412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Руби Диксон » Затишье (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Затишье (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:33

Текст книги "Затишье (ЛП)"


Автор книги: Руби Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

И я чувствую себя виноватой, что мое беспокойство перешло на мою пару. Вот почему у целителя так много секретов. Потому что иногда их не следует произносить вслух, пока они не превратятся во что-то, что можно исцелить одним прикосновением. Я заставила свою пару беспокоиться о бесформенных опасностях, которые, возможно, никогда не проявятся. И все же… Я не могу скрывать эти вещи от своей пары. Он – мое сердце. Он единственный, с кем я могу разделить свое бремя.

– Я знаю это выражение твоего лица, – бормочет он, нежно укачивая Мэйкэша на руках.

– Какое выражение? – Я поправляю свою одежду, оборачивая свои нежные груди нагрудным бинтом, как я видела, это делают человеческие женщины.

– Взгляд, который говорит, что ты сожалеешь о том, что поделилась со мной своими заботами. – Улыбка, которую он мне дарит, мудра. – Но я бы не хотел, чтобы было по-другому.

– Я тоже, – тихо говорю я. Даже целитель должен полагаться на другого. Я вожусь с одеялами, чувствуя себя странно уязвимой из-за того, как хорошо он меня знает. – Это экран конфиденциальности над входом? Рокан и Вэктал скоро придут, чтобы поговорить о плохом предчувствии и о том, что мы можем сделать.

Он кладет комплект в новую корзину – корзину, сплетенную моей парой, с искусно раскрашенной веревкой, придающей ей декоративный узор, – а затем идет ко входу и отодвигает ширму. Он возвращается мгновение спустя, и Вэктал и Рокан оба стоят позади него.

– Целитель, – говорит Вэктал, кивая на меня. – С твоим новым комплектом все в порядке?

Кэшрем поднимает руку, останавливая обоих охотников, прежде чем они успевают сесть.

– Моя пара только что родила. Я вообще убрал экран только потому, что она хочет, чтобы вы были здесь. Вы скажете то, что вам нужно, и быстро, и тогда она отдохнет.

Глаза Рокана расширяются, но он ухмыляется. Вэктал просто кивает, его губы подергиваются от веселья.

– Ты сегодня свиреп, Кэшрем.

– Моя пара весь день присматривала за племенем, а потом вернулась домой, чтобы родить моего сына. Конечно, я свиреп. Она не остановится, пока не убедится, что все в порядке, поэтому я позабочусь о том, чтобы она отдохнула. – Он решительно кивает вождю, а затем то же самое мне. – Так что не садитесь, потому что вы здесь не долго пробудете.

Я хихикаю и плотнее натягиваю меха на талию. Он прав; я устала. Мои веки отяжелели, и я ничего так не хочу, как спать, но чувствую, что еще так много нужно сделать.

Вэктал подходит, чтобы встать рядом с мехами, а затем бросает взгляд на Кэшрема, прежде чем присесть на корточки у моей кровати.

– Расскажи мне больше о своих опасениях.

Я смотрю на Рокана, который кивает, а затем я говорю. Я рассказываю своему вождю о том, как проснулась со своими тревогами, и о своих визитах, чтобы проверить племя. Я рассказываю ему о сомнениях, потому что не могу указать на конкретную вещь, вызывающую мое беспокойство. Оно просто есть, ждет.

– Я не знаю, что с этим делать, – говорю я наконец. – Я бы подумала, что это просто заботы беременной женщины, но Рокан разделяет это чувство.

– Да, и я не беременен, – говорит Рокан с невозмутимым лицом.

Вэктал просто терпеливо смотрит на Рокана, а затем поворачивается ко мне.

– И ты уверена, что это не связано с твоим новым комплектом?

– Мэйкэш сильный, – говорю я с гордостью. – Очень здоровый.

Вождь хмыкает.

– Это хорошее имя.

– Так и есть.

Вэктал поворачивается к Рокану.

– Может ли это быть связано с охотой на кхай, которую мы должны устроить для Мэйкэша? Нам скоро нужно будет уходить.

Рокан задумывается, а затем качает головой.

– Это не похоже на опасную охоту.

– И не погода?

Рокан снова качает головой.

– И это сосредоточено на племени?

– Мне так кажется, – говорю я. В свете всех этих вопросов я задаюсь вопросом, не мерещится ли мне что-то. Все здоровы. Никто не болен. Я вижу по лицу Рокана, что он задается тем же вопросом. Поэтому я спрашиваю: – Видим ли мы дым там, где нет огня?

Вэктал долгое время молчит, пристально глядя на меня сверху вниз. Затем он заговаривает.

– Я никогда не видел, чтобы ты паниковала, Мэйлак. Ты спокойна и непоколебима. Если у тебя есть опасения, мы прислушаемся.

– Но я не знаю, из-за чего я беспокоюсь, – волнуюсь я.

– Тогда мы пождем, – говорит Вэктал. – Мы останемся бдительными и пождем, что бы ни произошло. – Он медленно поднимается на ноги. – У моей Джорджи есть человеческое выражение – затишье перед бурей. Возможно, именно это вы оба и чувствуете.

– Но тогда где буря? – спрашивает Рокан.

Вэктал разводит руками.

– Мы пока не знаем.

Я беспомощно смотрю на Рокана.

– Так что же нам делать?

– Наслаждайся спокойствием, – говорит Вэктал. – Ничего не говори остальным. Нет смысла сеять панику. А до тех пор наслаждайся каждым днем, каждым часом со своей семьей.

Я смотрю на их серьезные лица, а затем снова на свою пару.

– Это не ответ, мой вождь.

– Это потому, что у меня его нет. – Лицо Вэктала на мгновение становится мрачным, но затем его выражение меняется на решительное. – Мы не будем застигнуты врасплох, что бы это ни было. Мы будем следить за погодой. Мы соберем больше съестных припасов, больше запасов для костра. Мы будем посылать охотников парами, а не поодиночке. Мы будем в безопасности. – Он сжимает кулак и кладет его поверх своей плоской ладони. – Если мы сможем предотвратить это, мы это сделаем.

– Хорошо, – мягко говорю я. – Есть еще кое-что, что я могу сделать. Я могу работать с Кемли и собирать больше целебных трав. Заваривайте больше целебных чаев. Я могу наблюдать за беременными еще внимательнее. – И за теми, за кем я тайно следила, такие как Хар-лоу и Аналай.

– Ты будешь спать, – говорит моя пара, делая шаг вперед и становясь между вождем и моей кроватью. Он бросает на двух мужчин суровый взгляд. – Она устала. Дай ей отдохнуть. Ты можешь побеспокоиться завтра.

– Как пожелаешь, свирепый. – Вэктал кивает мне, а затем Кэшрему. – Приноси своего Мэйкэша, когда отдохнешь, целитель. Моя Джорджи захочет подержать его.

– Я так и сделаю, – обещаю я.

Двое охотников уходят, и Кэшрем снова закрывает вход ширмой. Он потирает лицо, а затем подходит ко мне тяжелыми шагами, прежде чем опуститься на меха. Он обнимает меня и утыкается лицом в мое плечо.

Я играю с его гладкими косами.

– Долгий день? – я дразню.

– Я беспокоюсь за свою пару, даже если она этого не делает. Кто-то должен заставить нашу неутомимую целительницу отдохнуть. – Он позволяет своим пальцам скользить по моей коже. – И я беспокоюсь о том, что говорит Вэктал. Про эту проблему.

– Мы подождем, когда это всплывет, – заверяю я его. – Он прав. Мы не можем жить каждый день, беспокоясь о бесформенной, безымянной вещи.

– Наслаждайся спокойствием, – соглашается Кэшрем, прижимая меня к себе. – Это проще, чем кажется.

Там, в корзине, Мэйкэш икает, а затем начинает плакать.

Несмотря на мою усталость, я хихикаю.

– Гораздо проще, чем кажется, особенно с новорожденным комплектом.

– Я возьму его. – Моя пара снова поднимается на ноги и направляется к корзине. Он поднимает сверток, укачивая Мэйкэша на руках, и возвращается ко мне.

Я наблюдаю за ними, и моя решимость укрепляется. Вэктал прав. Мы живем в опасном мире. Угрозы возникают каждый день, и мы не можем жить в страхе перед ними. Мы будем ждать. Мы будем готовиться. Мы будем надеяться на лучшее.

А до тех пор мы будем наслаждаться спокойствием.

Я протягиваю руки к своему сыну и улыбаюсь.















ДЕНЬ ПЕРЕЕЗДА

ФАРЛИ

Чом-пи кусает манжету моих леггинсов, когда я иду по пещере, и я чуть не спотыкаюсь.

– Чом-пи! Прекрати! Я пытаюсь нести эти одеяла!

Он блеет на меня, выглядя таким забавным и таким ша-кхайским в своем возмущении, что я смеюсь. Я не могу сердиться на его маленькое пушистое личико. Когда он возмущается, он напоминает мне Бека в одном из его настроений, что заставляет меня смеяться еще сильнее.

Руки забирают у меня высокую стопку одеял, и я с удивлением вижу, что это Бек. Я не удивлена, увидев, что он хмурится.

– Спасибо, – говорю я ему, хватая Чом-пи, прежде чем он успевает напасть на леггинсы Бека.

– Ты должна быть осторожнее, – говорит он мне ровным, сердитым голосом. – Ты чуть не наступила на шкуры Химало.

Я удивленно оглядываюсь. Конечно же, Химало установил свои инструменты для выдубливания шкур прямо за пределами пещеры, которую делят неженатые охотники. Это на пути обычных дорожек через Пещеру племени, но я полагаю, что он больше не может разложить их в своей собственной пещере, теперь, когда он съехал.

– Ой. Я не видела…

– Очевидно. – Бек кивает мне. – Итак, куда ты это несешь?

– Я собираюсь забрать Мэ-ди, – говорю я ему, игнорируя его отвратительное настроение. – Сегодня день ее переезда.

Он хмыкает.

– Я сам понесу это, чтобы ты не поранилась.

– И заодно увидишь Мэ-ди? – я дразню.

Хмурое выражение темнеет на его лице. Судя по его реакции, я, вероятно, зашла слишком далеко. Мне все равно. Беку нужен пинок под зад после нескольких лун его кислинки. Единственный, к кому он еще добр, – это человек Клэр. Думаю, он скучает по ней. Но он только говорит:

– Тогда где же человек?

Я пожимаю плечами.

– Где она спала прошлой ночью во время празднования? В какой пещере?

Он не знает, и я тоже, поэтому мы начинаем заглядывать в пещеры без экранов. Если она переспала с охотником, мы найдем ее достаточно скоро. В этой пещере мало секретов… хотя я думаю, что если она с кем-то переспит, я лишусь помощи Бека.

Мы находим Вазу раньше, чем находим Мэ-ди. Он весь улыбается с корзинкой в руках, когда замечает нас.

– Вы видели человека Мэ-ди? Я хотел подарить ей корзинку.

Я прикрываю свое веселье рукой. Ваза – это так очевидно. Как и Бек, на самом деле. Бек хмуро смотрит на своего конкурента.

– Зачем ей нужна корзина?

Ваза смотрит вниз на корзину в своих руках, а затем пожимает плечами.

– Разве не всем нужна хорошая корзина?

– Я уверена, что она будет благодарна. – И из меня вырывается смешок.

И Бек, и Ваза хмуро смотрят на меня. Чом-пи блеет и кусает меня за подбородок. Я отпускаю своего маленького двисти, и он тут же убегает, думая, что мы играем в погоню. Я не следую за ним.

Разворачивающаяся игра в погоню за Мэ-ди слишком интересна.

– Возможно, она спит в одной из пещер для хранения, – предполагаю я. – Я пойду посмотрю.

Они не обращают на меня внимания. Они слишком заняты, пристально глядя друг на друга.

– Она может сама сделать себе корзину, – рычит Бек на Вазу.

– Она также может сама сшить себе одеяла!

– Я помогаю Фарли. А ты просто преследуешь ее, как снежный кот, как ты всегда делаешь.

– Кто бы говорил, – шипит Ваза. – У тебя был человек, и ты потерял ее. Дай другим шанс!

Я закатываю глаза, как это делает Лиз, когда она раздражена.

Каждый раз, когда человеческая самка не имеет пары, с самцами, не имеющими пары, происходит та же история. Они выставляют себя дураками, чтобы добиться ее внимания, надеясь на пару, если не на резонанс. Теперь, когда снова осталась только одна незамужняя женщина, они становятся все более отчаянными и злыми в своих разговорах друг с другом. Некоторые охотники, такие как Харрек и Варрек, не утруждают себя преследованием самок. Они полагают, что если этому суждено случиться, резонанс сведет их вместе. Более настойчивые, такие как Бек, делают все возможное, чтобы помочь делу.

Я нахожу это раздражающим… но в то же время немного волнующим. Через несколько сезонов я стану женщиной, достаточно взрослой, чтобы за мной ухаживали. Будут ли они преследовать меня так же рьяно, как Мэ-ди? Мысль обо всем этом внимании заставляет мой желудок трепетать. Я не знаю, кого я хочу – Вазу или Бека, но думать об этом все равно интересно. Я похлопываю себя по плоской грудной клетке. Все еще без груди. У меня еще есть сезон или два.

Я вздыхаю. Я уже готова повзрослеть.

Я оставляю двух охотников препираться и обыскиваю пещеры. В куче лишних мехов в задней части пещеры-хранилища я нахожу Мэ-ди. С момента приезда она спала в пещере моей семьи, потому что наша пещера побольше, но прошлой ночью она не вернулась.

– Доброе утро, – окликаю я ее, подходя. – Проснись! Пришло время для твоего переезда!

Мэ-ди устало садится, ее желтая грива встрепана на голове.

– Почему ты здесь и так громко?

– Я громко говорю? – Позади меня Чом-пи блеет у входа в пещеру, как будто соглашаясь. – Мне жаль, – шепчу я. – Так лучше?

– Думаю, у меня похмелье, – говорит Мэ-ди, потирая лицо. – Этот сах-сах – какое-то мощное дерьмо.

Я ахаю.

– Это было настолько плохо? – Я много раз слышала слово «дерьмо» от людей, но они обычно говорят это, когда имеют в виду навоз. – Ошен будет так расстроен…

– Нет, нет, – быстро говорит она. – Сильнодействующая штука. Я оговорилась.

Ой.

– Где моя сестра? – Она поправляет свою одежду и оглядывается по сторонам. – Она проснулась?

Я хихикаю.

– Думаю, мы не увидим их с Роканом в течение всего дня. Они находят отклик. – Об этом так интересно думать. Я представляю Рокана и то, как он смотрит на свою новую пару, и у меня вырывается легкий вздох. Я хочу, чтобы мужчина смотрел на меня также. Затем я морщу нос. Но не Ваза и не Бек. Кто-нибудь получше. Может быть, Таушен.

Мэ-ди просто издает несчастный стон и снова ложится в постель. Она натягивает одеяло на голову.

– Я ненавижу это место.

Я хихикаю и тянусь вперед, чтобы снова откинуть одеяло.

– Ты такая ворчливая. – За последние несколько недель я хорошо узнала Мэ-ди. Она говорит много неприятных вещей, но ей просто грустно, одиноко и она нуждается в друзьях. – Сегодня хороший день. У тебя будет своя собственная пещера!

Она позволяет мне откинуть одеяло, и на ее лице появляется задумчивое выражение.

– Правда? Я не останусь со своей сестрой?

– Нет, ты будешь жить с Айшей, – говорю я ей. – Это будет пещера для девочек! – Эта мысль очень волнует меня. Может быть, когда я стану достаточно взрослой, я смогу жить с ними. Мы сможем заплетать друг другу волосы, вместе шить одежду и делиться секретами.

– Думаю, это нормально. На самом деле я не хочу постоянно слышать, как моя сестра пристает к своему новому парню, – говорит Мэ-ди через мгновение. Выражение ее лица снова становится печальным.

– Не парню, – поправляю я ее. – Пара. И они не пристают, они спариваются.

– Верно. Моя вина.

– Вина?

– Не бери в голову. – Она садится, и Чом-пи немедленно бросается вперед и хватает угол ее одеяла, дико встряхивая его. Легкая улыбка касается ее печального лица, и она протягивает руку, чтобы погладить его по голове. – Хорошо, давай посмотрим новое место.

Когда мы с Мэ-ди выходим из пещеры-хранилища, Бек и Ваза заметно выпячивают грудь. Однако, если Мэ-ди и замечает это, она молчит. Она остается рядом со мной, когда я веду ее через Пещеру племени, и не обращает внимания на мужчин, которые мчатся, чтобы быть рядом с ней. Я не думаю, что Мэ-ди сейчас заинтересована в партнере, или даже в паре.

Хотя, если я буду выбирать пару, я бы тоже не выбрала Вазу. Он слишком стар, и самки выбирают себе неженатых охотников.

В пещере Айши нет экрана конфиденциальности спереди, поэтому я вхожу. Внутри кострища темно, а в задней части пещеры есть одна связка мехов.

– Айша? – зову я.

Сверток с мехами шевелится.

– Уходи, Фарли.

– Утро уже настало, – говорю я ей. – Ты должна была проснуться.

– Зачем? – У нее усталый голос. – В чем смысл?

В чем смысл? Как глупо.

– Еще так много предстоит сделать. Вот, я разожгу твой костер. И сегодня мы должны перенести вещи Мэ-ди в твою пещеру. Где твои инструменты для разведения огня?

Я сажусь на корточки рядом с кольцом камней.

– Перенести вещи Мэ-ди? – Айша садится, и ее руки тянутся к волосам, чтобы заплести их в косу. Когда она садится, крошечный кусочек меха падает на пол. Она быстро хватает его, но не раньше, чем я его вижу. Это туника, размером с комплект.

Бедная Айша. Она так скучает по своей маленькой Шамало. У меня остались лишь смутные воспоминания о ее комплекте несколько сезонов назад, только то, что она была бледной, бледно-голубой и такой крошечной. Мне сказали, что она родилась слишком рано. Мне говорили, что такое случается. Это редкость. Все это мне рассказывают, чтобы я не терзалась страхом, когда мне придет время вынашивать комплект. Если комплект появляется слишком рано и умирает, племя скорбит, а потом жизнь продолжается… для всех, кроме Айши, я думаю. В глубине души она все еще плачет.

Поэтому я лучезарно улыбаюсь ей, как будто переезд Мэ-ди к ней – это лучшее, что когда-либо случалось.

– Ты и Мэ-ди, да. Вэктал говорит, чтобы одинокие женщины жили в пещере вместе.

– Одинокие? Но ты забываешь, что я с Химало. – Ее губы слегка изгибаются, когда она произносит его имя. Пока мы разговариваем, остальные входят в пещеру, и взгляд Айши скользит по остальным.

– Химало прервал спаривание, – категорично говорит Бек. – Он переехал к охотникам.

– Бек! – Я в ужасе от его бессердечных слов, потому что ясно, что Айше это неизвестно. Выражение ее лица становится напряженным, глаза мрачными. Она смотрит на меня, и я медленно киваю. Это правда.

– Он ничего мне не сказал. – Она издает тихий, горький смешок. – Хотя я не знаю, почему это меня удивляет. Он больше ничего мне не говорит. – Ее взгляд скользит мимо Бека и Вазы к Мэ-ди. – Добро пожаловать в пещеру отвергнутых женщин.

– О, – говорит Мэ-ди. – И тебе привет.

Айша просто хватает свои одеяла и снова ложится. Она поворачивается лицом к стене своей пещеры, отгораживаясь от нас.

– Поставьте экран конфиденциальности, когда будете уходить, – говорит она нам.

Я свирепо смотрю на Бека. Это можно было сказать и по-другому. Айша явно ранена.

– Мм… хочешь корзинку, Айша? – предлагает Ваза.

– Хватит с корзиной, – рявкает Бек, отталкивая охотника локтем в сторону. – Никому не нужна твоя корзина.

Мэ-ди смотрит на меня со смесью замешательства и беспомощности на лице.

– Разве сейчас подходящее время? – она шепчет.

– Сейчас неподходящие время, – шепчу я в ответ. – Давай мы просто разложим твои меха и уйдем на целый день. Мы можем взять Чом-пи на прогулку.

– Хорошо, – говорит Мэ-ди. Бек выжидающе смотрит на нее, а затем она оглядывает пещеру, прежде чем снова повернуться ко мне. – Мы просто положим их где-нибудь?

– Айша? – спрашиваю я.

– Где угодно. Мне все равно. – Ее голос тусклый и безжизненный, и она не поворачивается, чтобы посмотреть на нас. – Просто оставьте меня в покое.

Мы с Мэ-ди обмениваемся взглядами. Ваза просто ставит свою корзину рядом с ее мехами. Мы ставим вещи Мэ-ди на землю, а затем тихо выходим из пещеры.

– Ну, это было неловко, – говорит Мэ-ди, когда Бек установил экран конфиденциальности над входом. – Я прям так и чувствую себя желанным гостем.

– Я могу сделать тебе корзинку, – говорит Ваза. – Поскольку эта теперь принадлежит ей. Это принесло бы мне огромную радость.

Бек только фыркает.

Ноздри Мэ-ди раздуваются, и она бросает на меня обеспокоенный взгляд.

– Мы с Мэ-ди хотим пойти пособирать травы и погулять с Чом-пи, – говорю я им. – У нас много дел. – Я беру ее за руку и увожу подальше от мужчин, прежде чем они снова начнут спорить между собой. Она не протестует и позволяет мне отвести ее к выходу из пещеры, прежде чем она начинает дрожать, и я забываю, что она человек и одета не для снега. – Подожди здесь, – говорю я ей. – Я принесу тебе что-нибудь из своих мехов, чтобы ты надела.

– Я в два раза больше тебя, Фарли, – говорит Мэ-ди, потирая руки. – Может быть, мне стоит просто подождать, когда Лейла проснется? – выражение ее лица исполнено надежды.

Бедная Мэ-ди. Она не очень хорошо знакома с резонансом.

– Тебе придется долго ждать. Резонанс не даст им покоя, пока она не будет с комплектом. Когда Джо-си и Хэйден нашли отклик, мы не видели их несколько дней. – Я хихикаю. – Хотя мы много их слышали.

– Фу, спасибо за это, – говорит Мэ-ди. Она опускается на колени рядом с Чом-пи и гладит его маленькую мордочку. – Итак, моей сестре не нужен никто, кроме ее мужчины, а моя новая соседка, с которой меня оставили жить в пещере, не хочет компании. К чему это меня приводит? – Она корчит рожи Чом-пи и начинает говорить забавным голосом, который я слышала от других людей, разговаривающих со своими комплектами. – И что это нам дает, маленький дружок? Мы что, совсем облажались? Да, это так, не так ли? Да, да, это так. Мы полностью облажались, не так ли?

Я хмуро смотрю на нее, пытаясь осмыслить ее слова.

– Тебя нигде не оставляют. Ты со мной.

Мэ-ди перестает корчить глупые рожи при виде двисти, и выражение ее лица меняется, легкая улыбка украшает ее забавный человеческий рот.

– Думаю, что да. Спасибо, Фарли. Ты хороший человек.

– А есть плохие?

– Фигура речи. – Она снова потирает руки, и Чом-пи пытается прикусить ее пальцы, думая, что это игра. – Давай возьмем твои меха, хорошо?

Я киваю, изучая ее, прежде чем повернуться. Люди такие странные. Прошло много оборотов Луны с тех пор, как появились люди, и я все еще иногда их не понимаю.

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю