдело осмотрелся вокруг. Посетителей не было. Рядом валялся опрокинутый стул, ветерок из окна шевелил листы газеты со статьей о таинственном существе из озера Лох-Несс. На своих местах стояли музейные витрины и в одной из них...

Да, в одной из них под стеклянным колпаком лежало окаменевшее яйцо ископаемого бронтозавра, которое – о, святой Патрик! – казалось, чуть-чуть шевелилось в потоке горячих, косо падающих солнечных лучей...

Перевод с немецкого А. Мякишевой.

Художник В.Ф. Рябинин.







    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю