Текст книги "Перемены к лучшему (ЛП)"
Автор книги: Руби Диксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Руби Диксон
“Перемены к лучшему”
Серия: Укус медведя (книга 1)
Автор: Руби Диксон
Название на русском: Перемены к лучшему
Серия: Укус медведя_1
Перевод: Сандра
Бета-коррект: Таня Фрэшка (1-7 гл)
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня Медведева
Оформление:
Eva_Ber
Аннотация
Есть точный перечень того, что находится под запретом у медведей Пайн Фоллс, и люди – одно из них. Это настоящая головная боль, потому что я по уши влюбился в Аделаиду Лоран, как только она своими женственно плавными движениями ступила на тротуар этого города. От обстоятельства, что она – запретный плод, мои фантазии становятся лишь еще более сладостными.
Но когда она соглашается отправиться в туристический поход на выходные с крупнейшей шишкой города, – самое время, чтобы медведь вмешался и заявил права на свою пару.
Мне плевать, нарушаю ли я этим правила. Она – моя, и пора ей об этом узнать.
Глава 1
Коул
– Ты вообще собираешься хоть что-нибудь с этим делать, или будешь просто стоять здесь и выть на луну, как дебильный волк?
Лео Прюфакс не нуждался в ответе, поэтому я не стану даже напрягаться, чтобы отвечать. Для этого мне потребуется отвлечь внимание от пышной фигуры на другой стороне улицы, шедшей к себе в магазин, чтобы начать рабочий день. Кто-то из медведей пьёт по утрам кофе. Кто-то делает глоток Ред Булла*, чтобы проснуться. А я? А я стою прямо внутри своего магазина и наблюдаю, как Аделаида Лоран вылезает из этой коробки из-под обуви – её машины – и отпирает дверь в свой спа-салон – тот самый, который, как утверждали местные жители, не протянет и месяца. Ну вот, три года спустя, она всё ещё здесь. Всё ещё процветает. И всё также делает мои яйца более синими, чем воды в Баундари-Уотерс**.
*прим.: Ред Булл (eng. Red Bull) – энергетический напиток.
**прим.: Баундари-Уотерс (eng. the Boundary Waters) – Баундари-Уотерс – цепь водных объектов на американо-канадской границе. Система, состоящая из рек, озёр и затопленных участков протянулась на 250 км от западной оконечности озера Верхнее до озера Ла-Круа. Канадская сторона расположена на территории провинции Онтарио, носит название Баундари-Уотерс – Вояжёр-Уотервей (дословно, Баундари-Уотерс – водный путь вояжёров) и входит в систему охраны рек страны. Американская сторона расположена на территории штата Миннесота, носит название Баундари-Уотерс Уайлдернесс (eng) и также охраняется государством.
Стоя возле меня, Лео в крайнем смятении качает головой.
– Парень, ты позоришь свой клан.
Он хлопает меня по плечу, и его удар достаточно жёсткий, чтобы у меня аж зубы застучали.
Если бы Лео проделал то же самое с человеком, то тот получил бы переломы костей, и именно поэтому, каждое утро, вот уже на протяжении трех последних лет, я стою в своём магазине, наблюдая за Аделаидой, вместо того, чтобы привозить её на работу после приятных ежедневных утренних занятий любовью.
Аделаида – соблазнительная девушка «с мясом на костях», но она – всё ещё остаётся человеком и слишком слаба для зверя вроде меня. Даже в своём человеческом облике я вдвое крупнее неё. Я крупный всем телом, и до сих пор лишь весьма немногим человеческим женщинам удавалось с легкостью принять меня. Просто Аделаида не такая, как они.
Проблема в том, что у меня даже не встаёт ни на кого, кроме неё. С тех пор, как три года назад она, покачивая своей очаровательной попкой, заявилась на городском собрании, объявив о своих дальнейших планах по развитию, мой член всякий раз проявляет заинтересованность лишь тогда, когда рядом она.
Поначалу это была всего лишь здравая мужская оценка. С этой красной помадой на губах и светлыми волосами с крупными кудрями Аделаида походит на кинозвезду пятидесятых. У меня слюнки текут лишь от одной мысли о том, какой на вкус оказался бы один из её полных сосочков. С головы до пальчиков ног она – лакомый кусочек.
