Текст книги "Книга Атруса"
Автор книги: Робин Миллер
Соавторы: Дэвид Уингров,Рэнд Миллер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Эта фраза… где же я мог ее видеть? – Ген воткнул перо в мраморную чернильницу, а затем, потянувшись через стол, взял вторую из высокой стопки толстых книг в кожаных переплетах. Закрыв лежащую перед ним книгу, он придвинул ближе древний фолиант, открыл его и начал листать, пока не дошел до места, заложенного тонкой полоской голубой бумаги.
– А, вот она! Это должно подействовать, Он поднял голову, на краткий миг уйдя в себя, словно размышляя, что еще ему может понадобиться. Близился полдень, а в кабинете Гена царила вечная ночь. Тени этой похожей на пещеру комнаты разгонял лишь свет маленького масляного светильника, пристроенного на углу тяжелого деревянного стола.
Ген вновь перечел строку, ведя по ней ука зательным пальцем, и прищурился, вглядываясь в страницу.
– Пожалуй, она излишне перегружена… уберем эти два эпитета – ненужные украшения, вот что это такое.
Он кивнул, довольный собой, а затем, поместив первую книгу рядом с древней, начал переписывать фразу Д'ни, пропустив два слова, которые он считал бесполезными.
– Вот так, – негромко заключил он, поднимая голову и впервые за прошедшие три часа окидывая взглядом комнату.
Каждая поверхность в этой громадной, похожей на пещеру комнате была заполнена книгами. Полки высились от пола до потолка, не оставляя места для другой мебели. Напротив Гена чернел древний очаг. Разумеется, в комнате имелась дверь, но больше – ничего, кроме полок. Даже на полу были разложены стопки книг – и новых, и ветхих. Некоторые из стоп покосились и рассыпались, да так и остались лежать. Их заплесневелые от старости переплеты подернулись толстым слоем пыли, словно склон вулкана – пеплом.
Напротив стола, за которым сидел Ген, между двумя высокими стеллажами, содержащими дневники Гена, втиснулся стол поменьше с разложенными по нему перьями, чернилами и стопками толстых тетрадей, вроде тех, которыми пользовался его сын.
Едва Ген взглянул на тетради, он вздрогнул, будто пробудившись, и схватил таймер, лежащий слева на столе.
– Да сохранит меня Кераф! – пробормотал он, засовывая таймер в карман и понимая, что безнадежно опоздал.
Он метнулся вон из комнаты, на ходу нашаривая длинный серебряный ключ в связке, прикрепленной к поясу. Отперев нужную дверь, он вошел в комнату и запер за собой дверь, а затем спустился по узким каменным ступеням.
Он оказался в библиотеке. Повернувшись, Ген сразу увидел, что Атр сидит за своим столом в дальнем углу, сложив руки перед собой на разложенной на столе тетради.
– Что-нибудь случилось, отец? Не извиняясь за опоздание, Ген подошел поближе, выбрал в чашке длинный кусок мела, повернул огромную грифельную доску и начал выписывать на ней слово Д'ни, усердно трудясь над каждой линией.
Повернувшись, он заметил, с каким вниманием наблюдает за ним сын. В такие минуты Ген еле сдерживал раздражение при виде полнейшей безмятежности мальчика. Разумеется, это качество было достойно похвалы у слуги или человека, но у Д'ни оно выглядело нелепо. Секунду-другую Ген был уверен, что поставленная им задача неосуществима.
Не подозревая об этом, Атр работал, медленно переписывая слово с доски. Зажав зубами кончик языка, он старательно подражал движениям отцовской руки, вырисовывая линии и завитки слова Д'ни.
– Атр! Мальчик вскинул голову.
– Что, отец?
– Ты должен научиться концентрировать внимание. Знаю, это нелегко – мне понадобилось тридцать лет, чтобы овладеть этим искусством. Но ты должен его освоить, Атр. Ты ничего не достигнешь, если не сумеешь впрячься в ярмо учения.
Потупившись и глядя в стол, Атр кивнул.
– Да, отец.
– Хорошо, – заключил Ген, довольный смирением мальчика, его желанием исполнять наставления и пытливостью ума. Затем, придумав способ помочь делу, он снял с одной из полок огромный, необычайно толстый фолиант и понес его к столу.
– Вот, – сказал он, кладя книгу рядом с открытой тетрадью Атра. – Несомненно, теперь учеба будет отнимать у тебя еще больше времени, но поскольку сейчас я не могу надолго отрываться от своих дел, пожалуй, мы испробуем несколько иной метод…
Атр устремил на отца вдруг загоревшиеся глаза.
– Да, Атр, это совершенно особая книга. Она называется «Рехевкор». Некогда в каждой школе Д'ни было по нескольку экземпляров этой книги. Благодаря ей ученики обретали умение писать слова Д'ни, составляющие основной словарный запас нашего народа. Полагаю, ее действительно можно назвать словарем, но не все так просто.
Ген взял книгу и открыл ее, а затем указал на подробные схемы на развернутом листе.
– Как видишь, на каждом развороте объясняется написание единственного слова Д'ни: здесь показано, как следует вести перо, в каком порядке выводить линии. От тебя, Атр, требуется выучить «Рехевкор» от корки до корки, для начала – по двадцать слов в день. У тебя будет сколько угодно тетрадей, но обещай, что будешь упражняться в написании слов до тех пор, пока они не станут твоей плотью и кровью. До тех пор, пока не сможешь повторить их, даже встав среди ночи. Ты понял меня, Атр?
– Да, понял.
– Отлично. – Ген закрыл книгу и повернулся, собираясь уходить.
– Отец!..
– Что тебе, Атр?
– Это древняя книга?
– «Рехевкор»? – Ген обернулся. – Ей не меньше десяти тысяч лет, а может, и больше.
Увидев отражение благоговейного трепета в глазах сына, Ген улыбнулся про себя. Рвение Атра, его преклонение перед величием Д'ни были самыми ценными находками для Гена.
– И еще, отец…
Ген вздохнул, подавив искушение сорваться, закричать на мальчика и приказать ему прекратить бесконечные расспросы. Но затем, поняв, что лишь терпением сможет устранить вред, причиненный Анной, он ответил:
– Что, Атр?
– Я только хотел узнать, почему море стало менее ярким, чем раньше.
Ген расслабился.
– Ну, это очень просто объяснить. У планктона существует тридцатичасовой цикл, соответствующий циклу Д'ни. Он спит, когда мы спим, и проявляет наибольшую активность в часы, когда бодрствуем мы. Таким образом, у нас здесь существуют день и ночь, отличающиеся оранжевым и черным цветом планктона.
Если это и была шутка, то либо чрезвычайно плоская, либо затрагивающая нечто недоступное пониманию Атра, однако Ген, по-видимому, счел ее забавной, ибо долго смеялся, а Атр, с удовольствием обнаружив, что его отцу не чуждо чувство юмора, смеялся вместе с ним.
Позднее, когда Атр вернулся к себе, Ген поднялся на помост и, застыв на мраморном полу, оглядел книги, разложенные на пюпитрах.
Время от времени пользуясь случаем побеседовать с Атром, он вдруг понял, как недоставало ему за все эти годы возможности поговорить.
Он был так одинок – не в эмоциональном смысле, ибо он считал себя в этом отношении настолько самодостаточным, каким только может быть человек, а в интеллектуальном. Ему не хватало жарких споров, возможности продемонстрировать широту своих познаний. И хотя мальчик пока годился только в слушатели, в нем ощущались неисчерпаемые возможности.
Да, но разве мог он знать, что мальчик еще существует на свете? Трудно вообразить, чтобы кто-нибудь сумел выжить в жалкой расщелине на склоне вулкана!
«Терпение… Я должен быть терпелив с ним, и тогда, со временем…»
Но острее всего он ощущал сейчас нехватку времени. За прошедшие несколько недель ряд опытов Гена вдруг завершился непредсказуемыми неудачами, и он был вынужден тратить все больше времени на поиск решения возникших трудностей. Уделять Атру столько внимания, сколько он заслуживает… нет, это немыслимо.
Однако Атр – послушный ученик. Ген видел, что мальчик старается изо всех сил. Возможно, несколько занятий по «Рехевкору» помогут ему подняться выше уровня беспомощного царапанья в тетради. Время покажет.
А пока его внимания требовали другие дела. Пройдя по помосту, Ген остановился над одной из открытых книг, глядя на рисунок. Затем он положил поверх него ладонь. Мгновение спустя Ген исчез.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
За последующие несколько недель Атр всецело поддался чарам отца. По утрам он работал, восстанавливая стены дома и дорожки острова. Днем, после купания и обеда, сидел за столом в библиотеке, а Ген преподавал ему азы культуры Д'ни.
Многое из того, чему учил его Ген, было знакомо Атру по книгам и легендам Анны, но еще больше он слышал впервые и поэтому хранил молчание. Кроме того, теперь Атр знал, что каждая легенда Анны – быль; понимал – если что-то вокруг и преобразилось, то лишь потому, что эти вещи – реальность.
Несколько дней он размышлял над вопросом, почему в воде у северной оконечности острова нет светящегося планктона, и обнаружил, что туда сливаются воды из трубы, ведущей от мастерской отца. Взяв пробы этой воды, Атр обнаружил в них свинец и кадмий – должно быть, именно эти элементы губили планктон. Не имея под рукой материалов, чтобы изготовить хороший фильтр, он решил, что поскольку из трубы вытекает лишь тонкая струйка, то самым лучшим будет полностью перекрыть ее. Именно этим он и занимался однажды утром, стоя на ступенях у берега и подгоняя собственноручно вытесанную камен ную крышку к концу трубы. За этим делом и застал его Ген.
– Атр!
Он повернулся. Отец стоял на верхней ступени лестницы в плаще и дорожных сапогах, глядя через море на скалу и город на ней.
– Что, отец?
– Для тебя есть новое дело. Атр выпрямился, сложил инструменты в мешок и подождал, когда отец объяснится.
Ген провел пятерней по своим пепельно-белым волосам и пристально взглянул на него.
– Я хочу, чтобы ты отправился со мной в город, Атр. Ты поможешь мне найти кое-какие книги.
– В город? Мы поплывем в город? Ген кивнул.
– Да, так что беги и переоденься. Тебе понадобятся сапоги. И прихвати с собой суму.
После минутного замешательства Атр коротко кивнул отцу, подхватил мешок и заторопился вверх по ступеням.
– Я спущусь на пристань и приготовлю лодку, – сказал Ген, посторонившись, чтобы пропустить сына. – Там и встретимся. Только поспеши, я хочу вернуться домой до темноты.
Ген стоял на корме лодки, держась за веревку, когда Атр вбежал по каменной лестнице в грот с низким потолком, где разместился причал.
Со дня прибытия на К'вир Атр не покидал острова. Но не проходило и дня, чтобы он не смотрел подолгу на отдаленный город Д'ни, мечтая побывать там.
Прыгнув в лодку, он повернулся к отцу, ожидая приказа.
– Сядь вот здесь, – велел Ген, указывая на узкую скамью, разделяющую надвое суденышко с невысокими бортами. – И не наклоняйся через борт – не хочу вылавливать тебя из воды.
Атр кивнул, уязвленный словами отца.
Ген оттолкнулся от причала, развернул лодку и направил ее к узкому выходу из грота, а Атр повернулся на скамье, глядя на оранжевую равнину моря, россыпь мелких островков и столицу Д'ни, вновь отмечая, как застроенные домами террасы взбираются по стене пещеры, скрываясь во мраке.
Древность этого города невозможно было вообразить.
Когда лодка вышла из грота, Атр повернулся в другую сторону, наблюдая, как исчезает вдалеке остров, ставший приютом Гена. В день прибытия Атр был слишком изможден, чтобы заметить все подробности, и вот теперь смотрел как зачарованный, впервые сумев как следует разглядеть К'вир.
К этому времени он уже изучил каждую комнату и коридор, лестницу и террасу особняка со множеством уровней, однако только сейчас, рассматривая его издалека, он мог увязать все подробности, понять их смысл, уяснить, что спиралевидная форма дома обусловлена скалой, на которой он был построен,
С расстояния в четверть мили его темные каменные стены – местами обвалившиеся, кое-где укрепленные подпорками – металлически поблескивали, подсвеченные со стороны моря.
Это видение было странным, неземным, но не более, чем другие, представшие здесь глазам Атра. Кроме того, он обнаружил, что оранжевый свет ласкает взор, кажется почти есте ственным. Возможно, его глаза были слабыми именно благодаря принадлежности к народу Д'ни. Атр знал наверняка: здесь ему не понадобятся линзы, разве что в тех случаях, когда надо рассмотреть что-нибудь вдалеке.
Атр взглянул на отца, впервые осознав, как увлекся своими мыслями. Он даже неЗатемсильнее налег на весла, посылая лодку вперед по воде.
Атр повернулся, вновь устремив взгляд в сторону города. Крошечные островки попадались там и сям, на каждом из них виднелся темный спиралевидный особняк, форма каждого из древних строений была своеобразна, уникальна, но больше половины этих особняков давно обветшали и разрушились.
На одном из островков покрупнее угловатая, странного вида крепость была построена высоко на стене утеса. Ее словно врезали в камень, а она вырывалась оттуда шпилями, башнями и укрепленными стенами.
Атр испустил глубокий вздох, пораженный безмолвным величием этого места.
Пока они плыли через последний из узких проливов, ведущий в открытое море, Атр взглянул вправо, привлеченный кругами на воде на расстоянии четверти мили. Над водой поднималась дымка, нечто вроде песчаного фонтанчика, поднятого пустынным ветром, и бросала неровную тень на оранжевые воды. Атр вглядывался в нее, а дымка приближалась – возможно, привлеченная тихим скольжением лодки по богатой планктоном воде.
Когда расстояние между лодкой и странным паром над водой сократилось до пятидесяти ярдов, Атр поднялся с приоткрытым ртом, а затем повернулся к Гену, но его отец, казалось, ничего не замечал.
– Что это? – заинтригованный, спросил Атр, видя мелькающие в облаке крошечные поблескивающие тени.
Ген оглянулся.
– А, это… мушки-красотки. Они питаются насекомыми, обитающими в планктоне.
Атр кивнул, с любопытством наблюдая, как облако мушек прошло у самой кормы лодки, не в состоянии остановиться. Он уже хотел отвернуться, когда вдруг вода под облаком забурлила, и длинный, тонкий нос высунулся из нее, втягивая воздух. А спустя минуту целая стая пестрых рыб повыскакивала из воды, ловя добычу.
Не прошло и тридцати секунд, как облако исчезло, а круги на воде утихли.
– А это что такое? – почти прошептал Атр.
– Рыбы, – с непонятным отвращением отозвался Ген. – Здесь, за островами, море гораздо глубже. Обычно они живут у самого дна, но время от времени охотятся на поверхности.
– Понятно… – негромко пробормотал Атр с тревожной ноткой в голосе, замечая, как под оранжевой чистой водой скользят темные гибкие тени.
Обеспокоенный, он отвернулся, пытаясь чем-нибудь отвлечься.
Книги… Отец сказал, что они должны найти какие-то книги. Но у самого Гена полно книг. Зачем ему понадобилось еще?
– Сколько времени нам потребуется, чтобы доплыть до города? – спросил Атр.
– Немного, – кратко ответил Ген, неутомимо и равномерно работая веслами.
Атр кивнул. Некоторое время он бездумно наматывал на палец лямку своей сумы, а затем повернулся к отцу.
Ген наблюдал за ним из-под наброшенного на голову капюшона.
– Ну, что тебе еще, Атр? Проглотив ком в горле, Атр задал вопрос, о котором думал уже некоторое время.
– Эти книги… Что в них особенного? Ты сказал, что больше таких не делают. Ничего не понимаю.
Лицо Гена осталось бесстрастным.
– Всему свое время. Единственное, что ты должен сделать сейчас, – отыскать их для меня.
Атр задремал, а затем внезапно проснулся и с удивлением обнаружил, что находится в плывущей лодке. Зевая, он потянулся и повернулся к отцу.
Ген сухо улыбнулся.
– Наконец-то ты пробудился. Оглянись и смотри. Ты чуть было не пропустил самое интересное.
Атр встал, обернулся и обнаружил, что город словно нависает над ним, заполняя весь горизонт. Древние строения вздымались на террасах. А прямо перед ним высилась арка – самая большая из всех, какие только Атру доводилось видеть во время подземного путешествия. По сравнению с другими образцами архитектуры Д'ни, уже знакомыми Атру, она казалась примитивной, была сделана из гладких блоков, но каждый блок размером превышал дом. В высоту арка поднималась на десять блоков, а вход в нее был так велик, что в него можно было бы без труда протащить самый крупный из островов.
– Арка Керафа, – с гордостью сказал Ген, глядя на нее.
– Кераф… – прошептал Атр, ощущая трепет при одном упоминании имени героя сказок своего детства.
– Все монархи Д'ни проплывали под этой аркой, – продолжал Ген. – Их отсылали на южные острова учиться искусству властвовать, а потом, через год, привозили обратно, чтобы короновать прямо в гавани, перед Казначейством. Миллионы человек видели эту церемонию, а после нее празднества растягивались на целый месяц.
«Однако арку назвали в честь Керафа, – подумал Атр. – Потому что он был величайшим из властителей».
Пока лодка медленно проплывала под аркой, Атр видел, что каменные блоки, составляющие ее, покрылись пятнами и щербинами, постарели, но не так, как стареют пустынные камни от песка и ветра, а подобно коже, постепенно покрывающейся морщинами.
«Эта арка простояла здесь бесчисленное количество лет», – думал Атр, вспоминая легенду о Керафе, вернувшемся в Д'ни верхом на гигантском ящере. Теперь, разумеется, мысленный образ несколько изменился: Атр представлял себе Керафа возвращающимся не по пустыне, а по морю, и ящер, возможно, мирно сидел рядом с ним в лодке.
Эта мысль заставила его нахмуриться. В чем еще он мог ошибиться? К примеру, Тре'-Меркти, Земля ядовитых вод, – существует ли еще она? Он обернулся к отцу, но прежде, чем успел задать вопрос, Ген сам заговорил с ним:
– Первое время, Атр, ты должен держаться ко мне поближе и никуда не отходить. Сегодня нам надо завершить поиски только в одном из кварталов города.
Ген указал вправо, на кварталы города, ближайшие к гавани.
– Там мы и будем искать, в округе Й'Та-эри. Если повезет, мы найдем то, что ищем, в Публичной библиотеке.
Атр кивнул и пересел на нос, наблюдая, как медленно приближается город. Прямо перед ним массивные стены из потрескавшегося белого мрамора располагались тремя ярусами, похожими на гигантские ступени над гаванью.
На передней из них некогда помещалось несколько огромных статуй, каждая во много раз превышала человеческий рост. Из статуй уцелело всего две, но и они потрескались и могли обрушиться в любой момент. Остальные упали с пьедесталов и теперь либо лежали в виде горы мраморных обломков, либо покоились на дне гавани. Их простертые руки размером с колонну выступали над мерцающей поверхностью воды.
За статуями, на другом конце огромной площади, сохранилось нечто вроде храма с портиком – пятнадцать белых каменных колонн, поддерживающих остатки массивного купола. За храмом вверх взбирался террасами город – ярусы, здания, мощеные тротуары и изогнутые арки.
Издалека город выглядел беспорядочной грудой камня, но вблизи взгляду представало поразительное разнообразие и изящество строений. Даже цвет камня менялся – глаз отмечал это, путешествуя по мешанине стилей и форм: на нижних ярусах преобладалгрифельносерый, тускло-красный и бурый, а на верхних – черный с красными прожилками. Из такого же камня были выстроены особняки на островах и Внутренние Врата.
Но, помимо всего прочего, вблизи было отчетливо видно, какому опустошению подверглась столица Д'ни. Куда бы ни взглянул Атр, он замечал руины. Здесь и впрямь не оказалось ни одного уцелевшего здания.
Он отвел глаза, уставившись в прозрачную воду. Глубоко внизу он разглядел остатки целого флота купеческих судов, некогда стоящего в гавани. На такой глубине суда казались иллюзией, игрой воображения.
– Этот народ погиб от землетрясения? – спросил Атр у отца.
Ген не ответил ему, подводя лодку к одной из толстых каменных колонн, поддерживающих причал. Он остановил легкое суденышко у самой колонны. С причала свисала веревочная лестница.
Обернувшись к Атру, он подал знак подняться вверх по лестнице и взялся за нижнюю ступень, придерживая ее. Затем, когда Атр оказался на причале, отец привязал лодку и поднялся по лестнице сам.
Атр сделал несколько робких шагов по причалу, ошеломленный размерами окружающих его строений еще больше, чем когда разглядывал их, приближаясь к гавани. Он повернулся к арке Керафа, величественно возвышающейся над чашей гавани, а затем снова огляделся.
В эту минуту на причал выбрался Ген.
– Идем, Атр, не будем терять времени, – он указал через площадь в сторону полуразрушенного купола. – Нам вон туда.
Должно быть, когда-то эту площадь содержали в безукоризненной чистоте, но теперь ее усеивали обломки камня, упавшие с верхних ярусов. Местами мраморные плиты были прошиты зигзагообразными трещинами, кое-где попадались воронки.
Здание Казначейства было неопровержимым свидетельством запустения. Две трети гигантского купола исчезли, только три из пятнадцати пролетов крыши остались на месте, прочные двери сорвались с петель. Очевидно, комнаты и коридоры изнутри пострадали от пожара задолго до того, как обрушился купол. Над головой на фоне неба выделялись обугленные балки.
Атр повернулся к отцу, недоумевая, что им понадобилось среди этих руин, но Ген шагал вперед не оглядываясь, решительно пересек главный коридор и повернул направо, в небольшую заднюю комнату здания.
Комната напоминала кухню.
Атр наблюдал,Катраный предмет. Послышался негромкий скрежет, словно что-то раздвинулось внизу, под полом комнаты.
На миг улыбка осветила лицо Гена. Он пересек комнату и, встав рядом с длинной каменной скамьей, положил обе ладони на стену, двигая ими туда-сюда, словно что-то искал.
Наконец с возгласом удовлетворения он напрягся и толкнул стену, и сразу же целая плита подалась вглубь и отъехала в сторону, скрывшись в каменной нише.
На месте плиты открылся неосвещенный коридор, уходящий в каменную толщу.
Все это произошло так быстро, что некоторое время Атр стоял как вкопанный, недоверчиво покачивая головой.
Повернувшись, Ген поманил его.
– Иди же скорее, Атр! Чего ты ждешь? Атр шагнул в проем и тут же остановился в кромешной темноте.
– Вот. – Ген вложил ему в руки фонарь и огненный шарик.
Атр наклонился, пристроил фонарь на колене, поднес к нему огненный шарик и, дождавшись, когда фитиль разгорится, снова выпрямился. Повернувшись, он посмотрел, как отец разжигает свой фонарь.
В ядовито-синем отблеске глаза Гена казались огромными и зловещими. Глядя в них, Атр понял, каким чужим человеком остался для него отец даже после нескольких недель, проведенных вместе. Он до сих пор почти ничего не знал о Гене.
– Я пойду вперед, – заявил Ген, по-видимому не подозревая, какие мысли одолевают его сына. – А ты не отставай, Атр. Эти туннели – настоящий лабиринт. Если ты отстанешь и потеряешь меня из виду, тебе никогда не выбраться отсюда самому.
Атр беспокойно кивнул и, когда отец протиснулся мимо него и начал путь по наклонному изгибающемуся туннелю, торопливо последовал за ним.
Позади прозвучал скрежет камня – плита встала на место. Тупой, краткий звук глухим эхом разнесся по туннелю.
Коридоры разбегались во все стороны – некоторые из них поднимались, некоторые у х о – дили вглубь, но Ген уверенно шагал вперед. Прошло добрых десять минут, прежде чем он остановился и, повернувшись, убедился, что Атр еще следует за ним. Ген указал на узкую лестницу.
– Подниматься придется долго, – объяснил он, – но все-таки это быстрее, чем пробираться по улицам.
Ступени уходили вверх, сначала поворачивая направо, а затем – налево. Наконец лестница привела путников в узкую комнату с балконом и каменными скамьями у стен, а затем вновь начала подниматься, становясь все круче.
– Теперь уже недалеко, – объявил Ген, когда ступени закончились и они вышли в сравнительно ровный коридор.
– Кто прорубил эти туннели? – спросил Атр, заметив, что на стенах вокруг него вырезаны различные слова и узоры.
– А вот это, – отозвался Ген, – неразрешимая загадка. Ибо когда люди живут в одном месте так долго, как Д'ни – здесь, то многое делается по причинам, которые либо неизвестны, либо затеряны в глубине веков. По-моему, эти туннели существовали здесь изначально. Некоторые ученые, и среди них великий Йеваси, утверждали: стена пещеры настолько изрыта туннелями, что стоит добавить к ним еще несколько – и все сооружение рухнет!
Атр прищурился, представляя себе эту катастрофу.
Впереди показался отблеск оранжевого света. Свет нарастал, и Атр заметил, что перед ними появились очертания выхода из туннеля.
Они вышли в узкую пустую комнату без потолка. Атр уже знал – таков обычай Д'ни. Отсюда можно было взглянуть прямо на свод гигантской пещеры. Только у немногих из зданий Д'ни – в том числе в резиденциях правителей и в Казначействе – имелись крыши, остальные же потолков не имели. В конце концов, какой прок от крыши, если здесь никогда не бывает дождя и перепадов температур?
Комната была с небольшим балконом, а справа от него узкая лестница выходила на еще более узкую улочку. Атр подошел к перилам, окидывая взглядом улицы, завороженный рядами серых каменных зданий, паутиной аллей, лестниц и мощеных тротуаров.
Они направились дальше, подошвы сапог постукивали по выщербленным плитам. Улочка повернула влево и начала медленно подниматься между высокими стенами, кое-где обвалившимися и покрытыми трещинами. За стенами возвышались внушительного вида особняки, на вид почти не пострадавшие, и Атр решил, что они строились с двойным запасом прочности.
Это было необычное место, исполненное странного очарования, и пока Атр шагал, знакомый голос звучал у него в голове, задавая давно ставший привычным вопрос.
Что ты видишь, Атр?
Смутившись, он начал мысленно отвечать.
Я вижу поблекшую роспись на стенах. Вижу картины в окнах и груды давным-давно не убиравшегося мусора. Я вижу… ветхий и заброшенный город. Вижу место, уже не пригодное для жилья. Вижу забытые паланкины с истлевшими остатками занавесей.
Отлично. Какие же мысли приходят тебе в голову?
Оглядевшись вокруг, он снова ответил Анне.
Особняки вокруг величественны и стары: возможно, когда-то этот квартал считался респектабельным, даже богатым, но в последние времена его населяли бедняки. Здесь царила ужасающая бедность, а потом землетрясение довершило работу времени.
Хорошо. Тогда почему же твой отец пришел сюда? Что могло ему понадобиться в таком месте?
Книги, молча ответил Атр. Но причина показалась ему не слишком убедительной. Зачем они нужны отцу, когда у него и без того множество книг?