Текст книги "Театр масок"
Автор книги: Роксана Морган
Жанр:
Эротика и секс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава 7
– Завяжи ей глаза, – раздался властный мужской голос.
Кори тотчас же его узнала.
Томасина завязала ей глаза бархатной лентой и крепко стянула ее концы у нее на затылке в узел. Кори старалась не шевелиться, боясь упасть. Она была уверена, что роль господина исполняет Джеймс Астурио. Плотная ткань повязки не позволяла ей убедиться в этом. Каменные плиты холодили ее голые ступни, сквозняк в коридоре освежал ее разгоряченное тело.
Так это Джеймс или нет?
Кто-то дотронулся до ее плеча и погладил теплой ладонью по спине между лопатками. Кори поежилась. Рука легонько толкнула ее – и она, спотыкаясь, сделала два шажка по холодному каменному полу, гремя цепями и ощущая боль в запястьях. Медленно выпрямившись, она вытянула вперед скованные руки. За ее спиной раздался тихий щелчок: дверь захлопнулась. Сколько же людей в этой комнате? Что ее ждет? Она закрутила головой, тщетно пытаясь хоть немного сдвинуть повязку. Но сзади кто-то схватил ее за волосы, и она замерла в тревожном ожидании. Наконец пальцы, сжимавшие ее волосы, разжались, и суровый мужской голос произнес:
– Пусть рабыня идет вперед!
Кори замычала, мотая головой: ей абсолютно не хотелось упереться фаллоимитатором в стену и задохнуться или упасть, споткнувшись обо что-то, и покалечиться.
– Рабыня должна верить своему повелителю! – строго сказал голос, принадлежащий, несомненно, Джеймсу Астурио. – Ступай вперед, я приказываю!
Кори вздрогнула и напряглась, но осталась стоять.
– Исполнять! – прикрикнул на нее повелитель.
Кори попыталась вытащить скованными руками кляп изо рта, но резкий удар плеткой по ягодице вынудил ее прекратить свои бесплодные попытки. Господин снова хлестнул ее плеткой, на этот раз для профилактики. Она замотала головой и замычала. Кожа на ягодицах саднила, жар распространялся по промежности и вспотевшим бедрам. Она замерла, надеясь по звуку определить, где находится ее истязатель. Новый удар по заднице – резкий, болезненный и неожиданный – заставил ее подпрыгнуть. Она сделала несколько шагов и упала...
Но в последний миг сильные руки обхватили ее за талию и не дали ей грохнуться на пол. В ноздри ударил запах мужского пота. Господин поднял ее в воздух и, расстегнув наручники, вывернул ей за спину руки и защелкнул на них браслеты. Его широкая ладонь по-хозяйски похлопала ее по спине. Кори возмущенно замотала головой и замычала, выражая свой решительный протест. Она не привыкла, чтобы с ней так обращались. Повелитель рассмеялся и повторил приказ:
– Пусть рабыня идет вперед!
Кори готова была лопнуть от злости, но ее неуклюжие протесты вызвали у ее мучителя новый приступ смеха.
– Вперед! – приказал он.
Кори неохотно шагнула босой ногой по каменному полу. Послышался скрип стула, видимо, кто-то встал, давая ей дорогу. Сколько же зрителей в комнате? Она сделала еще один робкий шаг. Послышался приглушенный смех. Голос с легким американским акцентом произнес:
– Ты плохо стараешься, рабыня! Расслабься, покажи нам свои прелести! Не скрывай их!
Мужчина приблизился и прошептал:
– Тебя рассматривают несколько человек. Если ты понравишься им, то тебя удовлетворят. Если же ты и дальше будешь себя так нелепо вести, тебя оставят здесь одну, возможно, на несколько часов...
Кори узнала голос Джеймса, и по спине у нее побежали мурашки. Грубая мужская ладонь легла на ее нежную грудь, прикрытую концом шелкового шарфа. Соски ее стали отвердевать.
– Вот видишь, глупышка, ты можешь показать себя с выгодной стороны, если захочешь! – похвалил ее мучитель.
Он убрал руку с ее груди, и она невольно выпятила ее, желая новых ласк. Внезапно грубый мужской палец бесцеремонно проскользнул в расселину между ее влажными и горячими половыми губами. Кори затрясло и охватило жаром, она замерла, стыдясь своих стекающих по ногам внутренних соков и румянца, пылающего на щеках. Стальные браслеты сдавливали ей щиколотки и запястья, бархатная повязка не позволяла видеть лица окружающих. Неизвестный истязатель вытащил из ее горячего влагалища палец, и она непроизвольно повела бедрами, томимая тягостной пустотой.
Так сколько же зрителей находится в помещении? Сколько праздных зевак наслаждается этим зрелищем?
Издав умоляющее мычание, она обернулась, вызывающе выпятив набухшие груди, и почувствовала, как шелковый шарф скользнул по ее животу и влажному лобку. Удовлетворенный принятой ею позой, мужчина зацепил пальцем, пахнущий ее соками, ошейник и потянул ее на себя. Она споткнулась и стала падать, но в последний момент успела-таки удержаться на ногах. Однако ее господин продолжал тянуть ее за стальной обруч, надетый ей на шею, и Кори вынуждена была сделать еще один шаг. При этом она задела ногой какой-то выступ и сообразила, что ее заставляют подняться на помост. Следующий шажок подтвердил верность ее догадки, она действительно поднималась по ступенькам. Наконец ее ноги оказались на ровной и гладкой деревянной поверхности. Несомненно, она стояла на платформе, но вот зачем?
– Теперь ты видна нам всем, – ответил ей голос невидимого мужчины. – Если не хочешь, чтобы мы оставили тебя здесь одну на несколько часов, убеди нас, что ты способна доставить удовольствие партнеру.
Чья-то ладонь проникла в ее горячую промежность. Кори захрипела. Пальцы проникли в росистое лоно. Она покачнулась.
– Ты совсем мокрая! И горячая. Тебе требуется крепкий и добротный пенис, пустота угнетает тебя, не так ли? Тебе хочется ощутить в себе то, что находится у тебя во рту! Я угадал? – нахально спросил господин и принялся двигать пальцами в ее влагалище.
Кори непроизвольно присела, чтобы обострить ощущения. Рука немедленно была убрана, а ее ягодицы обжег резкий удар тростью. Кори дернулась, издав возмущенное хрипение. Вожделение, охватившее ее, было почти нестерпимым.
– Убеди меня, жалкая рабыня, что ты достойна того, чтобы я овладел тобой. Иначе будешь корчиться на холодном полу до глубокой ночи, изнывая от неутоленной похоти! – воскликнул ее мучитель.
Но что она могла поделать, скованная по рукам и ногам и лишенная возможности говорить? Жар в промежности и тягостное томление в лоне сводили Кори с ума, у нее закружилась голова. Она стала медленно поворачиваться, и цепь, которой были скованы ноги, натянулась. Пот катился с нее ручьями, она задыхалась от фаллоимитатора, засунутого ей в рот до упора, у нее дрожали колени.
Сколько же человек ее лицезреет?
Она нащупала пальцами конец алого шелкового шарфа, прикрывавшего ее горящие от ударов ягодицы, и потянула за него, одновременно выпрямившись, насколько это было возможно. Ошейник сдавил ей горло, и она едва не потеряла сознание. Соски выпяченных грудей встали торчком, твердые, словно рожки козленка, и алые, как спелые вишни. Кори стала покачивать бедрами и трясти грудями, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Ах, как бы ей хотелось запустить пальцы во влажные кущи на своем лобке и глубже, в росистое лоно, чтобы утолить жажду своей истомившейся плоти! От нетерпения она даже начала подпрыгивать на месте.
– Хорошо, – похвалил ее мучитель. – Однако ты способна на большее!
Кори в отчаянии снова потянула за конец шарфа, зажав его между пальцами. Ткань с треском порвалась. Кори разжала пальцы и застыла, не зная, что еще предпринять. Вожделение терзало ее обнаженное тело, срамное место пылало, груди вздымались. Она сжала ноги и, опустившись на колено, нажала пяткой на клитор и стала лихорадочно двигать торсом, шумно дыша.
– Не сметь! Ты плохая рабыня! – сердито крикнул повелитель и, схватив ее за ошейник, резко дернул. Однако упала она не на твердую поверхность, а на чьи-то ноги. – Рабыня не смеет ничего предпринимать без моего разрешения! Она получит удовлетворение только тогда, когда это ей позволит господин.
Кори замотала головой и замычала. Наказанием ей стал шлепок по ягодицам. Пожар в промежности вспыхнул с новой силой, соприкосновение ее голых бедер с мужскими ногами, обтянутыми брюками, стало нестерпимым. Она прикусила резиновую затычку и завертела задом, чувствуя, как льется по лицу пот и ноют груди.
– Подготовь меня к овладению тобой! – приказал ей повелитель.
Кори извернулась и встала на колени. Холод, пронзивший их, подсказал ей, что она стоит на каменном полу, упершись лицом в мужскую промежность. Но руки ее были скованы за спиной наручниками, а рот заткнут фаллоимитатором. Что же она могла сделать в таком положении?
Она принялась тереться о ширинку щекой, чувствуя, как напрягается под тканью пенис. Лишенная возможности хотя бы взглянуть на него, не говоря уже о том, чтобы почувствовать его у себя во рту вместо жесткой резиновой затычки, Кори разрыдалась от отчаяния.
– Если ты ничего не придумаешь, – произнес насмешливый мужской голос, – то останешься неудовлетворенной.
Кори расправила плечи и подалась вперед, так что ее набухшие груди придавили собой его чресла. Мужчина охнул, и она стала энергично тереться об него, вертя задом.
Ширинка у него еще сильнее оттопырилась, Кори явственно ощутила грудями твердость пениса под материей и усилила свой отчаянный натиск, жалея, что не может разорвать ткань зубами. Головка члена готова была сломать молнию, мужчина, о промежность которого она отчаянно терлась, зарычал и засопел.
Соски Кори задрожали, в клиторе возникла пульсация. Почти теряя сознание, она упрямо продолжала тереться о своего господина, и с каждым мгновением его эрекция усиливалась, а дыхание учащалось.
Хриплым и дрожащим голосом он произнес:
– Докажи, что ты лучше, чем другие рабыни! Продемонстрируй, что достойна того, к чему столь отчаянно стремишься!
Сжав от злости зубами резиновый фаллоимитатор, Кори извернулась и ухватилась за брючины своими вывернутыми за спину руками. Продолжая поворачиваться до тех пор, пока она не оказалась к мучителю спиной, Кори выпрямилась и сжала пальцами его член. Господин затаил дыхание, явно не ожидав такой прыти от своей рабыни.
Трясущимися руками она расстегнула молнию и, запустив в ширинку руку, изо всей силы стиснула мошонку.
Раздался протяжный мужской вой, свидетельствующий, что теперь хозяйкой положения стала Кори. Но растерянность повелителя длилась недолго: смачно чертыхнувшись, он обхватил Кори руками и, сжав ей ладонями груди, приподнял и потянул ее на себя. Затем он раздвинул коленом ее ноги и усадил на пенис. Поток соков, хлынувших из ее лона, промочил ему брюки. Он вскрикнул и, приподняв ее в воздух, еще раз насадил на пенис. У Кори искры брызнули из глаз, она надрывно застонала и принялась вертеть задом, упираясь в пол кончиками пальцев ног. Фаллос полностью заполнил собой лоно, норовя проткнуть ее насквозь.
Его обладатель шумно дышал ей в ухо, горячий воздух проникал под повязку на глазах. Кори зажмурилась, предчувствуя очередной мощный удар в свое расплавленное лоно. И она не ошиблась – господин вытянул из него пенис и тотчас же с силой вогнал его обратно.
Кори закинула голову и застонала, дергая ногами. Он крепче сжал руками ее груди и стал подпрыгивать вместе с ней на стуле. Головка его члена задрожала. Кори стиснула ее стенками влагалища, решив не выпускать, пока он не кончит. Господин продолжал совершать возвратно-поступательные телодвижения, то вытягивая из нее член, то вгоняя его по самую мошонку в лоно. Кори охватила дрожь, ее тело жаждало удовлетворения, она изгибалась и поводила бедрами, шире раздвинув ноги.