Любой медведь из плоти и крови перевозбудился бы от одного лишь её вида. Но время шло, и моё оценивающее признание превратилось в вожделение, которое к настоящему моменту уже переросло в одержимость. И сейчас меня вообще никто, кроме неё, больше не интересует, а вот это, черт побери, довольно-таки паршиво.
Дверь в спа позади неё захлопывается, и я, наконец, отворачиваюсь.
– Я волнуюсь за тебя, брат, – Лео следует за мной за прилавок к кассе и поверх своей кофейной кружки наблюдает, как я перепроверяю мелкую наличку в выдвижном ящике в кассовом аппарате. – За весь прошедший месяц ты вообще хоть раз трахался? В прошлые выходные те девчонки из Ванкувера прямо накинулись на тебя, но из-за всего того энтузиазма, которое ты им выказывал, с тем же успехом мы могли бы находиться на соревнованиях детсадовской лиги.
– Они были малолетками, – отвечаю я резко.
– Шестнадцать – это возраст, при достижении которого девушка имеет право вступать в сексуальные отношения, – утверждает Лео. – Кроме того, им было не меньше восемнадцати, и я переспал с двумя из них, к тому же они на самом деле оказались равными по силе на целую пуму.
– Тебе двадцать восемь, – отмечаю я сухо. – Не думаю, что сношения с восемнадцатилетними подростками, даже двумя из них, делает девочек пумами.
– Они выли и царапали меня чуть ли не до усрачки, а повадки у них были, ну, в общем, как у зверей, – он тянется огромной рукой через своё плечо, чтобы потереть на себе несуществующие царапины. Лео ведёт себя скорее как детёныш, чем достигший полной зрелости медведь, коим он и является. – К тому же, на следующее утро они обе ушли целехонькими. Правда, уходили они странновато, потому что в постели я был совершенно потрясающим, а единственное, что их волновало, – когда я возвращаюсь обратно в город.
– Эти женщины являются частью южного клана Ванкувера, – напоминаю я ему. – Они не люди.
– Ты должен выбросить эту хрень с «угрюмо пялиться» из своей головы. Это ненормально. Ведь было уже множество спариваний между людьми и медведями.
– Назови хоть одно, – призываю я.
Лео открывает рот, чтобы оспорить это, но потом закрывает его. Затем пытается снова. В итоге он говорит:
– Ну, Грейс и Скотт Барнсы.
– Среди них человек – Скотт, а не Грэйс. Я не лягу в постель с человеком, и не важно, насколько она прекрасна.
Лео дёргает себя за ухо, а потом допивает кофе.
– Ну, если сможешь жить с тем, что она встречается с другим парнем, тогда, конечно, давай, продолжай просто пялиться в окно.
Я захлопываю выдвижной ящик сильнее, чем необходимо, в результате чего от резкого металлического лязга Лео подскакивает.
– Видимо, это и есть ответ, – бормочет он.
Мне повезло, что кассовый аппарат изготовлен из промышленной стали. В противном случае я бы сломал его. От одной лишь мысли о другом мужчине между раздвинутых бёдер Аделаиды мне так и хочется сорвать этот аппарат с деревянного прилавка и врезать им по лохматой белокурой голове Лео. Я убираю руки от счетного механизма из тяжелого металла и делаю пару глубоких вдохов.
– А тебе разве никуда не надо? – спрашиваю я, как можно более ровным и спокойным голосом. Лео – мой кузен, и я знаю, что моя мама была бы против того, чтобы я притащил домой его задницу окровавленной и искалеченной.
– Вообще-то нет, – он поплёлся в подсобку, чтобы поставить кофейную кружку. – На этой неделе я помогаю Илу с новой корпоративной группой туристов, но мне не нужно идти туда раньше вечера.
Я провожу пальцем вниз по списку следующих туристов. Сегодня прибывают три группы. Пайн-Фолс, штат Миннесота, в зимнее время предлагает катание на собачьих упряжках, катание на беговых лыжах, зимние походы, посещение центров спасения бурых медведей и волков. А летом у нас непрекращающийся поток любителей активного отдыха на открытом воздухе, катающихся на каноэ и байдарках по прозрачным водам озер Баундари-Уотерс.
Ил – не единственный в этом городе, кто предлагает коллективные походы с ночевкой, но он лучший, потому что его проводники знают местность лучше кого бы то ни было, в отличие от Пэта Самсона, который, судя по всему, забронировал тур на следующие три дня.
Я мотаю головой. Ума не приложу, как этот гадёныш умудряется оставаться в бизнесе. Он не может организовать группу местных жителей Пайн-Фоллс и провести их по главной улице без того, чтобы кто-нибудь из них не причинил самому себе увечья.
– Смотрю, у Пэта Самсона ожидается очередная группа, – я резко переворачиваю лист бумаги, чтобы показать Лео.
Он хмурит брови.
– В один прекрасный день это чучело точно кого-нибудь прикончит.
– Сообщи Илу. Может, он пошлёт какого-нибудь проводника присмотреть за группой Самсона.
Раздаётся звон колокольчика над дверью, извещая о том, что у нас посетитель. Я проверяю свои часы. Даже восьми ещё нет.
– Мы ещё не открылись… – я начинаю выкрикивать, но слова застревают у меня в горле, когда вижу, кто пришел.
– Я знаю, что вы ещё не открываетесь, – отзывается Аделаида весёлым голосом. – Всё же я надеялась, что вы могли бы мне помочь.
– Скажи ей, что можешь помочь ей выбраться из одежды, – шепчет Лео, пробурчав под нос.
Не обращая внимания на Лео, я вхожу в основной зал.
– Конечно. Чем могу помочь?
Я засовываю руки в карманы джинсов, чтобы не протянуть руку и не схватить Аделаиду. Этим утром она выглядит, словно свежий персик. Её прекрасная кожа сияет, будто эта женщина светится изнутри.
Она – самое красивое существо, которое мне когда-либо доводилось видеть, а ведь в Баундари-Уотерс полным полно красивых существ. Природа во всей своей красе: чистая и нетронутая дикая местность, дикие животные, вода столь прозрачная и чистая, что можешь видеть песчаное дно, и совершенно не важно, насколько глубок этот водоём. Но ничто из всего этого не выдерживает сравнение с Аделаидой.
Я пожираю её глазами – это всё, что я позволяю себе. Наблюдать за ней – вполне подходит. Прикасаться к ней – нет.
– Вы ведь в курсе, что я наняла дочку Миллера выручить меня на этих выходных, верно?
Я киваю головой. Совсем немного того, чего я не знаю про Аделаиду. Она любит крепкий кофе по утрам, но я не имею ничего против этого, хотя сам предпочитаю чай, обильно подслащённый мёдом. У неё добросовестное отношение к работе. Её спа-салон открыт шесть дней в неделю, а ещё примерно полгода назад она была там каждый божий день. Но Аделаида наняла дочь Дина Миллера, а рабочую неделю сократила до пяти дней в неделю. Понедельники для меня настоящий кошмар, потому что я теперь вообще не вижу Аделаиду.
– Ну… э-э-э… я наконец-то решилась отправиться в поход. Боюсь, я, наверное, единственная во всем Пайн-Фоллсе, которая пока ещё не присоединилась ко всем этим кемпинговым забавам, – она хлопает в ладоши, и оба кольца, которые она носит, сверкают при свете ламп.
Поначалу, когда Аделаида появилась в городе и носила эти кольца, я подумал, что она уже занята, но я разузнал, что это – всего лишь красивые вещицы, которые она предпочитает носить.
Лучше бы она была занята. Может, тогда я не был бы так чертовски одержим ею.
– Это же хорошо, – в итоге говорю я, когда осознаю, что она ждёт от меня ответа. – Вы пойдёте с Франсин?
Франсин владеет в городе кофейней и управляет какой-то девичьей коммерческой организацией. Мужчины туда не допускаются. Лишь женщины, которые имеют бизнес или заинтересованы в создании бизнеса.
– Нет. Я пойду с Пэтом Самсоном.
– Вы, что? – рычу я. Моя Аделаида зависнет где-то с Пэтом Самсоном?
Позади себя я слышу, как Лео хрюкающе посмеивается.
Из-за моей внезапной вспышки гнева Аделаида лишь озадаченно моргает глазами.
– У вас какие-то проблемы с Пэтом Самсоном или только исключительно со мной?
– С чего бы это у меня должны быть проблемы с вами? – рычу я. – Пэт Самсон – дерьмовый проводник. Будь сейчас зима, я не позволил бы вам пойти. Он бы вас там прикончил.
– Вы бы мне не позволили? – она упирает руки в бёдра, и мои глаза опускаются на стянутую талию. Мои ладони с лёгкостью могли бы обхватить её. – С каких это пор вы решаете, когда, где и с кем я могу разбивать лагерь?
– Как же я всё-таки рад, что пришёл сюда этим утром, – бормочет Лео, чуть ли не прыгая от радости.
Я отрываю свой взгляд от её широких бёдер и, резко подняв глаза, вижу, что она пристально смотрит на меня. Даже это меня возбуждает. И, если честно, мне плевать, если она разозлилась. Пусть лучше она злится на меня, нежели отправится куда-то с Пэтом Самсоном, который использует свои туристические походы, чтобы трахать одиноких женщин, подвергая их множеству опасностей.
– Я бы не позволил своему злейшему врагу отправиться в поход с Самсоном, – тяжело топая, я иду за прилавок и со всего размаху шлепаюсь задницей на стул.
– Вот дубина, – прокашливает Лео, прижимая ко рту ладонь.
– Ваш злейший враг – это я? Вы это хотите сказать? – голубые глаза Аделаиды грозно впиваются в меня.
– О чём вы говорите, женщина? Я никогда не говорил, что вы мой злейший враг, – я скрещиваю руки на груди и свирепо смотрю на неё в ответ.
– Ладно. Ну, хоть что-то, – она вскидывает руки. – Вы собираетесь помочь мне найти соответствующее снаряжение или нет?
– Нет. С Самсоном не безопасно, а я не собираюсь помогать ему затаскивать вас в лес, где вы можете быть ранены или того хуже, – от одной мысли, что она с Самсоном, меня выворачивает наизнанку.
Она крадучись подходит к прилавку и хлопает ладонями по полированной деревянной поверхности. Когда Аделаида наклоняется вперёд, ткань вокруг её нежных грудей расходится и предоставляет мне во всей красе зрелище её пышной плоти. Прежде чем я способен заставить себя отвести взгляд, образ её идеальных грудей отпечатывается у меня в мозгах.
– Приведите мне хотя бы одну вескую причину, почему я не должна пойти, и я не пойду.
Зверь внутри меня таится буквально под кожей, и прямо сейчас он продирается на поверхность, желая выбраться наружу. Вся моя выдержка уходит на то, чтобы не бросить эту женщину прямо на прилавок, не задрать её юбку и вбиваться в неё на глазах у Лео и любых других чертовых людей, которые могут войти в эту дверь.
– Вам там не место, – говорю я резко.
– Вы кретин, Коул Брэкстон. Симпатяга, конечно, но полный кретин, – она разворачивается на своих изящных ножках и быстро выходит.
Когда дверь позади неё закрывается, я выдыхаю с чувством облегчения и глубокого сожаления. Я уже скучаю по ней, но она – слишком большое искушение, чтобы постоянно находится рядом с ней.
– Старик, она хочет тебя. Она практически преподнесла себя готовую на блюдечке, а ты её отшил, – говорит Лео жутко возмущённым голосом.
– Я не намерен причинять ей вред.
– Но ты отпускаешь её с Самсоном?
Я не могу позволить этому случиться.
Глава 2
Аделаида
«Только послушайте его! Да кем Коул Брэкстон себя возомнил?»
Как ураган, без единого предмета походного снаряжения, я несусь обратно в «Побалуй Себя», зажимая в кулаке мой список. Мне так долго пришлось выискивать предлог, чтобы пофлиртовать с Коулом. С тем же успехом можно сразу сдаваться. Это всё равно, что флиртовать с пнём. Чертовски раздражающим пнем.
Вернувшись обратно в свой SPA-салон, я скриплю зубами, когда захожу за стойку, чтобы включить фонтанчик внутри салона, расположенный рядом со стойкой регистрации. Я включаю компакт-диск с кельтской музыкой и привожу в порядок журналы в приемной. Требуется немного времени, прежде чем моё дрянное настроение успокаивается, а ещё умиротворяющие звуки арки Энии* не дадут мне потерять над собой контроль.
*Прим.: Э́ния (англ. Enya, полное имя Э́ния Патри́ша Ни Бре́ннан, ирл. Eithne Pбdraigнn Nн Bhraonбin) – ирландская певица, автор музыки к фильмам. Проживает в замке Мандерли в Дублине, Ирландия. Младшая сестра певицы Мойи Бреннан.
Даже не знаю, почему я так переживаю. Я уже три года живу в Пайн-Фоллс, и мой бизнес процветает, хотя все, кажется, смеются надо мной. Главная фишка этого городка – пешие походы, кемпинги, катание на собачьих упряжках и всевозможные безумства, когда парни пытаются выпендриться во время отпуска. Вполне закономерно, что это показалось мне прекрасным местом для создания SPA-салона. Ну, чтобы дать возможность оторваться по полной приехавшим отдохнуть «мамочкам». Папочки могут поохотиться на медведя, отслеживать волков, или чем еще они там занимаются, а мамочки могут побаловать себя в SPA-салоне. В результате, все проводят великолепный отпуск.
И всё складывается просто чудесно. В межсезонье у меня вполне хватает работы от местных жителей, которые хотят получить процедуры маникюра и педикюра. В туристический сезон – меня бронируют наперёд. Можно было подумать, это обеспечит мне хоть чуточку уважения от других местных предпринимателей.
Не-а. В особенности Коул, он смотрит так, будто хочет раздавить меня, как букашку, и постоянно неодобрительно хмурится. Я одергиваю руками мою праздничную, кокетливую юбочку. «Мне стоит отказаться от попыток сломить его. Может, ему не нравятся блондинки? Может, он водится только с худющими девицами? А я скорее приятно пухленькая».
Но от одной только мысли о том, чтобы искать себе другого парня, меня начинает мутить от отвращения. Не то, чтобы здесь не было много горячих парней. Этот городок просто кишит ими, и все они выглядят до нелепости неестественно с их накаченными телами. Однако в Коуле есть что-то, что просто сводит меня с ума. Может, это потому, что его магазинчик туристических принадлежностей находится прямо напротив моего SPA-салона, и я целыми днями вижу его на улице? Мы сталкиваемся друг с другом каждое утро, заскочив купить наш утренний кофе. Я отправляю своих клиентов к нему, а своих он отправляет ко мне. Всякий раз, как не посмотрю, Коул там, и он прямо-таки разжигает моё либидо своими огромными, мускулистыми руками и этими своими взлохмаченными тёмными волосами, спадающими на лоб, при этом вытворяя с моими яичниками всякие глупости.
«Ведь если девушка мечтает отдать свою девственность, она, по крайней мере, может выбрать для этого наиболее яркий экземпляр, верно?»
Но после трёх лет флирта в местном кафе, надевания блузок c открытым декольте, чтобы отдать ему почту, которая систематически попадает в почтовый ящик моего SPA-салона, и ношения обтягивающих юбок – ни черта из всего этого не работает!
И тут, пару дней назад, Пэт Самсон предложил мне принять участие в его следующем пешем походе. Три дня сурового отдыха, вдали от людей, в дикой природе. Мне казалось, что было бы неплохо показать Коулу, что я намного жёстче и выносливее, чем, возможно, он думает. Что под моими блеском для губ цвета леденцов и розовыми ногтями, я – крутая, вполне способная цыпочка, которая в силах справиться с любым тестостероном, свалившимся на меня. Что я могла бы быть подходящей потенциальной девушкой.
И, чёрт возьми, это был повод зайти в его магазинчик и наклониться над стойкой так, чтобы мои груди практически вывалились наружу!
И что сделал этот мужчина? Обозвал меня идиоткой и вышвырнул за дверь.
Я окончательно умываю руки. Из того, что я по уши влюбилась в Коула, ничего не получится. Настала пора признать поражение и двигаться дальше. Может, во время похода мне встретится какой-нибудь горячий парень.
Может, я просто вернусь домой и подарю своему вибратору-пуле очередной раунд, предаваясь мечтам о Коуле.
Я достаю свой планировщик дел и просматриваю перечень приемов, которые назначены у меня на сегодня. Когда поднимаю глаза, вижу, что через улицу идет Лео, направляясь в мой SPA-салон.
Я выпрямлюсь и поправляю свои волосы, придавая им объём, ну, на всякий случай, если его сюда прислал Коул. После этого, притворяясь, что у меня тут прям куча дел, я смотрю в свой планировщик и делаю примечания, будто вся в делах и держу руку на пульсе.
Звон колокольчика раздается над дверью, как только она открывается, я поднимаю глаза, встречая посетителя с улыбкой на лице.
– Привет, Лео. Что привело тебя сюда?
Лео улыбается мне, выставляя напоказ жемчужно-белые зубы на фоне своей загорелой кожи. Хотелось бы мне, чтобы меня влекло к нему, вместо того, чтобы зацикливаться на раздражительном Коуле. У Лео легкий характер, к тому же он очень дружелюбный.
– Мне кажется, мы оба прекрасно знаем, что я здесь, чтобы извиниться за Коула.
Я фыркаю.
– Он что, ещё не дорос настолько, чтобы надеть штанишки взрослого мальчика и лично извиниться передо мной?
Лео пожимает плечами.
– Дело не в этом. У него просто… слегка сносит крышу, когда ты рядом.
«Ну да. Совсем слегка сносит крышу, что он из кожи вон лезет от бешенства. Какого чёрта я осмелилась красить свои ногти в их курортном городке, перегруженном тестостероном?»
– Он просто болван. Я стараюсь изо всех сил, пытаясь быть с ним милой, а он разговаривает со мной, как с идиоткой.
Лео мотает головой и садится на одно из розовых девчачьих сидений в моей приёмной. Он поднимает женский журнал и хмурит лоб, разглядывая картинки.
– Не-а, – говорит он, не отрывая взгляд от журнала. – Ты буквально задела его за живое из-за той чепухи с Пэтом.
– А что не так с Пэтом?
– Пэт – тот еще дебил.
«Серьёзно? Мы опять вернулись к этому?»
– Пэт Самсон – очень приятный мужчина. Он сказал, что специально для меня оставил место в своём следующем туристическом походе.
– Готов поспорить, что он это сделал, – бормочет Лео.
Я достаю поднос с лаком для ногтей разных цветов и начинаю проверять бутылочки на наличие пересохшей краски.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ничего, – растягивая слово, говорит Лео, переворачивает журнал наперекосяк, а затем бросает его в сторону. – Коулу просто не нравится сама мысль о том, что ты идёшь в поход с Пэтом.
– Пэт сам предложил!
– А Коулу это совсем не нравится.
В раздражении, я опускаю бутылочку с бронзово-серым лаком на поднос сильнее, чем должна.
– О, Господи! Почему бы этому мужчине просто не помочиться мне на ногу, чтобы пометить меня как свою территорию?
– Это присуще волкам, а не медведям.
Я вскидываю голову, чтобы посмотреть на него.
– Чего?
Лео отмахивается рукой.
– Ничего, – Лео настолько энергично соскакивает со стула, что тот отодвигается назад. – В общем, я пришёл спросить, хочешь ли ты, чтобы тот инвентарь для тебя собрал я, раз уж Коул вёл себя как придурок?
– О-о-о! Это было бы здорово. Спасибо тебе, Лео, – я лучезарно ему улыбаюсь. – Этот список у меня прямо тут… э-э-э…, – я наклоняюсь и выхватываю смятый комок прямо из мусорного ведра, а затем прилагаю все усилия, чтобы разгладить бумагу, прежде чем передать её Лео. Я чувствую, как у меня горят щёки.
Лео лишь покачивает головой и хихикает.
– Ладненько. Посмотрю, что смогу собрать, и позже отправлю тебе SMS-ку с итогами. Можешь заскочить и оплатить счёт после закрытия.
– Было бы чудесно. Огромное спасибо, Лео. Правда. Ты – отличный друг.
Он изучает список, и тут его губы снова растягиваются в ту его ложно-скромную улыбочку.
– Ты не внесла в этот список презервативы.
– Я… я прошу прощения?
– Презервативы, – он стучит кончиком пальца по листу бумаги. – Хочешь, чтобы я упаковал несколько для тебя?
Нервный смешок срывается с моих губ.
– С чего бы они могут мне понадобиться?
Лео пожимает плечами.
– Просто так. Мне пора приступать к сбору по твоему списку. До встречи, Аделаида.
– До встречи.
Пребывая в недоумении, я наблюдаю, как он уходит. Неужто он и правда думает, что во время похода с Пэтом я планирую кого-то подцепить? Это же абсурд! Единственный, кого я хочу подцепить, – это Коул… который не отвечает мне взаимностью.
Я глубоко вздыхаю. Видимо, я и впрямь по уши влюблена. Может, от нескольких дней в лесу мне станет лучше?
***
– Вот ваш халат, – говорю я миссис Вессон, когда веду её в комнату номер два. – Я дам вам несколько минут, чтобы переодеться и выбрать аромат массажных масел, я немного подожду и тогда вернусь обратно.
Я ободряюще ей улыбаюсь.
– У вас есть лаванда? – спрашивает она немощным голосом. Миссис Вессон девяносто лет или около того. Она приходила сюда каждый понедельник этого месяца и всегда заказывала лаванду.
– Конечно же, есть, – я впускаю её в комнату и закрываю позади неё дверь, когда раздаётся звон колокольчика над входной дверью. Нахмурившись, я переворачиваю табличку над комнатой номер два на «занято», а потом возвращаюсь в приёмную. Сегодня после обеда у меня больше никого из клиентов на очереди нет, и я никогда не принимаю без предварительной записи.
Я более чем немного удивлена увидеть, что Пэт Самсон стоит в моём SPA-салоне и смотрит на мой Дзэн фонтанчик. В одной руке он держит свою камуфляжную бейсболку, а в другой – снова и снова сжимает какой-то документ.
– Привет, Пэт. Что привело вас сюда? – я сохраняю свой голос приятным, хотя при виде Пэта в животе у меня завязывается весьма странный узел.
Не может быть совпадением, что Коул говорит мне, что не хочет, чтобы я отправлялась в поход с Пэтом, а спустя несколько часов тут объявляется сам Пэт. На мой взгляд, всё это слишком странно.
Пэт кивает мне головой.
– Просто решил заехать и узнать, может у вас возникли какие-либо вопросы насчёт похода в эти выходные? Погодные условия в порядке для такого долгого похода.
Я немного расслабляюсь. Он просто пытается быть дружелюбным. Это никак не связано с этим болваном Коулом.
– Я тоже иду. Лео собирает для меня кое-какое походное снаряжение.
– Не забудьте какую-нибудь тёплую одежду. Ночь в пятницу может быть холодной, – он окидывает меня игривым взглядом. – Хотя, я бы, конечно, не возражал, если бы вы захотели, лечь рядом со мной, свернувшись калачиком.
Я начинаю хихикать, потому что довольно неплохо иметь такого парня, который флиртует с тобой.
– Отличная попытка. У меня будет сверхутепленный спальный мешок. Но благодарю вас за предложение.
Он подмигивает мне.
– Не говорите потом, что я не пытался.
– Не скажу, – соглашаюсь я. И просто по привычке я бросаю взгляд на магазинчик спортивных товаров Коула. Если прищуриться, то можно разглядеть лицо, которое уставилось сюда.
Так и представляю себе свирепый взгляд Коула. «Он видел, как сюда вошёл Пэт? Это окончательно выводит его из себя? Вот и отлично!» Хочу, чтобы он там еще малость покипятился. Я всё ещё не оправилась от боли после того, что случилось этим утром.
А из-за того, что вспомнилось то неуважение, я отбрасываю волосы назад, наклоняюсь вперёд над моей стойкой и улыбаюсь Пэту.
– Итак, мы увидим каких-нибудь диких животных во время этого похода? Я хотела бы взглянуть на оленя.
«Выкуси, Коул!»
Глава 3
Коул
Группа туристов Пэта Самсона объявляется около четырёх пополудни. Они молоды, привлекательны, и жизнь так и искрится в них. На Интернет-странице Самсона для путевых заметок выставлены многочисленные фотографии, где он, слегка вспотевший, голый по пояс, держит топор через плечо. Шастать летом по Северным лесам без рубашки – означает напрашиваться на болезнь Лайма.
*Прим. Болезнь Лайма – инфекционное заболевание, чаще всего передающееся посредством взаимодействия с инфицированным клещом.
Тем не менее, дамочки обожают подобное дерьмо. Ходят слухи, что во время каждого похода Самсон укладывает в свою постель, по крайней мере, одну из своих туристок. Не знаю, правда это или нет, но Аделаида ни в коем случае с ними не пойдёт.
Ни за что.
Я держу язык за зубами, когда дамочки порхают по магазину, воркуя насчёт вырезанных статуэток из дерева, которые Мэл Стэндард вырезает ножом в своём уединённом коттедже с другой стороны озера. Если эти женщины выбрали своего проводника для похода, основываясь на количестве масла, которое Самсон проливает на себя, чтобы сфотографироваться, вместо реальных отзывов многих рассерженных и несчастных клиентов, то, что бы там ни случилось, они этого заслуживают. Всё же… после того как последняя из них вылетает за дверь, я поднимаю трубку, чтобы позвонить.
– Пайн Лодж Резорт, – отвечает юноша.
Судя по дрожи в его голосе, должно быть, это Диллон. Диллону тринадцать, и в настоящее время он подвергнут множеству изменений из-за своего полового созревания. В любом отдельно взятом времени дня его голос мог на две октавы отличаться от того, каким был в последний раз, когда ты с ним разговаривал.
– Диллон, это Коул Брэкстон. Мне нужно поговорить с Илом.
– У него сейчас группа.
Я в раздумьях чешу себе затылок.
– Возьми ручку, – мальчишки Зольберга постоянно всё забывают. Я слышу, что на другом конце линии Диллон роется в, по крайней мере, четырёх ящиках, прежде чем возвращается обратно к телефону.
– Достал.
– Запиши, что утром завтрашнего дня в поход отправляется группа из трёх женщин, с Самсоном в качестве их проводника.
– Ну, вообще-то четырёх, – Лео в своей беззаботной манере входит обратно и начинает собирать с полки вещи, имеющиеся в продаже. Я сужаю глаза.
– Четырёх? – щебечет своим голоском Диллон.
– Трёх, – решительно заявляю я, свирепо впиваясь взглядом в Лео. Его это совершенно не беспокоит.
– Ну ладно. Что ещё? – спрашивает он.
– Это всё. Твой дядя будет знать, что надо делать, – я вешаю трубку и разворачиваюсь к прилавку.
Лео держит в руке лёгкий по весу рюкзак.
– Это твой самый лучший женский рюкзак? Я должен быть уверен, что подобрал самый лучший.
Я выхватываю рюкзак из его рук и вешаю обратно на крючок. Скрестив руки на груди, я злобно зыркаю на Лео.
– И чем ты тут занимаешься?
– Тебе следует ещё раз перезвонить Илу и сказать ему, что речь идёт о четырёх женщинах. Не хочу, чтобы он упустил группу Самсона только из-за ошибки при подсчёте, – в его глазах танцуют черти, когда он подтрунивает надо мной. Чтобы догадаться, кто именно является одной из этой четвёрки, не требуется огромных умственных способностей.
– Она никуда не идёт, – заявляю ему я. Биение пульса внутри висков начинает пускаться вскачь.
– О! Конечно же, она идёт, – он снова снимает рюкзак со стены. – Я только что там был, и она сама мне сказала, что с огромным нетерпением ждёт этого. Из-за SPA-центра это её первый настоящий отпуск, и она хочет испытать настоящее приключение на природе.
Я вырываю у него рюкзак и уношу его в подсобку. Лео несётся вслед за мной.
– Она не получит от этого похода никакой пользы, за исключением того, что малость поотбивается от кишащих чёртовых насекомых и наглотается дерьмовый воды. От причинённого организму вреда она вернётся домой ослабленной и дней пять не сможет работать в своём заведении. Тогда она возненавидит этот городок и переедет в Миннеаполис, где встретит какого-нибудь педикоподобного писаря с отвисшим задом и будет от скуки лишаться с ним рассудка.
Его брови взлетают на лоб.
– Вижу, ты нисколечко об этом не думал.
Я сжимаю челюсти и отворачиваюсь в полном отчаянии. Конечно, я хочу Аделаиду. Я хотел её целых три грёбаных года, но самое ужасное то, что… я предпочел бы, чтобы она отыскала себе писаря, чем умерла, потому что я не в силах удержать под контролем свои животные инстинкты и желания.