355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ронда Гарднер » Фарфоровая принцесса » Текст книги (страница 3)
Фарфоровая принцесса
  • Текст добавлен: 20 июля 2019, 16:00

Текст книги "Фарфоровая принцесса"


Автор книги: Ронда Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

4

В дверь постучали, и едва Эдгар успел ответить, как в кабинет просунулась лысеющая голова Рича Леннона.

– Я принес тебе результаты экспертизы.

– Ну, вы шустрые ребята! Или у вас мало работы?

– Удачная шутка! Ты же сам просил побыстрее. И потом я твой должник. Надеюсь, теперь мы квиты?

– И не надейся, Рич! Я как-никак спас твою шкуру. – Два года назад Леннон проиграл в покер за ночь такую сумму, что боялся возвращаться домой к жене. Эдгар делал за него ставки, пока он не отыгрался.

– Как я могу забыть! – Рич комически закатил глаза. – Боюсь, я не скоро с тобой расплачусь: результаты экспертизы более чем скромные.

– Я так и думал, – буркнул Эдгар, проглядывая документы.

– На конверте и письме есть четкие отпечатки. Надо думать, они принадлежат адресату?

Райли кивнул.

– Конверт и бумага самые обычные. Такие продаются в любом магазине. Лицо на фотографии обведено красным маркером, тоже ничего необычного. Разве что у кого-то из подозреваемых есть такой?

– Увы!

– В клее обнаружен человеческий волос. Если хочешь, я с ним еще поработаю.

– Давай, Рич! Нам необходимо найти связь между похитителем и Бетти Эджерли. Судя по письму, он ее знает, а может, и знаком лично.

– Сделаем все возможное.

– Спасибо, Рич.

– Не смею больше навязывать вам свое общество. Особенно теперь, когда вас ожидает столь изысканная публика.

Эдгар встал и взглянул на часы.

– Ты прав. Через семь минут меня ждет высокое начальство. Не хочу опаздывать. Тем более что сам мэр лично пожаловал полоскать мне мозги.

– Я тебе не завидую! – посочувствовал Леннон.

Мэр и его свита, конечно, задержались, заставив комиссара, старшего детектива и Райли томиться в ожидании пятнадцать минут. Прямо с порога Джеймс Уиллард начал распекать всех подряд за малоэффективное ведение расследования. Эдгар терпеливо ждал, когда придет его черед.

Он всегда не ладил с Уиллардом, еще с тех пор, когда тот был окружным прокурором. Райли считал его карьеристом, а теперь, когда тот стал мэром и включился в крысиные бега, от него можно ждать чего угодно.

Конкурент Уилларда, преподобный отец Энтони, вел передачу на местном радио и явно не испытывал недостатка в слушателях. В общем, мэр и святой отец шли ноздря в ноздрю. К тому же недавно всплыли неприглядные факты взяточничества со стороны высоких чинов мэрии, устраивающих встречи мэра с крупными бизнесменами и нужными людьми, так что Уиллард занял глухую оборону, и у него оставалось мало времени на предвыборные речи. Суть его гневной тирады сводилась к тому, что проволочки в расследовании дела о похищении детей оскорбляют личное достоинство мэра и наносят непоправимый ущерб его репутации.

– А каково ваше мнение, Райли? – прервал его мысли мэр.

Начинается, устало подумал Эдгар и подчеркнуто вежливым тоном осведомился:

– О чем, сэр?

Уиллард побагровел так, словно его вот-вот хватит удар.

– Я только что доложил мэру, что вы и ваши люди прикладываете все силы для скорейшего расследования дела, – попытался спасти положение комиссар Сэм Хэллоран.

Эдгар не спешил с ответом.

– Я уверен, что мэр и не сомневается в этом, комиссар. Ведь на что он упирает в своей предвыборной кампании? На правопорядок! И всегда выполняет свои предвыборные обещания. Могу ли я, страж правопорядка, сидеть, сложа руки? Ведь это скажется на мэрии, а нам это не нужно, особенно сейчас, когда на носу выборы.