Внезапно член задрожал, готовый извергнуть семя, и Кори, почувствовав, как хлынули из нее соки, зарычала.
– Веди себя прилично, люди смотрят, – насмешливо заметил ее повелитель, сильнее сжимая руками груди. Кори дотянулась кончиками пальцев ног до каменного пола и, обретя опору, принялась ерзать на его чреслах, ничуть не заботясь о сохранении доброй репутации Элальи Сантьяго, скромницы и девственницы.
Он наклонился и стал целовать ей шею, дразня языком самые чувствительные участки кожи. Кори словно бы ударило током, все тело ее содрогнулось – и в следующий миг его член пронзил ее лоно с такой силой, что она непроизвольно подпрыгнула и снова опустилась на его чресла. Издав хриплый рык, повелитель исторг тугую горячую струю семени и с радостным ржанием запрыгал на стуле, выбрасывая в лоно Кори все новые и новые густые потоки. И лишь только липкая сперма потекла по ее бедрам, Кори утробно взвыла и разразилась каскадом оргазма. Все завертелось у нее перед глазами, и она потеряла сознание.
Глава 8
Очнулась Кори уже в ванне в своем номере, но так и не смогла вспомнить, как она в ней очутилась. Теплая вода ласкала кожу, смягчая боль от ссадин на коленях. Кори вылезла из ванны и, обернувшись большим махровым полотенцем, босиком прошлепала в комнату, испытывая умиротворение. Блаженно вздохнув, она села на кровать и улыбнулась. Полотенце соскользнуло с ее голых плеч, и волосики у нее на руках зашевелились от дуновения ветерка.
Кори легла на спину и, уставившись в лепной потолок, постаралась сосредоточиться на чем-то серьезном, а не на том, что с ней происходило в течение нескольких минувших часов. Важных дел у нее было немало, не говоря уже о том, что ей должна была позвонить Надя.
В теле ощущалась приятная легкость. Но кто же все-таки это был? Джеймс или нет? А вдруг это кто-то другой?
Она перевернулась на живот и взглянула на будильник – его электронное табло показывало 16:32. Кори легла на бок, подперла кулаком голову и наморщила лоб, вынашивая план своих дальнейших действий. Вскоре он был готов. Она блаженно улыбнулась и закрыла глаза, решив чуточку поспать.
Непродолжительный сон вернул ей силы и бодрость. Она потянулась и взглянула в окно: день угасал, отблески солнечного света обрели темный оттенок. До ужина оставалось еще около полутора часов, и Кори надеялась провести их с пользой. Она вскочила с кровати, оделась и выскользнула из номера, чтобы побродить по коридорам старинного здания.
Миновав несколько дверей, она заглянула в столовую, но, никого не обнаружив там, пошла в кинозал. И здесь ее ожидало разочарование: зал был пуст. Куда же все подевались? Даже комната для преподавателей школы Кенвуд пустовала. Может быть, она проспала какое-то значительное событие?
Время от времени из жилых комнат, однако, доносились вздохи, крики и другие таинственные звуки. Устав от блуждания по пыльным мрачным коридорам, Кори вышла на свежий воздух. Ливанский кедр окрасился в багрец и пурпур, аромат роз дурманил ей голову, приглушенный шум фонтана манил ее к себе. Повинуясь неосознанному порыву, она быстро пошла по аллее, ощущая прилив энергии. Летнее хлопковое бежевое платье сдавливало ей груди и ласкало ноги, обутые в плетеные сандалии. С улыбкой на лице и мыслями о достоинствах Джеймса Астурио Кори быстро дошла до ливанского кедра и, остановившись в тени его раскидистой кроны, обернулась.
Величественное викторианское здание надменно взирало на нее множеством сверкающих окон, молчаливое и безразличное к людской суете.
Ей стало тревожно, она тряхнула головой, недоумевая, откуда взялось это чувство, и пошла по гравийной дорожке в направлении маленькой рощи. Вечерний воздух, насыщенный запахами трав, опьянял ее, лучи солнца согревали голые плечи. За деревьями Кори увидела статую обнаженной древнегреческой богини и ускорила шаг. Опавшие листья шуршали у нее под ногами, в глазах рябило от постоянной смены света и тени.
Внезапно она очутилась на берегу пруда, поросшего кувшинками, и замерла у кромки воды. В глубине плавали золотые рыбки, медленно шевеля плавниками и губами. На противоположном берегу в кустах возвышалась еще одна статуя, наполовину поросшая мхом. Это было изваяние голого мужчины с эректированным пенисом и венком из виноградных листьев на голове. Кори показалось, что на губах его блуждает злодейская ухмылка. Сделав глубокий вдох, она присела на каменное ограждение пруда и, сняв сандалии, опустила в воду ноги. По спине у нее пробежал холодок.
Сколько же лет стоит здесь этот каменный проказник? Может быть, еще со времен основания этой школы? Что чувствовали, глядя на него, первые ученицы Эмилии Кенвуд в опасную эпоху викторианской морали? Наверняка многие из них падали в обморок, увидев в кустах этого каменного парня с огромным пенисом. А может быть, он служил для их тайных утех?
От воды повеяло запахом тины и гниющих водорослей, ветерок поднял рябь на поверхности пруда. Где-то вдалеке пролетел самолет. Кори закрыла глаза и прилегла на мраморном парапете, подперев рукой голову. В пруду лопались воздушные пузыри, плескались карпы. Тишина, царившая вокруг, завораживала, казалось, что время остановилось.
Кори легла на спину и прикрыла рукой глаза от солнца. Ей представилось, что статуя сходит с пьедестала и направляется к ней, и она ощутила смутное беспокойство и неудовлетворенность, как тогда, под ливанским кедром. Рука ее соскользнула с парапета в холодную воду, в темной глубине которой плавала золотая рыбка. Вот бы поймать свою удачу за хвост, подумала Кори и улыбнулась собственной наивности.
Подозрительный шорох в кустах на другом берегу заставил ее открыть глаза. Она увидела в тридцати шагах от себя женщину, сидящую на земле с широко раздвинутыми ногами, одетую в старинное платье с пышной юбкой, отделанной кружевами, в прозрачные шелковые чулки, которые морщились на коленях, и атласные розовые тапочки. Глядя прямо на Кори, дама еще шире раздвинула ноги, и между ее белыми бедрами обозначились темные волосы. Кори показалось, что воздух вокруг сгустился и воцарился штиль, а в воде отразилась промежность странной особы, предпочитающей прогуливаться по вечерам в укромных уголках парка без панталон.
Кори затаила дыхание и, поморгав, постаралась получше рассмотреть незнакомку. Начав осмотр с разглядывания забавной нижней юбочки и оборок на платье, она скользнула взглядом по рукавам в форме фонариков и глубокому декольте и стала с интересом наблюдать за ее шаловливыми руками с толстыми пальцами. Одна из них потянулась к волосистой промежности и, погрузившись в темную расселину, начала производить там выразительные манипуляции.
Кори вздрогнула, сообразив, что женщина тоже ее видит, и, густо покраснев, вгляделась в ее лицо, обрамленное волнистыми локонами. Большая же часть волос была завита и уложена на старинный манер, нахмуренные брови придавали лицу хищное выражение. Заметив, что Кори ее разглядывает, она улыбнулась.
Улыбка показалась ей до боли знакомой, Кори нахмурилась, пытаясь вспомнить, где она видела это лицо.
Женщина подняла ногу, согнув ее в коленке, и взору Кори открылась ее белое молочное бедро. Улыбнувшись еще шире, незнакомка протянула другую руку к фаллосу статуи и крепко сжала его. Кори невольно охнула.
Продолжая насмешливо смотреть ей в глаза, странная особа приподнялась и облизнула мраморный пенис.
Кори ахнула и просунула руку в свои шелковые трусики. Оказалось, что они насквозь промокли.
С той же блудливой улыбкой на лице дама на противоположном берегу пруда задрала пышные кружевные юбки, обхватила изваяние за плечи и, подтянувшись, уселась своим срамным местом на каменный пенис.
У Кори перехватило дух. Потрясенная непринужденностью поведения незнакомки в старинном наряде, она принялась теребить пальцами влажное преддверие лона.
Между тем странная дама вместила в себя мраморный фаллос целиком и принялась бодро прыгать на нем, явно не испытывая неудобств из-за его громадных размеров. Именно это более всего и поразило Кори, она живо представила себя на месте незнакомки и стала еще быстрее тереть пальцами низ живота, ощущая жар во всем теле.
Незнакомка продолжала совокупляться со статуей, медленно розовея от удовольствия. Громадный каменный пенис свободно входил в ее удивительно вместительную расселину, белые бедра двигались все быстрее и быстрее...
Кори громко охнула и кончила. Едва лишь она убрала из промежности руку и одернула подол юбки, как из кустов раздался мужской голос:
– Принимаете солнечные ванны?
Кори вздрогнула и, тряхнув головой, изумленно уставилась на противоположный берег поросшего кувшинками пруда, пытаясь понять, не приснилась ли ей эта поразительная эротическая сценка. Греческая статуя вновь подернулась мхом, хотя только что была совершенно чистой и белой, а дама в старомодном кружевном платье, предававшаяся фривольному развлечению, словно испарилась...
Кори порывисто приняла сидячее положение и воскликнула:
– Я вспомнила, где видела это улыбающееся лицо! Это же Эмилия Кенвуд! Точно такой ее запечатлел кинооператор в начале века!
Она зажмурилась и потерла глаза, а когда вновь их открыла, то увидела стоящего на краю поляны Джеймса Астурио.
– Это вы, Джеймс? – грудным голосом спросила она.
Он вышел из тени и присел на корточки рядом с парапетом.
– Я вас побеспокоил? Вы так сладко спали, Элалья! Полагаете, что загар пойдет вашей нежной коже на пользу? Сомневаюсь.
– Но я не спала!
– Нет, спали и улыбались во сне, как сытая и довольная кошка. На вас было приятно смотреть!
Смущенная его словами, Кори покраснела и стиснула колени, все еще дрожащие после только что испытанного оргазма. Она стряхнула с ладоней мелкие камешки, прилипшие к ним, и устремила взгляд на затянутый ряской пруд. Был ли этот улыбчивый голубоглазый блондин ее повелителем, доведшим ее до бессознательного состояния в подвале особняка, она точно не знала. Но именно эта таинственность и придавала пикантность сложившейся ситуации.
По телу Кори пробежала сладкая дрожь, ее вновь охватило приятное волнение. Натянув подол юбки на колени, она закрыла глаза и попыталась вспомнить, какого цвета было платье, надетое на Эмилии Кенвуд. Однако память не дала ей определенного ответа на этот вопрос, предлагая лишь различные оттенки черного и белого. Кори потерла ладонями лицо и тяжело вздохнула.
– Если сейчас вы еще зевнете от скуки, то я немедленно утоплюсь в пруду. Во всяком случае, брошусь в него, чтобы хоть немного вас позабавить, – сказал Джеймс. – Утонуть в нем нельзя, поскольку он недостаточно глубокий для этого.
– Если дело только в этом, я готова вам помочь, – съязвила Кори и лишь тогда сообразила, что они перешли на испанский.
Несомненно, Джеймс сделал это специально, однако она не попалась на его уловку, благодаря навыкам, обретенным еще в детстве.
– Мне приснился странный сон, – продолжала она, желая сменить тему. – Я видела на том берегу Эмилию Кенвуд, прямо как в кино! Конечно, на первый взгляд в этом нет ничего удивительного, однако...
Джеймс Астурио изобразил на лице заинтересованность и сел на парапет, поближе к ней. От Кори не укрылось, что его брюки тщательно выглажены, а рубашка сияет чистотой, словно бы ее только что доставили из прачечной. Светлые волосы обрели в лучах закатного солнца песочный оттенок, на высоком лбу не было ни капли пота, зубы поражали своей белизной, а губы...
Ах, как ей хотелось их поцеловать!
В промежности возникла легкая пульсация, Кори решила, что это отголоски недавнего оргазма. Так спала она или нет?
– И что же дух основательницы этого заведения делал на берегу пруда? – спросил Джеймс Астурио.
Лицо Кори стало пунцовым, внизу живота вспыхнул пожар, и она поежилась, борясь с желанием повалить этого чистого и опрятного блондина на землю и усесться на его причиндал, как Эмилия Кенвуд – на мраморный пенис изваяния. А вдруг это не он овладел ею в подземелье? Что, если на самом деле он жених Элальи? Проклятие! Ну и ситуация! Как же ей быть? Что предпринять? Чем занимается этот идиот Винс Рассел! Почему он медлит! Ей срочно требуется хоть какая-то информация об этом сногсшибательном красавце! Стоп! Частный детектив сейчас наверняка шарит в личных вещах Джеймса. Значит, нужно задержать его здесь как можно дольше...
– Я расскажу вам, чем занимался на том берегу пруда дух Эмилии Кенвуд, – не глядя на собеседника, сказала Кори. – Впрочем, нет, не стану рассказывать. Это ведь только игра моего воображения. Скажу лишь, что эта старая развратница вытворяла нечто такое, что вряд ли предусмотрено программой нашего обучения.
Джеймс ничего ей не ответил. Лицо его стало серьезным и суровым, и Кори им невольно залюбовалась. Таким она еще ни разу его не видела. Обычно он улыбался и шутил, изображая плейбоя, и совершенно не походил на целеустремленного делового джентльмена.
– Эмилия Кенвуд – величайшая блудница своего времени, – промолвил он наконец. – Она вела беспутную и опасную жизнь, а то, что происходит здесь сейчас, она бы сочла вполне респектабельным. Эмилия знала толк в сладострастии, она понимала, что без капельки риска подлинной страсти не бывает. Только ощущение опасности придает остроту удовольствию.
В его голосе улавливались резкие, мрачные интонации. Кори невольно подсела к нему поближе, так что почти коснулась его плечом, и покосилась на его отражение в темной спокойной воде. Джеймс показался ей в этот момент необыкновенно элегантным и неприступным, сосредоточенным и уверенным в себе человеком, а сама она выглядела вызывающе легкомысленной со своей дурацкой челкой, упавшей на глаза, и в помятом платье, раскрасневшаяся и дрожащая после мастурбации.
– Пожалуй, толики опасности будет маловато, чтобы получить истинное наслаждение, – понизив голос, интимным тоном развивал свою мысль он. – Разве можно испытать настоящий экстаз, когда знаешь, что под тобой натянута страховочная сетка? А где же подлинный ужас? Животный страх перед падением и смертью? Нет, здесь они лишь щекочут нам нервы. Настоящего удовлетворения не получишь, пока не подвергнешься нешуточному риску!
У Кори вспотели ладони: именно таких ощущений ей всегда и недоставало! Облизнув пересохшие от волнения губы, она хрипло подтвердила:
– Вы правы, здесь мы не подвергаемся никакой опасности.
– И вас это огорчает, Элалья? – спросил, вперив в нее пытливый взгляд, Джеймс Астурио.
Кори поймала себя на том, что вышла из роли, и, мысленно чертыхнувшись, поклялась впредь всегда помнить, что ее зовут Элалья. Джеймс молчал, ожидая ответа на свой вопрос, лицо его стало еще более суровым. Кори передернула плечами и слегка отодвинулась от него на всякий случай, напуганная его агрессивной аурой.
В пруду плеснулся крупный карп. Где-то за лесом раздался рев мотора, он напомнил Кори о ее мотоцикле, который хранился в гараже Шеннон в Лондоне. И ей живо представилось, как она мчится на нем по шоссе со скоростью более ста миль в час, а за спиной у нее сидит, обняв ее за талию, невозмутимый Джеймс Астурио в кожаном костюме. Вот это класс!
Кори спохватилась, что чересчур размечталась, и торопливо ответила:
– Вы все верно подметили! Со времен Эмили Кенвуд здесь действительно все измельчало и утратило свое первоначальное очарование. Теперь тут воцарился дух притворства и чопорности.
Джеймс рассыпчато расхохотался. Она взглянула на него с недоумением.
– Вы прелесть, Элалья! – ответил он.
Кори почувствовала неукротимое желание затрахать его до полусмерти. Плевать ей на Элалью! Нужно ловить момент и наслаждаться жизнью, пока не поздно. Она сладко потянулась и, притворившись, что намеревается встать, подалась всем корпусом вперед. Джеймс инстинктивно отшатнулся и удивленно посмотрел на нее. Ему явно было невдомек, что она хочет его понюхать. Кори встала и, улыбнувшись, с невинным видом пробормотала:
– Извините, я чуть было не упала! Здесь так скользко!
Характерный мужской запах – смесь запахов пота, семени и мыла – щекотал ей ноздри, губы невольно растянулись в самодовольную улыбку: она его узнала! Это Джеймс Астурио произвел на нее незабываемое впечатление во время урока в подземелье! Кори охватило вожделение, чувствительность кожи обострилась, соски отвердели, а к горлу подкатил ком.
– Пустяки, – сказал Джеймс и встал с парапета.
Его вид, по-прежнему серьезный и задумчивый, заронил в душе Кори сомнение в верности ее догадки. Может быть, это был вовсе не он? Может быть, ей лишь очень хочется этого?
Нет, решила она, это точно он.
В промежности стало влажно, трусики прилипли к коже. Охваченная приливом страсти, она застыла на месте, чувственно раздувая трепетные ноздри. Перед глазами у нее вдруг все поплыло, ей стало душно и показалось, что солнце нещадно жжет ее обнаженные плечи. А в голове упорно вертелся лишь один вопрос: почему? Почему он притворяется, что тогда в подземелье в роли господина был не он? Почему отмалчивается и не хочет поговорить с Элальей по душам? Неужели он опасается, что она будет смущена?
Набежавшие на солнце облака, принесенные холодным западным ветром, заставили ее с тревогой посмотреть на небо. Назревала гроза. Где-то вдалеке прогремел гром, над горизонтом зависла темная туча. Кори зябко повела плечами, подол ее хлопкового платья больно хлестнул ее по ногам. По воде пруда пробежала рябь, закачались кувшинки, в пруду затихли карпы и золотые рыбки. Казалось, все вокруг замерло, охваченное тревожным предчувствием.
Кори чувствовала, что не в силах больше сносить эту томительную неопределенность, и уже было раскрыла рот, чтобы спросить у Джеймса, кто он такой и что думает о сложившихся между ними отношениях, как он промолвил:
– Похоже, вот-вот хлынет ливень. Позвольте мне проводить вас в дом. Вернемся к нашему разговору несколько позже.
У Кори екнуло сердце, она вспомнила, что в его номере сейчас, возможно, находится Винс, и с невозмутимым видом ответила:
– Я бы с удовольствием еще немного погуляла по саду. По-моему, ветер разгонит эти облачка. Или вы куда-то торопитесь, мистер Астурио?
Как нарочно, новые раскаты грома сотрясли окрестности, а тучи сгустились. Порыв ветра задрал ей подол юбки и растрепал прическу.
Джеймс Астурио улыбнулся и, прищурив свои васильковые глаза, снисходительно обронил:
– Боюсь, что да, синьорина Элалья Сантьяго. Я жду важного телефонного звонка. Если хотите, то можете здесь остаться, но тогда вы рискуете промокнуть до нитки и простудиться, что пагубно отразится на результатах вашей учебы. Увидимся позже, вы ведь придете в столовую на ужин?
– Нет, пожалуй, я пойду вместе с вами, – после некоторого колебания сказала Кори. – Кажется, дождь действительно будет.
Словно бы в подтверждение ее слов сильный порыв холодного ветра поднял в пруду легкую волну. Закачались и зашумели кроны деревьев, шелестя листвой. По телу Кори пробежала дрожь. Винс еще мог находиться в номере мистера Астурио и рыться в его чемоданах. Как же ей задержать Джеймса? Сверкнула молния, и он решительно зашагал по дорожке в направлении дома.
Кори поспешила следом, на ходу неся несусветный вздор о великолепии здешнего сада, красоте роз и очаровании парковых аллей. Шум ветра в кронах деревьев и раскаты грома заглушали ее монолог. Джеймс уже почти бежал, и она едва поспевала за ним, рискуя подвернуть ногу. Наконец они достигли парадного входа особняка. И точно в этот миг хлынул дождь. Тяжелые капли забарабанили по ступенькам лестницы и навесу над массивной дверью. Смерив Кори ехидным взглядом, Джеймс Астурио воскликнул: