Текст книги "Земля бушующих страстей"
Автор книги: Розанна Битнер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)
ГЛАВА 6
Джо дрожала от холода, укутавшись в одеяло и разведя костер. Восточную часть неба позолотили первые лучи восходящего солнца. Так как сегодня не отправлялись в дорогу, Джо могла поспать подольше. Но от лежания на твердой земле у нее разболелась спина, и ей не спалось. Больше всего на свете Джо хотела сейчас принять горячую ванну, но вполне очевидно, что ванна и прочая роскошь будут недоступны в течение нескольких месяцев. Что ж, ей нужно привыкать к этой жизни и к боли в спине.
Разведя костер, Джо с помощью ручной кофемолки, которую Клинт купил в форте, намолола немного кофе. Ее собственная кофемолка сгорела во время пожара. Джо осторожно высыпала размолотый кофе в небольшой полотняный мешочек, стараясь не просыпать бесценный порошок. Она все еще не могла привыкнуть к тому, что кофейные зерна стали продавать жареными. Их оставалось только помолоть и приготовить напиток. Это очень экономило время. Джо опустила полотняный мешочек в чайник с водой и поставила на огонь.
Затем она открыла жестяную банку со свиным жиром, положила несколько ложек на сковородку и начала резать картофель, счастливая от того, что у нее появилась кухонная посуда и хорошие продукты. Можно было бы купить еще много полезных вещей, которые понадобятся в дороге, но Джо знала, что должна экономно тратить имевшиеся у нее деньги. Ей придется покупать практически все, что нужно человеку, чтобы обосноваться на новом месте.
Кофе закипел, и картофель поджарился. Джо взглянула в сторону Клинта, который, казалось, еще крепко спал. После того, как вчера он согласился вести остальных на запад, Клинт почти не разговаривал с ней. Он казался обеспокоенным и раздражительным, и Джо хотелось больше узнать о его прошлом. Она была уверена, что есть что-то важное в истории гибели Милли и их сына, чего она не знает. Джо часто задумывалась над тем, почему индейцы не убили Клинта, если они убили его жену и сына. Ведь он сражался бы до конца за жизнь своих близких. Может, в тот момент его не было дома? Но Джо не осмеливалась спросить об этом.
Она заметила, что миссис Грант уже встала и тоже разжигает костер. Пожилая женщина посмотрела в сторону Джо и кивнула. Джо помахала ей рукой. Клинт тоже проснулся и сел. Он взглянул на костер и жарящийся на сковороде картофель. – Доброе утро, – сказала Джо.
– Доброе утро. – Он натянул сапоги и на несколько минут отошел от костра. Вернувшись, Клинт достал из сумки щетку для волос и причесался. – Еще не совсем рассвело, бриться нельзя.
– Да, отозвалась Джо. – Я тоже еще не причесывалась.
– Я могу поговорить с одним из офицеров, чтобы тебе позволили помыться в бане. Конечно, если хочешь, – предложил Клинт. – Следующий город на нашем пути будет не раньше, чем через две недели. Если бы мы двигались строго на запад, мы бы проехали несколько городов. Но нам сейчас нужно повернуть на север, чтобы ехать по старому тракту.
Джо казалось странным, что они обсуждают такие личные вопросы, как купание и бритье, словно они муж и жена или брат и сестра. Это тем более странно, что Джо знала Клинта всего шесть дней.
– Мне очень хочется помыться. Спасибо, что ты подумал об этом.
Он протер глаза.
– Ты должна решить насчет лошадей. Здесь есть покупатель, который согласен поменять их на быков. Я уже говорил, что ты можешь купить быков, а можешь выменять их на лошадей.
Джо помешивала картошку, глядя на пасущихся лошадей. Она долго не могла уснуть этой ночью, пытаясь решить, потратить ли часть сбережений или отдать тягловых лошадей. Если она поселится в Монтане, ей понадобятся тягловые лошади для вспашки земли. И все же, нужно сначала добраться до Монтаны, и если Клинт сказал, что понадобятся быки, значит, она должна их приобрести.
– А как насчет других? – спросила она. – Я насчитала шесть повозок и только четыре быка. Большинство используют лошадей.
Клинт присел к костру.
– Это их проблемы. Они сами это скоро поймут. А когда поймут, то найдут быков. По Орегонскому тракту ездят уже двадцать лет, там на пути встретятся форты и несколько городов, где можно приобрести быков.
– Ты хочешь сказать, что не будешь их проводником?
– Им нужно двигаться точно по колее и никуда не сворачивать.
– Клинт, дело ведь не в том, чтобы двигаться по колее. Я уже поняла это, хотя мы в дороге всего три дня. Чем больше людей, тем легче оказать друг другу помощь, если понадобится. Не надо забывать об индейцах. Газеты Лоренса много писали, как сиу нападают на поселения золотоискателей.
Клинт нахмурился, глаза его сверкнули гневом.
– Ты решила рассказать мне об индейцах? Мне слишком хорошо известно о рейдах сиу, если ты не забыла. – Он сердито взглянул на Джо. – Разве ты не понимаешь, что там, куда ты едешь, полно индейцев. Я не должен был соглашаться брать тебя с собой, не говоря уже о том, чтобы сопровождать большую группу людей. Джолин, ты не должна туда ехать. Я соглашусь сопровождать этих людей только в том случае, если ты останешься с ними, когда мы доберемся до форта Бриджер, а затем отправишься с ними в Орегон.
– Но я не хочу в Орегон. Я хочу в Монтану.
– Почему? Там нет ничего, кроме диких индейцев, диких животных и диких золотоискателей. Это не место для женщины!
Джо почти вздрогнула от этого замечания, понимая, как быстро может измениться его настроение, стоит только упомянуть об индейцах. Она смело взглянула на Клинта, ею овладел гнев.
– Что ж, этой женщине знакома тяжелая работа, эта женщина стреляла в бандитов Квантрилла, эта женщина потеряла все, но она не сдалась. Эта женщина знает, как пользоваться винтовкой, и у нее не осталось другого выбора, как начать жизнь сначала.
– Почему бы тебе не начать ее в Орегоне?
– Потому что Орегон уже хорошо заселен. Меня это не устраивает. Я хочу испытать себя, Клинт. Это поможет мне забыть прошлое. Ты должен понимать это лучше других!
Клинт наклонился к ней, взгляд его был почти угрожающим.
– О, я очень хорошо понимаю! И я гораздо лучше других понимаю, что могут сделать индейцы с белой женщиной! Я не хочу снова брать на себя ответственность, Джолин. Ты сама не понимаешь, о чем ты меня просишь!
– Это не будет твоей ответственностью. Почему ты продолжаешь твердить об этом? Твое дело – просто показать мне дорогу. Остальное касается только меня.
«Она права», – сказал себе Клинт. Почему он должен волноваться за нее? Мужчина выпрямился.
– Прекрасно. Если ты хочешь быть самоубийцей – это твое право.
– Со мной все будет в порядке. А ты пообещал, что возьмешь меня с собой. Я помню ты говорил, что ты человек слова.
Клинт закрыл глаза и отвернулся.
– Решай, что будешь делать с лошадьми, – проворчал он.
– А как остальные? Могу я сказать им, что ты согласен сопровождать их?
Клинт глубоко – вздохнул, как бы сдаваясь. Он повернулся лицом к Джо.
– Ты знаешь, несколько дней назад я был один и очень доволен собой. Я собирался добраться до Монтаны до наступления зимы. А теперь мне нужно сопровождать на запад целую группу зеленых новичков. И как это меня угораздило попасть в такую историю?
Джо чуть не плакала, мешая на сковородке картофель.
– Я тоже не знаю, как я попала в эту историю. Жизнь часто преподносит сюрпризы.
– Да, действительно. Решай насчет лошадей, и пойдем за быками.
Клинт посмотрел на миссис Грант, которая неуверенно приближалась к ним. Он раздраженно нахмурился. Пожилая женщина взглянула на них. Джо заметила выражение лица Клинта и обернулась.
– Доброе утро, Сара.
– Доброе утро. Я… я только хотела спросить… Вчера вечером я рассказала мужу о мистере Ривзе, и он также просил бы вас быть нашим проводником. Я не могла не слышать, что вы ссоритесь. Извините, если мы послужили этому причиной. Что вы… решили? – Сара вопросительно взглянула на Клинта. – Мы собрали немного денег.
Клинт перевел взгляд с Сары Грант на Джо, стараясь скрыть гнев. Затем он снова обратился к Саре.
– Хорошо, я согласен. Деньги оставьте себе. Я все равно еду по этой дороге. Вам нужно купить все необходимое. Продукты надо как следует упаковать. И скажите остальным, что в дороге понадобятся быки. Их можно обменять на лошадей. Лошади недостаточно выносливы для перевозки тяжелого груза в горах. И если среди вас есть больные или беременные, им лучше сразу вернуться в Лоренс. У нас и без этого хватит проблем. Мы отправимся, как только повозка Джо будет готова. Завтра или послезавтра. Я соглашаюсь стать вашим проводником только в случае, если все будут выполнять то, что я скажу. Пожилая женщина заулыбалась.
– Спасибо большое, мистер Ривз. Я пойду сообщу всем.
Сара ушла, а Клинт взглянул на Джо.
– У нас получится надежный караван, не так ли. Я хочу сказать вот что: если у кого-то возникнут какие-то проблемы, мы никого ждать не будем. Пусть дожидаются следующей группы. Это понятно?
– Это касается и меня?
– Конечно. – Клинт повернулся и пошел к лошади.
– Ты куда? – спросила Джо.
– Не знаю. Просто проедусь верхом. Я люблю кататься по утрам один. Ручаюсь, что такого удовольствия у меня долго не будет!
Он накинул уздечку на лошадь, легко вскочил на нее и без седла отправился верхом, не сказав больше ни слова.
Джо следила за ним взглядом. Она чувствовала себя виноватой, что взвалила на Клинта такую обузу, но ей было жаль этих людей, отправившихся в неизвестное и опасное путешествие. Может, Клинт Ривз действительно прав, и ей нужно отправиться в Орегон. Но его замечание насчет того, что женщине не место в Монтане, только возбудило в Джо гнев и укрепило ее решимость.
Она снова помешала картошку, не зная, будет ли Клинт вообще есть ее.
Прошло два часа, прежде чем он вернулся. Костер еще тлел, на сковороде осталось немного картошки. Клинт налил себе кофе и выпил его. Он оказался настолько крепким, что мужчина даже поморщился. Клинт оглянулся, ища глазами Джо, и удивился, куда она могла уйти. Вдруг он увидел двух быков, идущих мелкими шажками с той стороны форта, где располагались загоны и торговец лошадьми. Сначала ему показалось, что быки идут одни, но затем раздался громкий женский голос:
– Гей! Пошли! Пошли!
Клинт засмеялся. Весь его гнев улетучился при виде Джолин, которая тянула быков за веревку. Быки буквально тащили ее за собой, а Джо изо всех сил пыталась удержать их, погоняя палкой. Клинт поспешил навстречу, чтобы помочь женщине, но та сердито отказалась. Другие переселенцы молча наблюдали за этой сценой. Джо погоняла палкой и кричала на крупных неуклюжих животных, пока не привела их на поляну около стоянки, чтобы привязать и спутать быкам ноги.
– Давай я подержу одного быка, пока ты спутаешь ноги другому, – предложил Клинт, беря у нее из рук веревку. – Иначе они могут затоптать тебя.
Джо неохотно позволила помочь ей.
– Я должна тебе прямо сказать, что мне совсем не нравятся быки, – проворчала она. – Они уродливы и упрямы, а торговец объяснил мне, что я должна буду идти пешком рядом с ними. Я не смогу управлять быками, как лошадьми. Ты ничего мне об этом не сказал, Клинт Ривз.
Клинт засмеялся.
– Возможно, среди мужчин найдется кто-нибудь, кто согласится управлять ими вместо тебя. И я гарантирую, ты успеешь полюбить быков до конца поездки. Ты отдала за них тягловых лошадей? Я не вижу их.
– Да, – грустно ответила Джо, уже скучая по Честеру и Геркулесу.
– Когда ты попадешь в Монтану, эти быки окажутся более полезными, чем лошади, если ты решишь обрабатывать землю. Это очень выносливые животные.
– Мне хотелось бы самой научиться управлять ими.
– Это прекрасно, но сначала кто-то время от времени должен подменять тебя, иначе придется идти пешком весь путь до Монтаны.
– Возможно, другие так и делали.
– Да.
Клинт помог ей спутать второго быка, похлопывая его по спине.
– Ты правильно сделала. Быки выглядят здоровыми.
– Да. Одному всего лишь четыре года, а второму шесть. Так сказал торговец. – Джо отступила назад, изучающе рассматривая огромных, но послушных животных. – Они недавно подкованы. Джо взглянула на Клинта, довольная тем, что у него, кажется, улучшилось настроение. – Хорошую заключила сделку? Мне пришлось отдать торговцу еще пятьдесят долларов, а также лошадиную сбрую, чтобы он дал мне ярмо для быков. Помоги мне принести его. Должно быть, быки действительно очень сильные, если могут весь день тащить на хребте эту тяжелую деревянную штуку.
Клинт вернулся к костру.
– Я помогу, но сначала поем. Между прочим, ты всегда готовишь такой крепкий кофе?
– Такой кофе помогает быть всегда бодрым и энергичным. Мой отец любил крепкий кофе, и Грег тоже. – Эти слова непроизвольно вырвались у нее, и Джо рассердилась. Воспоминания о муже неожиданно причинили ей острую боль. Клинт взял вилку и принялся за картошку.
– Каким он был? – вдруг спросил Ривз. У Джо сдавило горло.
– Он был невысоким, коренастым, но очень сильным. Хорошим работником, а также джентльменом. Они с отцом вместе занимались фермой. – Джо села напротив него и налила себе немного кофе. – Мы познакомились с Грегом в 1859-м году, когда он приехал в Канзас из Иллинойса. Ему было двадцать пять, а мне восемнадцать. Через год мы поженились и прожили вместе около года. А затем он и отец ушли воевать на стороне Союза. Через несколько месяцев их обоих убили. – Она отпила немного кофе. – Трудно поверить, что прошло уже два года, как мы простились с Грегом. Долгое время я ждала, что он появится на пороге, надеясь, что сообщение о его смерти – ошибка. – Она подняла глаза на Клинта. – Тяжело, когда люди, которых любишь, умирают где-то далеко и ты не можешь быть рядом, поддержать их в последние минуты жизни, успокоить. Я не имею представления, страдал ли он. Может, умирая, Грег звал меня… – Слезы выступили на глазах Джо.
Клинт смотрел на тлеющие угли костра.
– Может быть, хорошо, что все так случилось. Находиться там… быть свидетелем… – Он вдруг бросил вилку и допил остатки кофе. – Пойдем поговорим с остальными. Посмотрим, с кем нам придется путешествовать.
Джо наблюдала за Клинтом, ей хотелось больше узнать о нем. Он был так близок к тому, чтобы рассказать, что произошло с его семьей. Значит, он находился там и видел смерть жены и сына. Как удалось ему остаться в живых? Но вполне очевидно, большего он не скажет. Клинт направился к повозкам Грантов, и она последовала за ним.
Сара быстро собрала всех членов своей семьи и послала внуков сообщить тем, кто хотел ехать с ними, что Клинт ждет их. Мужчины и женщины быстро покинули свои костры, на которых готовили завтрак, и собрались у повозок Грантов. Джо видела печаль и страх в глазах женщин. Они, как и Джо, потеряли свои дома, а некоторые, возможно, потеряли во время рейда близких. Их жизнь изменилась внезапно и трагически. «Дом» вдруг перестал существовать для них.
– Я Клинт Ривз, – заговорил Клинт, спрашивая себя, не потерял ли он разум, соглашаясь быть проводником. – Я много путешествовал по западу и хорошо знаю Орегонский тракт. Я пообещал миссис Грант стать проводником для тех, кто хочет ехать со мной. Но среди вас не должно быть больных, раненых и беременных женщин. Ваши повозки в, хорошем состоянии?
Один из мужчин кивнул.
– Большинство из нас фермеры, – ответил он.
– Нам всегда нужно держать повозки в хорошем состоянии. Я Дональд Сиверс, это моя жена Марта и дочь Роуз. Ей четырнадцать лет.
Джо рассматривала темноволосого коренастого мужчину, его жену и дочь – простых и застенчивых. Всех этих людей она иногда встречала в Лоренсе, но знакома была только с супругами Грант и их дочерью Бесс.
– Я Беннет Киль, – сказал второй мужчина, небольшого роста, худой, с лысеющей головой. – Я тоже фермер. Это мой сын Бобби. Ему семнадцать лет. Если кому-нибудь нужна помощь в управлении повозкой, Бобби может помочь.
Клинт взглянул на Джо.
– Возможно, помощь понадобится миссис Мастерс. Бобби умеет управлять быками?
– Да, сэр.
Бобби был на удивление очень высок, настолько, что возвышался над отцом. «Удивительно, как такой худой парень может справляться с быками?»
– подумала Джо.
– У вас есть жена? – спросил Клинт.
– Она умерла шесть лет назад.
– Я сожалею, – кивнул Клинт. Он перевел взгляд на мужчину, стоящего в стороне. На вид ему было около сорока лет. – А вы?
– Я Билли Старк, сапожник. – В глазах мужчины застыла безысходная тоска. – Мою жену убили бандиты Квантрилла. Ей было всего восемнадцать.
У Джо замерло сердце. Она видела Бетси Старк в городе недели три назад. Молодая женщина только недавно вышла замуж и покупала всякие вещи для дома. Старк был старым холостяком уже много лет, и Джо помнила, как Бетси говорила, что в доме еще многого не хватает, чтобы создать уют.
Взгляды Клинта и Билли Старка на мгновение встретились. Мужчины разделяли боль друг друга.
– Очевидно, почти все из вас потеряли своих близких, – обратился ко всем Клинт. – Думаю, это то, что нас объединяет.
Старк нахмурился.
– Вы были женаты на Милли Стайлз, не так ли?
Остальные с любопытством наблюдали за Клин-том.
– Да, так. В прошлом году в Миннесоте сиу убили ее и нашего сына.
Старк кивнул.
– Я вам очень сочувствую. И вы правы, большинство из нас понимают, что значит терять близких. Нам известно, что миссис Мастерс тоже потеряла на войне мужа и отца.
Клинт быстро перевел взгляд на следующую пару, желая сменить тему.
– Мы Бесс и Джонни Хиллз, – сказала хорошенькая блондинка. – Я дочь Сары и Бредли Гранта. Вы уже знакомы с моей матерью. – Она взяла под руку пожилого мужчину. – А это мой отец. Мужчина рядом с мальчиками – мой муж. Младшего сына зовут Джой, ему восемь. Лонни десять. Мы все хорошо знаем Джолин.
Клинт обвел собравшихся взглядом, подсчитывая, сколько их всего. Если включить последнюю, еще не представившуюся пару, то всего пять женщин, шесть мужчин, три мальчика и одна девочка. Всего семь повозок, и ни одна из них не перегружена, так как большинство из этих людей пострадали от пожаров. Им удалось мало что спасти. Клинт изучающе рассматривал последнюю пару, особенно женщину: суровую, сильную на вид, с иссиня-черными волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Ее большая грудь была так сильно затянута корсетом, что Клинт удивился, как женщина вообще в состоянии дышать.
– Я Мэри Бун, – заявила она. Ее губы так и остались сурово сжаты, на них не промелькнуло ни тени улыбки. – Это мой муж Сидней. – Мэри кивнула в сторону маленького худого мужчины, выглядевшего застенчивым и робким. Джо даже засомневалась, кто из них сильнее: Мэри или Сидней. Она с трудом подавила улыбку. – Мы владели магазином мужской одежды, – бесстрастно продолжала Мэри. – Все сгорело, удалось спасти лишь кое-что. Но все же у меня есть немного ткани, и я намереваюсь начать шить одежду в Орегоне.
Женщина говорила таким тоном, словно это касалось только ее, а муж вообще не имел права голоса.
– Мне все равно, чем вы собираетесь заниматься в Орегоне, – отозвался Клинт. – Моя задача – доставить вас в форт Бриджер. Я могу проводить вас только туда, так как потом отправлюсь в Монтану. Возможно, в форте Бриджер вы найдете другого проводника, который сопроводит вас оставшуюся часть пути. Но зиму вы должны будете провести там. Вы не сможете перебраться через Скалистые горы до наступления зимы. Я хочу, чтобы вы все пополнили свои запасы как можно лучше. И, как я уже говорил, вам понадобятся быки. Если вы не купите их здесь, вы сможете сделать это в нескольких фортах, которые попадутся нам на пути. И если кто-то отстанет, я никого ждать не буду. Вам придется добираться со следующей группой.
– А что хорошего в Монтане? – спросил Старк.
– Золото, – ответил Клинт. – Я сам не собираюсь добывать его, а лишь буду сопровождать людей, занимающихся этим делом. Монтана – замечательный край, где мужчина может быть один, если он этого желает. Особых целей у меня нет, просто хочется уехать подальше от цивилизации.
– А как насчет индейцев? – спросила Мэри Бун, лицо ее по-прежнему оставалось бесстрастным. – Если вы не смогли защитить от них свою жену и сына, то сможете ли вы защитить нас?
Джо съежилась от этих слов.
– Мэри! – воскликнул муж, смущенный словами жены.
– Это необходимо знать, – парировала она. Клинт смотрел на Мэри, понимая, почему у этой пары нет детей. Интересно, что заставило Сиднея жениться на этой черной вороне? Если бы она была мужчиной, Клинт, наверняка, нанес бы ей удар кулаком в лицо.
– Я много лет имею дело с индейцами, – сдержанно ответил он, подавляя гнев. – Я торговал с ними, жил среди них, с некоторыми подружился. А также я воевал с ними. Если на нас нападут, мои приказы должны выполняться беспрекословно. Это понятно? – Клинт обвел толпу глазами, и все согласно кивнули. Он снова посмотрел на миссис Бун. – Что касается ситуации с моей женой, то она была совсем иной. Во время того набега сиу погибло много людей, так как они оказались беззащитными, а нападение произошло неожиданно.
– А как это вы выжили? – спросила Мэри Бун. Глаза Джо расширились от гнева и удивления.
Клинт подошел ближе к женщине, возвышаясь над ней. Выражение высокомерия на лице Мэри сменилось испугом.
– У меня свои раны, – прорычал Клинт. – Но я не обязан давать вам никаких объяснений. Если вас что-то во мне не устраивает, леди, вы можете остаться и подождать следующей группы переселенцев.
Женщина презрительно фыркнула и вздернула подбородок.
– Я только хочу знать, можно ли на вас положиться, – ответила она. – Извините, если оскорбила вас.
Клинт подавил острое желание придушить эту женщину собственными руками. Он повернулся и встретился глазами с Джо.
– Перед отъездом мы соберемся еще раз, – сказал он и направился в форт. Джо тут же подошла к Мэри Бун.
– Вы очень грубая женщина, – прямо заявила она. – Мистер Ривз оказывает нам услугу. Он даже не взял деньги, которые предложила ему Сара Грант.
Женщина оглядела Джо с ног до головы.
– Я извинилась, – ответила Мэри и сжала руки. – Мы все слышали об этом «горце», миссис Мастерс. Его прошлое слишком неясно. На вашем месте я бы не решилась одна путешествовать с почти незнакомым человеком.
– Вы не я, и поэтому вам не стоит волноваться на этот счет.
– Прошлое мистера Ривза и то, кого Джолин выбирает в друзья, не наше дело, – заявила Сара Гран, подойдя к Джо. – У нас теперь хороший проводник, и это самое главное.
Мэри Бун высокомерно вздернула подбородок и направилась к своей повозке. Ее муж с извиняющимся видом посмотрел на всех и последовал за своей женой. Джо повернулась к Саре.
– Спасибо, – поблагодарила она пожилую женщину.
Сара сжала ее руку.
– Мы рады, что теперь как-то организованы. И для тебя, Джолин, так тоже будет лучше. Женщине необходимо общаться с другими женщинами во время такого долгого путешествия.
Джо улыбнулась.
– Пожалуйста, называйте меня Джо. Сара похлопала ее по руке.
– Постараюсь запомнить.
Джо уже направлялась к своей стоянке, когда заметила трех мужчин, въезжающих в форт. На одном из них было черное пальто, которое, несомненно, принадлежало Берту Кенделлу. Джо сердито нахмурилась. Почему этот человек появился именно здесь? Кенделл и его спутники гнали перед собой несколько лошадей, и Джо вдруг узнала среди них трех своих: две кобылы апполоса и рыжий мерин.
– Он украл их, – пробормотала Джо, Сара Грант обернулась в направлении ее взгляда и узнала Барта Кенделла. Почти все в Лоренсе знали этого человека.
– Что он украл, дорогая? – спросила она, оборачиваясь к Джо.
– Моих лошадей! – Джо поспешила за винтовкой, а Сара позвала своего мужа.
– Найдите быстрее Ривза, – попросила она Бредли Гранта. – Боюсь, что может случиться что-нибудь плохое.
Он поспешил в форт, а Джонни Хиллз подошел к теще узнать, что произошло.
– Джо говорит, что Кенделл и те мужчины украли ее лошадей.
Джонни наблюдал, как Кенделл и его спутники загоняли лошадей в стойла. Они свистели и покрикивали на них до тех пор, пока все пятнадцать животных не оказались в загоне.
– О Боже, кажется, я узнаю пару моих собственных лошадей! – воскликнул Джонни. – Ручаюсь, эти подонки поймали лошадей после рейда. Возможно, они собираются продать их здесь и заработать на наших животных.
Солдат закрыл ворота загона, а Кенделл и двое мужчин направились на командирский пост, чтобы узнать, с кем можно обсудить продажу лошадей армии.
Эти трое были встречены женщиной небольшого роста, державшей в руках автоматическую винтовку. Джонни Хиллз и другие стояли вокруг нее.
– Стой на месте, Барт Кенделл, – приказала Джо, направляя на него дуло винтовки.
Кенделл и его спутники остановили лошадей. Барт засмеялся.
– Ну, ну, – сказал он Джо, приподнимая шляпу. – Неужели я вижу хорошенькую маленькую леди из Лоренса, у которой сестра конфедератка. – Он нахмурился. – Это правда, что ты уехала из Лоренса вместе с «горцем»? – Кенделл засмеялся. – Кажется, старина Клинт знает толк в женщинах.
– Закрой свой грязный рот, – ответила Джо, продолжая направлять на него винтовку. – Это не твое дело. Но меня интересуют твои дела, потому что ты украл моих лошадей.
Брови Кенделла удивленно поползли вверх.
– Твоих лошадей? Черт побери, мэм! Я и мои ребята нашли этих лошадей, они бегали без присмотра. – Он обернулся к своим спутникам. – Ведь правда ребята?
Оба мужчины утвердительно кивнули, усмехнувшись.
– Вы занимались кражей лошадей, которые разбежались после рейда Квантрилла, – сказал Джонни Хиллз, сжав кулаки.
– Среди тех лошадей две мои кобылы и один крупный мерин, – заявила Джо Кенделлу. – Я бы узнала их где угодно. У одной кобылы пятно под глазом, а у другой белая звездочка во лбу. И я сразу узнала лохматого рыжего мерина. Такая лошадь в округе была только одна. Мне нужны мои лошади, Кенделл, и я намерена вернуть их.
– И я своих тоже, – присоединился Хиллз. – У вас три моих лошади.
– И две моих, – добавил Дональд Сиверс. Он уже шел от загона, осмотрев прибывших лошадей. Жена Сиверса и дочь спешили вслед за ним с испуганным видом.
Кенделл пожал плечами.
– Мы нашли этих лошадей. Вы, глупые фермеры, должны клеймить свой скот.
– В этом нет необходимости, – ответила Джо. – Мы хорошо знаем своих лошадей. И если иногда скот заблудится и попадет к другому, мы возвращали его. Вот как обстоят дела. Честные люди, живущие на небольших фермах, не нуждаются в клеймении скота.
– Это очень плохо. – Кенделл покачал головой. – Думаю, вы потеряли ваш скот. Если вы не можете доказать, что эти лошади принадлежат вам, значит вы имеете на них столько же прав, сколько и любой другой.
– Тебе хорошо известно, что наши документы сгорели во время рейда. – Голос Джо оставался твердым, в нем звучал гнев. – Ты просто ленивый никчемный человек, который сосет кровь других. Но ты не наживешься на моей собственности и собственности этих людей!
Кенделл продолжал посмеиваться.
– А я говорю, что эти лошади принадлежат мне, и я намерен продать их командиру форта. И я не думаю, что вы нажмете на курок, миссис Мастерс.
– Неужели? – Джо выстрелила, удивив всех собравшихся. Пуля пролетела в опасной близости от шляпы Кенделла. Все трое еле удержали заржавших и отпрянувших назад лошадей.
– Во время рейда Квантрилла я убила одного бандита, Кенделл, – предупредила Джо. – Мне когда-то говорили, что трудно убить первый раз, а потом уже пойдет легче. Думаю, они правы. Я потеряла все, и чтобы выжить, мне нужны эти лошади! И чтобы их получить, я готова убить тебя!
Кенделл успокоил лошадь, лицо его покраснело от злости.
– Маленькая сучка! – зло рявкнул он. – Я должен был бы…
– Что ты должен был бы сделать, Кенделл? – раздался голос Клинта. Он шел со стороны форта, за ними спешил Бредли Грант. В руках у Клинта была винтовка, и он навел ее дуло на Кенделла. – Кроме остальных твоих прекрасных качеств, ты к тому еще и убийца женщин?
Кенделл резко развернул лошадь.
– Держись подальше, Ривз! Это не твое дело!
– Я сопровождаю этих людей на запад, так что это мое дело. А теперь слезай с лошади. Мы пойдем к командиру форта, пусть он решит, что делать. Ты не работал ни дня в своей жизни, и у тебя нет ничего, кроме одежды, которая на тебе, и лошади под тобой. Всем в Лоренсе известно, какой ты подонок.
– Подонок? – Кенделл сошел с лошади и подступил к Клинту. – И ты еще говоришь о подонках? Передо мной стоит один из них. Этот человек, который увез Милли Стайлз в дикий край, чтобы ее изнасиловали и убили индейцы…
Кенделл не успел закончить фразу. Клинт поднял винтовку и прикладом нанес сильный удар в челюсть. Раздался хруст. Джо поморщилась, а остальные ахнули от неожиданности. Кенделл упал и потерял сознание. Клинт направил дуло винтовки на остальных двух мужчин, приказав им спешиться и бросить оружие. Мужчины повиновались, один из них склонился над Кенделлом. В это время появился командир форта.
– Клинт! – обрадованно воскликнул он. Мужчины обменялись рукопожатиями, и Джо с облегчением поняла, что они хорошо знакомы.
– Привет, лейтенант, – ответил Клинт. – Я приходил к вам в первый вечер, как только мы приехали сюда, но вас не было.
– Я вернулся поздно ночью, мы патрулировали местность. Когда нам сообщили о рейде на Лоренс, мы сразу же выступили, надеясь поймать кого-нибудь из бандитов Квантрилла. Но они, вероятно, прячутся на юге. – Командир нахмурился, увидев лежавшего окровавленного Кенделла. – Клинт, мне хотелось расспросить тебя, куда ты исчез, черт возьми, в последние несколько лет, но похоже, сначала нужно обсудить более важные вопросы. Я лейтенант Марк Кливер, – обратился он к остальным.
Кенделл начал приходить в себя. Громко застонав, он поднялся на колени. В это время собравшиеся объясняли Кливеру ситуацию. Командир приказал солдатам не спускать глаз с Кенделла и его дружков, а сам направился к загону с лошадьми. Переселенцы объяснили ему, что две из них принадлежат Дональду Сиверсу, три Джонни Хиллзу. Джо также узнала своих лошадей. Офицер разрешил хозяевам забрать животных, а одному из своих людей приказал телеграфировать в Лоренс.
– Пусть газеты Лоренса опубликуют объявление, – сказал Кливер. – Нужно сообщить людям, что, возможно, их потерявшиеся лошади находятся в форте. Пусть приедут и посмотрят.
– Слушаюсь, сэр, – ответил солдат и поспешил в форт.
– Судя по тому, что рассказали эти люди, я сомневаюсь, что какая-то из лошадей принадлежит мистеру Кенделлу. И мне известно, что ты честный человек, Клинт. Эти люди хотят вернуть то, что принадлежит им. Я не намерен покупать украденный скот.
Клинт кивнул.
– Спасибо, лейтенант.
Кливер взглянул на Джо и винтовку в ее руках.
– А это кто? Ко мне прибежали и сказали, что женщина задержала торговцев лошадьми.
Джо слегка покраснела, опустила винтовку и протянула руку.
– Я Джолин Мастерс. Я только хотела вернуть то, что принадлежит мне, лейтенант.
– Это ваше право, – ответил командир, пожимая ей руку. Затем он повернулся к остальным. – Идите и забирайте ваших лошадей. Только обязательно оставьте мне расписки, в которых укажите, каких лошадей вы взяли и ваши фамилии.