Райли взглянул на комиссара. У него был такой вид, словно он ожидал, что сейчас произойдет взрыв, но, как ни странно, взрыва не последовало. Уиллард, подавшись вперед, процедил сквозь зубы:

– И это говорите вы, лейтенант? У вас что, так много версий? Или расследование идет полным ходом? – Тон опустился до жалобного.

– Расследование продвигается, правда не так быстро, как хотелось бы, – спокойно ответил Эдгар. – Прошлой ночью найдена машина, похожая на ту, в которой совершено последнее похищение. Сейчас над ней работают эксперты.

– Наконец-то хотя бы одна хорошая новость! Уверен, скоро вы нас всех обрадуете. Отлично!

Райли стоически выдержал похлопывание по плечу и фальшивые похвалы мэра. Если бы вчера ночью не нашли машину, не сносить ему головы. Ну а теперь он на коне! Эд с трудом сдерживал смех. Боже, спаси нас от политиков!

Когда за мэром и его присными закрылась дверь, старший детектив Луис Дюбуа заметил:

– На этот раз, Эд, ты подошел совсем близко к краю.

Эдгар вздохнул. Он глубоко уважал Луиса и совсем не хотел его подставлять.

– Что я мог сказать, шеф? Принести извинения, что мы не успели раздобыть новые улики к последней пресс-конференции? Да что говорить, вы прекрасно понимаете, что ФБР не привлекли только потому, что Уиллард не желает делить с ними лавры, когда дело будет раскрыто.

– Ты прав, но с политикой нельзя не считаться. Я знаю, вы с Уиллардом не самые близкие друзья, но постарайся держать себя в рамках. Если будешь продолжать в том же духе, тебя просто отстранят от дела.

– Учту.

– Ты плохо выглядишь, Эдгар. Иди отоспись.

– Отличная мысль! – Райли направился к двери. – Только заскочу по дороге домой в одно место.

Заеду к Бетти Эджерли, сообщу результаты экспертизы. Работа есть работа, уговаривал он себя, вспоминая неприязнь, которую вызывает в нем эта женщина. Шеф прав, надо быть сдержаннее.

Эдгар добрался до дома Бетти только через три часа: принесли результаты лабораторного исследования машины. Незадолго до похищения машину украли, и она находилась в розыске, так что ее владелец ничем не смог им помочь. В машине обнаружили волосы и волокна ткани. Может, они имеют отношение к жертвам или к тому, кто послал письмо Бетти? Эдгар еле держался на ногах от усталости, но был в приподнятом настроении: наконец-то появилась какая-то зацепка!

Постучав в дверь, он заметил, что она не заперта и даже не на цепочке. Что за непростительное легкомыслие! На всякий случай Райли достал пистолет.

– Мисс Эджерли! – громко позвал он, входя в дом. Не получив ответа, он осторожно пошел дальше, в гостиную, попутно отметив, что, на первый взгляд, в доме все в порядке.

Бетти спала на диване перед включенным телевизором. В ногах у нее примостился кот. Увидев Эдгара, он сладко зевнул и потянулся. Более мирную картину трудно себе представить. Эдгар опустил пистолет. Ему захотелось как следует потрясти Бетти и прочесть лекцию о безопасности.

Только сейчас он заметил, что на ней нет ничего, кроме кружевного нижнего белья и чулок. Темные волосы разметались по подушке, у Райли перехватило дыхание. Он бросил взгляд на ее ноги. Так и есть – стройные и длинные, словно растут из подмышек. Он перевел взгляд на лицо и потряс Бетти за плечо:

– Мисс Эджерли! Бетти! Проснитесь!

Наверное, она здорово устала, раз так крепко спит. Тут он обратил внимание на глубокие тени у глаз и дрожащие веки. Дышала она часто и прерывисто. Эдгар взял ее за кисть, посчитал пульс и даже присвистнул. Да у нее кошмар! Словно подтверждая его мысль, Бетти забилась, как в лихорадке. Эдгар присел рядом с ней и, схватив за плечи, приподнял с дивана.

Бетти казалось, что ее подхватил смерч. Как и всегда во сне, когда она являлась лишь зрителем, бессильным облегчить чужие страдания, ей было невыносимо тяжело. Она хотела позвать на помощь, чтобы спасти детей, но из горла вырывался немой крик, хотела бежать, но ноги были как ватные…

– Бетти! Проснитесь! Бетти!

Она открыла глаза и не сразу перевела взгляд на лицо Эдгара. Она как будто и не удивилась, увидев его рядом. Все еще во власти кошмара, она сказала:

– Вы должны им помочь. Найдите их. Время уходит.

От ее слов и странного, потустороннего серебристого блеска глаз у Эдгара мороз пробежал по спине. Бетти обмякла, опустила руки и опять задрожала. Он усадил ее к себе на колени как ребенка и начал убаюкивать:

– Все будет хорошо, Бетти. Успокойтесь. Все кончилось.

Бетти не знала, сколько они так сидели, пока окончательно не пришла в себя. У нее стучало в висках, дрожали ноги и руки.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, пытаясь высвободиться.

Эдгар еще крепче прижал ее к себе.

– Я постучал в дверь, она открылась. Вы даже не удосужились ее запереть! – Он начал раздражаться. – Мало ли кто мог войти!

– Так и вышло! – слабым голосом пошутила она и сжала виски, чтобы унять боль.

– У вас болит голова?

– Не кричите, пожалуйста. После этих снов у меня всегда болит голова.

Эдгар вспомнил, как смеялся над ней, да еще и подозревал в соучастии в похищении, и ему стало стыдно. Его не так-то легко провести, и он готов поклясться, это не игра! Во-первых, она не знала, что он к ней придет, а во-вторых, ее вид и состояние говорят сами за себя.

Бетти сделала еще одну слабую попытку освободиться, и Эдгар коротко скомандовал:

– Прекратите! Сегодня вам со мной не сладить.

– Мне не нужна ваша помощь.

– Вам нужна помощь, неважно чья. Неудивительно, что у вас болит голова, разве можно так стягивать волосы? – И Эдгар, не обращая внимания на ее протест, вынул из волос оставшиеся шпильки и начал массажировать ей виски.

Постепенно боль отступила, но Бетти все еще дрожала. Эдгар чувствовал, что Бетти нужно как-то отвлечь. И он начал говорить, негромко, ни о чем особенном – просто чтобы она знала, что кто-то есть рядом. Он рассказал ей о себе, родителях, сестре, работе… Он говорил и говорил…

Бетти затихла в его руках. Сначала она не слушала, что он говорит. Но потом, начав вникать в смысл, рассмеялась, когда он рассказал смешной случай из детства. И мало-помалу расслабилась, дрожь стала слабее и прекратилась совсем. Бетти находилась в каком-то странном, полусознательном состоянии, где ей было спокойно и тепло. Кто бы мог предположить, думала она сквозь дремоту, что ее будет утешать Эдгар Райли?

Когда она наконец пришла в себя, кадры из сна отчетливо встали у нее перед глазами. И Бетти пришлось нарушить с трудом достигнутое шаткое перемирие:

– Теперь их там трое. Малыша и Нэнси куда-то увезли. Эд, вы должны их найти, пока еще не поздно…

У нее опять застучало в висках, и Эдгар поспешил ее успокоить:

– Не надо, Бетти. Не сейчас. Вы еще слишком слабы. – Райли посмотрел в ее измученные глаза, и что-то перевернулось у него внутри. Он наклонился и прижался губами к ее губам. Другого способа успокоить женщину он просто не знал.

Бетти замерла от удивления. У нее кружилась голова, путались мысли. Эдгар нежно ласкал ее губы, и она бессознательно отвечала на его ласки. Помимо воли она тянулась к нему. Ей так хорошо, так тепло с ним, а она так долго была одна… Вот так бабочки летят на огонь, вдруг подумала она.

Эдгар не мог от нее оторваться, он словно потерял разум. Бетти запрокинула голову, он опустил ее на диван и склонился над ней. Она распахнула глаза, будто удивившись, что он так близко, и Эдгар с удовлетворением отметил, что они потемнели от желания. Он припал к ее шее, покрыв поцелуями. Пальцы Бетти запутались в его золотистой гриве, она приоткрыла губы, как будто приглашая его продолжить ласки.

Они вновь слились в поцелуе. Рука Эдгара скользнула по шелковому кружеву белья, и он за метил, что Бетти без лифчика. От этого открытия желание вспыхнуло в нем с новой силой, но он не касался ее груди, а лишь водил пальцем по кромке кружева, сознательно продлевая обоюдную сладкую муку. Огромным усилием воли Эдгар поборол соблазн, но не надолго: предательская рука опять подвела его. Не отпуская ее губ, он поглаживал стройную ногу в чулке, с каждым движением приподнимая комбинацию все выше.

Так Бетти никто никогда не целовал, и она, удивляясь самой себе, с восторгом упивалась новым чувством. Она прижалась к нему, словно требуя большего, но тут его ладонь коснулась ее голого бедра. От этого прикосновения оба вздрогнули, как ошпаренные. Бетти отпрянула, а Эдгар выпрямился и сел. Тяжело дыша, он дрожащей рукой пригладил волосы и попытался обуздать себя, но одного взгляда на Бетти с лихвой хватило, чтобы желание вспыхнуло вновь.

Сначала Бетти не поняла, в чем причина перемены его настроения, и смотрела на него затуманенным страстью взглядом, но потом опустила глаза и только сейчас заметила, в каком она виде. Она протянула руку, чтобы одернуть подол комбинации, а Эдгар, желая ей помочь, наклонился, их руки встретились, и прикосновение вновь обожгло обоих. Эдгар, кляня себя за несдержанность, вскочил и встал к ней спиной.

– Я сейчас, – пробормотала Бетти и метнулась в комнату за халатом. Боясь, что он вдруг пойдет за ней, Бетти поспешила вернуться в гостиную. Эдгар стоял не шелохнувшись и молча смотрел на нее. Бетти нервно сглотнула и плотнее запахнула халат. Она сразу заметила промелькнувшую на его лице насмешку по поводу ее запоздалой стыдливости и вспыхнула.

– Вам лучше уйти, – тихо, но твердо сказала она. К удивлению – или сожалению, – Эдгар увидел, что перед ним не принцесса, а слабая женщина, с припухшими от поцелуев губами и покрасневшей от его щетины шеей.

Бетти направилась к передней, он двинулся за ней, но не вышел, а молча остановился, увидев, как она посторонилась, чтобы пропустить его. Еще неделю назад он бы воспринял этот жест как нежелание прикоснуться к простому смертному. Но только не теперь. Ведь всего несколько минут назад она не только касалась его, но сама сгорала от страсти! Теперь-то он знает, что на самом деле скрывается за этим жестом – страх, что желание вспыхнет с новой силой! Он уверен, что не ошибся. Да он – черт побери! – и сам чувствует то же самое!

– Не бойтесь! – спокойно сказал он. – Не придавайте этому значения. Вам надо было расслабиться, а я оказался рядом. Мы вовремя остановились. Это еще не конец света.

– Неужели вы поняли… – промямлила Бетти, – нет, я не могу поверить… Вы мне даже не верите! Пожалуйста, уходите!

– Я пришел сообщить вам результаты экспертизы, – не двинувшись с места, возразил Эдгар.

– Только не сейчас, Эд. Я больше не выдержу.

– Вы правы, – неожиданно согласился он и запер дверь на замок.

– Что вы делаете?!

Он повернулся и, обняв ее за плечи, повел в спальню.

– Я уложу вас в постель, – спокойно объяснил он. Положив ее на середину кровати, он добавил: – вам надо выспаться. Устраивайтесь поудобнее. – И накрыл ее покрывалом. – Я останусь с вами, пока не уснете. Вам нельзя сегодня быть одной.

От такой наглости Бетти потеряла дар речи. Он схватила простыню и натянула ее до самой шеи.

– Так-то лучше, – усмехнулся он и сел в кресло-качалку рядом с кроватью. – Баю-бай, Бетти!

И она заснула и крепко спала всю ночь!

5

На следующее утро, когда Бетти проснулась, Эдгара рядом не было. Наверное, он ушел, когда я уснула, с благодарностью подумала она. Какой он странный человек! То враждебный, а то вдруг такой заботливый… Бетти взглянула на будильник: еще совсем рано, она успеет полежать и расслабиться в ванне.

Бетти встала и не спеша пошла в ванную комнату. Открыв дверь, она замерла на пороге. У зеркала, завернувшись в полотенце, стоял Эдгар! От неожиданности Бетти не нашлась, что сказать, и молча смотрела на его широкие плечи, сильные руки и развитую грудь в светлой поросли волос.

– Сегодня вы выглядите намного лучше, – заметил он, и по его свежевыбритому лицу проскользнула усмешка. – Вижу, вас удивляет мое присутствие. Я воспользовался вашей кушеткой. Надеюсь, вы не против?

– Нет, – выдавила она. Что еще она могла сказать после всего, что он для нее сделал?!

Эдгар почти не спал ночью: кушетка не самое удобное ложе, да и мысль о том, что Бетти совсем рядом, отнюдь не способствовала сну. Глядя на ее растерянное лицо, он не удержался и, как бы между прочим, сообщил:

– Я тут немного похозяйничал. Нашел новую зубную щетку и бритву. И даже пену для бритья. К сожалению, она оказалась розовой, – добавил он с видом мученика.

Бетти улыбнулась, представив себе гордость полицейского управления Бостона, в розовой пене! Тут она вспомнила, что в настоящий момент страж порядка перед ней в одном полотенце, и улыбка сползла с ее лица.

– Так вы не против? – притворно-вежливо спросил Эдгар.

Она вдруг сообразила, что стоит у него на пути. Бетти посторонилась и двинулась за ним в гостиную, соображая, что же ей теперь делать. Может, приготовить завтрак?

Заметив, что Бетти молча стоит рядом, Эдгар пожал плечами и развязал полотенце: ему пора на работу. Если ей интересно, как он принимает душ, с пистолетом или без, он готов удовлетворить ее любопытство.

Ахнув, Бетти чуть не бегом понеслась на кухню, а Эдгар от души рассмеялся. Она включила кофеварку и достала две чашки, громыхнув ими по столу без особой необходимости. Нет, это переходит всякие границы! Она разлила кофе и, повернувшись, заметила, что Райли стоит рядом и застегивает пряжку ремня. Бетти вспыхнула и, подвинув к нему чашку, буркнула:

– Надеюсь, черный вас устроит?

– Разумеется!

– Могу приготовить вам омлет.

– Не стоит. – Он сделал маленький глоток и добавил: – Не находите, что в этой игре в приличия с омлетом вы несколько переигрываете?

– Зато вы явно недоигрываете! – выпалила Бетти.

– Через двадцать минут я должен быть в участке. – Он залпом выпил кофе, поставил чашку на стол и посмотрел на нее. Она молчала. Райли вернулся в гостиную, схватил свою куртку и пошел к двери. Бетти двинулась за ним, не зная, как себя вести.

– Я должен сообщить вам результаты экспертизы. Не могли бы вы прийти часам к шести? – спросил он у самой двери.

– Я освобожусь только в половине восьмого.

– Тогда встретимся в восемь. А заодно и перекусим. Знаете ресторанчик «У Диего»?

Бетти кивнула. Это место славилось мексиканской кухней.

– Договорились. Жду вас там в восемь. – И он ушел.

Бетти не сразу пришла в себя. Он пригласил ее в ресторан! Да в его обществе у нее будет несварение желудка! Взглянув на часы, она поняла, что опаздывает. Придется довольствоваться душем. Спасибо Эдгару Райли!

– А я уже собиралась звонить, не заболели ли вы, – обрадовалась Джуди, когда Бетти влетела в приемную.

Слава Богу, что не позвонила! А то еще Райли поднял бы трубку, пришло в голову Бетти, и она вспыхнула.

– Но ведь я не опоздала?

– Что за вопрос! – Джуди подрулила на своем кресле к журналу регистрации занятий. – Просто вы всегда приходите раньше всех. Доктор Мюррей уже искал вас.

Бетти не успела спросить, что ему было нужно, как вошел Джим и подчеркнуто вежливо сказал:

– Здравствуй, Бетти! Я хотел бы посоветоваться с тобой по поводу одного своего пациента, Фицроя, у тебя есть время?

– Сегодня я занята до семи тридцати.

– Давай поужинаем вместе, – предложил он. – Если ты ничего не имеешь против.

Мюррей не в первый раз давал ей понять, что надеется на продолжение их отношений и вне работы. Ей очень не хотелось его огорчать, и у нее даже промелькнула мысль позвонить Райли и отменить ужин, но, решив, что тогда он опять заявится к ней на работу, Бетти передумала.

– Извини, Джим, но на вечер у меня другие планы. Может, завтра?

– Как скажешь. А сегодня у тебя свидание?

– Просто деловая встреча. – Бетти не любила обманывать, но ведь не на свидание же она идет сегодня вечером!

Мюррей вышел, и Джуди с нескрываемым любопытством взглянула на Бетти, но та поспешила сменить тему:

– Ты подготовила истории болезни? – И, взяв у секретарши документы, Бетти уединилась в кабинете.

Когда полицейский психолог Том Севери увидел Эдгара у себя в кабинете, он не смог скрыть удивления.

– Лейтенант Райли?.. Что вы здесь делаете? Я не знал, что вы попали в перестрелку…

– Я по другому поводу. – Он замолчал, вспомнив, что расстались они весьма недовольными друг другом.

– А по какому, если не секрет?

– Мне нужна информация, Том. Вы мне поможете?

– Вам нужна моя помощь по делу? Чем могу быть полезен?

– Я хотел спросить у вас об экстрасенсах.

– А что именно вас интересует? Я не большой специалист в этой области. Правда, мне довелось немного поработать в лаборатории парапсихологии при университете в Дареме.

– Мне интересно ваше мнение. Что это, надувательство? Фокус-покус?

– Именно так считают большинство ученых, – согласился Том, – но есть и такие, кто не сомневается в том, что некоторые люди обладают сверхъестественным восприятием. Многие солидные университеты изучают этот раздел парапсихологии.

– Ну а вы-то как думаете? – настаивал Эдгар.

– Как вам сказать, – не сразу ответил Севери. – Работая в лаборатории, я видел такие вещи, которые вот так сразу не объяснишь. Думаю, что на самом деле есть люди – их не так много, – которые обладают поразительным даром восприятия. – Он пожал плечами. – А почему вы спрашиваете?

Райли вкратце объяснил суть дела.

– Я понимаю, это бред, но она на самом деле знает то, чего знать не может.

– Как часто она видит такие сны? – нахмурившись, спросил Том.

– Откуда мне знать? Вчера она видела сон, и для нее это был не сон. Вы понимаете, о чем я? У нее подскочил пульс, она вся тряслась, как товарный поезд! Даже когда проснулась.

– Шоковое состояние. А вы часто ее такой видели?

– Только вчера. Я впервые пришел к ней, официально, по делу.

Севери молчал.

– Вы что, думаете, это моя подружка? Ничего подобного. Да она, можно сказать, подозреваемая.

– Подозреваемая?

– Ну, я же говорил: она знает то, чего знать не должна. Похоже, она в опасности. А после того, что я увидел вчера…

– После вчерашнего вы поверили, что она экстрасенс?

– Ни черта я не верю в эту чушь! Просто понял, что она в нее верит. Я видел, в каком она состоянии. Вот я и хотел, чтобы вы меня на этот счет просветили. – Райли уже раскаивался, что пришел. От Тома не так легко добиться ответа на вопрос, он предпочитает задавать вопросы сам.

– Насколько я понял, у нее дар ясновидения, то есть способность знать о событиях, происходящих далеко от нее. – Он пристально взглянул на Райли. – Ну а вы сами ей верите?

На этот вопрос Эдгар не мог ответить. Он уже не знал, чему верить. Он был уверен лишь в одном: для Бетти это серьезно. И хотя он сам и не верит в экстрасенсов и прочую дребедень, все его прежние подозрения тают.

Райли запоздало заметил, что Севери с интересом наблюдает за ним, и вспомнил, что тот ждет от него ответа.

– Не знаю, – честно признался он. – Спасибо за помощь. – Он уже собрался уходить, но Том его остановил.

– Верите вы ей или нет, вы должны помнить: если она на самом деле ясновидящая, эти сны не просто нарушают ее душевное равновесие. По силе разрушительного воздействия на психику я бы сравнил их с вооруженным нападением. – Том с профессиональным интересом отметил свирепый вид, с которым Эдгар молча выслушал его и, даже не попрощавшись, вышел.

Бетти была довольна, что сегодня много работы: некогда думать об Эдгаре Райли. Она отказывалась считать предстоящую встречу свиданием. Осталось выяснить, что там у них с экспертизой, и больше ей не придется общаться с этим типом.

Занятие с последним пациентом чуть затянулось, и теперь время поджимало Бетти. Она заперла кабинет и быстро спустилась в холл, где уже выключили свет. В темноте она не заметила ведро и ушибла ногу. На шум из кладовой вышел привратник Роджер.

– М-м-мисс Эджерли? Вы у-у-ушиблись?

– Все в порядке, Клем. Просто не посмотрела под ноги.

– Э-э-это я в-в-виноват, не у-у-убрал ведро, – извинялся он.

Бетти покачала головой. Да, лейтенант Райли прав, он несколько заторможен, но работник отличный. Надо его успокоить, а то будет переживать целую неделю.

– Ты здесь ни при чем. Не волнуйся, Клем. Все в порядке.

– Я не з-з-знал, что еще не все у-у-ушли.

– У меня было много работы. А сейчас я опаздываю. – Она погладила расстроенного Роджера по плечу. – Все в порядке, Роджер. Спасибо за работу.

– Д-д-до завтра, м-м-мисс Эджерли.

Бетти помахала рукой и вышла. Ну вот, теперь она точно опоздает, и детектив съязвит по этому поводу! Придется предъявить смягчающие обстоятельства – ссадину на ноге.

По дороге она думала о Роджере. Сегодня он заикался больше, чем обычно, – нервничал. Джим как-то заметил, что всему виной Бетти, намекая, что молодой человек от нее без ума. При мысли о Мюррее у нее испортилось настроение. Не исключено, что она все придумывает и его приглашение в ресторан всего лишь удобный случай для общения коллег? Хорошо, если так. Ей не хотелось бы усложнять их отношения.

Бетти сразу заметила Эдгара. Вопреки своим благим намерениям, она почувствовала волнение и тут же сама на себя разозлилась. Сев напротив, она произнесла:

– Надеюсь, лейтенант, я не заставила вас ждать?

– А я-то думал, что после вчерашнего, Бетти, мы можем обойтись без церемоний. Зовите меня по имени, хорошо? – с ухмылкой заметил он.

Бетти стиснула зубы, но, сдержавшись, сладенько ответила:

– Хорошо, Эд. Надеюсь, я не слишком долго заставила себя ждать?

– Я привык ждать таких женщин, как вы, – загадочно сказал Райли.

Она не совсем поняла, что он имеет в виду, но в одном не сомневалась – это отнюдь не комплимент. Эдгар протянул ей меню, и она резко выхватила его у него из рук. Еще и минуты не прошло, как мы вместе, а он меня уже достал! – раздраженно подумала Бетти. Пробежав меню глазами, она быстро сделала заказ. Когда официантка уже уходила, Эдгар попросил:

– Принесите еще две «Маргариты».

– Лучше одну, лей… Эд, – попыталась возразить Бетти, но официантка, кивнув, ушла.

– Это как раз то, что вам нужно. У вас сегодня тяжелый день, да и ночь была не из Легких.

Бетти вся сжалась. Неужели обязательно напоминать ей о вчерашнем?! И она, как всегда в подобных случаях, надела спасительную маску безразличия.

Нет, просто уму непостижимо, как ей удается так быстро и неожиданно превращаться в фарфоровую принцессу! Зачем, черт возьми! Хорошо бы схватить ее, тряхнуть как следует и стереть с лица эту безмятежную маску!

Вернулась официантка, неся два огромных стакана с ледяным пенящимся коктейлем. Выдержав паузу, Бетти озорно улыбнулась и полюбопытствовала:

– Ну и что мне с этим делать: выпить или принять ванну?

Эдгар сразу не нашелся что ответить. Он впервые видел ее улыбающейся. И эта улыбка его обезоружила.

– Как вам будет угодно!

– Мне бы не хотелось попасть за решетку за непристойное обнажение в общественном месте. Говорят, местные фараоны весьма суровы на этот счет.

– Я знаю одного, кто согласился бы вам помочь, – с улыбкой заметил он и добавил: – К тому же ваше обнажение я бы не назвал непристойным. – Соблазнительным, эротичным, но только не непристойным, закончил он про себя.

Бетти вспыхнула, но не отвела глаз. Она наклонилась и попробовала коктейль. Эдгар последовал ее примеру, и несколько минут оба молча наслаждались напитком.

– Вы хотели рассказать мне о результатах экспертизы, – наконец прервала паузу Бетти.

– К сожалению, порадовать нечем. – И он вкратце ввел ее в курс дела. – Но эксперты продолжают работу. Они нашли в клее волосяные мешочки.

– Ну и что это дает?

– Очень много, если удастся найти подозреваемого с такими волосами. Только не обнадеживайтесь раньше времени: лаборатория загружена, так что результаты будут не скоро.

– Спасибо вам! – Расчувствовавшись, Бетти взяла его за руку. – Я тогда вела себя непростительно, но я так испугалась.

Эдгар не был избалован женской благодарностью. Он привлекал женщин физически, но не надолго: они бросали его, как только понимали, что он не намерен открывать им душу. Вот и сейчас Эдгар насторожился, не желая подпускать ее близко к сердцу. Он достаточно настрадался от такой же штучки, и не собирается повторять старые ошибки!

Почувствовав перемену в его настроении, Бетти убрала руку и занялась коктейлем. Тут им принесли еду, и она искоса следила, как Эдгар ковыряет вилкой в тарелке. Она не могла оторвать глаз от его лица, и он, неверно истолковав интерес к своей персоне, раздраженно осведомился:

– В чем дело? Я не так держу нож или ем не той вилкой?

– Похоже, вас кто-то здорово покусал, лейтенант Райли, – поставила диагноз Бетти.

– Угадали. Жена постаралась.

Как? Он женат?!

– Бывшая, – уточнил он. – Да, я был женат, давно и, слава Богу, недолго. Что вас так удивляет? Представьте себе, у меня тоже есть личная жизнь.

Вот в этом Бетти не сомневалась! С его-то внешностью у него наверняка нет недостатка в подружках. Интересно только, как он умудряется совмещать их с высокими производственными показателями?

– Сколько горечи! – заметила она.

– А должно переполнять чувство благодарности?

– А почему вы расстались? – осмелев, спросила Бетти.

Увидев в ее глазах сочувствие, Эдгар решил сразу дать понять, что ей не стоит тратить на него душевные силы.

– Она поняла: быть женой полицейского не столь уж романтично, как ей виделось до свадьбы. Муж все время на работе, денег приносит мало. Вот ей все и надоело. – Он пожал плечами. – Я ее не виню. У полицейских часто не складывается семейная жизнь, а Габи не хотела понять, что брак – это труд.

– Почему вы так думаете?

– Брак со мной оказался далек от представлений ее семьи о том, что ей нужно. Правда, надо отдать ей должное, она быстро во всем разобралась и ее интерес к моей особе угас.

Ну, какого черта он так разоткровенничался! Одно дело вчера, когда Бетти нуждалась в его помощи, вряд ли она вообще его слышала, тем более запомнила, что он говорил. А сейчас незачем было распускать язык! И Эдгар, ткнув вилкой в сторону Бетти, насмешливо заметил:

– Между прочим, она очень похожа на вас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю