Текст книги "Жестокое милосердие"
Автор книги: Робин Ла Фиверс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
ГЛАВА 3
За дверью кабинета ждет девушка чуть помладше меня. Как и настоятельница, она невероятно красива. Глаза цвета переменчивого моря, из-под монашеского покрывала выбиваются светлые пряди. Рядом с ней я себе кажусь оборванкой и распоследней дурнушкой, а само мое присутствие в монастыре, полном красавиц, начинает отдавать святотатством. Однако девушка лишь улыбается мне и берет под руку так, словно мы подруги с колыбели.
– Меня зовут Аннит, – говорит она. – Давай-ка для начала отведем тебя в лазарет!
Ужасно хочется пойти с ней и скорее окунуться в эту неведомую новую жизнь, но я мешкаю. Мне еще кое-что требуется уяснить.
– Погоди…
Аннит склоняет голову к плечику:
– Что такое?
– Если бы я не прошла испытание, она… так и позволила бы мне умереть от яда?
От осознания близкого соприкосновения со Смертью по спине у меня так и гуляют мурашки.
Лицо Аннит разглаживается – она поняла.
– Да что ты! Настоятельница сразу сунула бы тебе в рот безоаровый камень или влила амарантовой настойки, и все бы прошло. А теперь поторопимся!
Она тянет меня за руку. Она излучает такую радостную уверенность, что улетучиваются мои последние сомнения.
Звук наших шагов невнятно отдается в каменных стенах. Аннит ведет меня по коридору. По обе стороны виднеются двери; я не могу не думать о том, какие удивительные тайны за ними хранятся, – и ведь совсем скоро я к ним буду допущена!
Мы с Аннит входим в просторный покой с чистыми белыми стенами и длинным рядом кроватей. В окно струится свежий воздух, и я слышу, как грохочет о камни морской прибой. У стола со ступкой и пестиком трудится монахиня в полночно-синем облачении. Заметив нас, бережно откладывает работу, потом оборачивается – поприветствовать нас.
Она средних лет, и черный монашеский повой не очень-то идет к ее оливковой коже, зато подчеркивает легкий пушок на верхней губе. Я даже испытываю облегчение – по крайней мере, она не так прекрасна, как все, кого я тут до сих пор видела. Все же приятно, что не я буду в монастыре главной уродиной!
– Матушка настоятельница прислала новую пациентку?
Звучащее в голосе монахини предвкушение кажется мне неподобающим.
– Да, сестра Серафина, – отвечает Аннит. – Она вся в синяках после тяжелых побоев. Возможно, поломаны ребра, а то и внутренние органы повреждены…
Я с пробудившимся уважением смотрю на Аннит. Откуда ей все это известно? Неужто под дверью подслушивала? Вглядываюсь в свежее, с тонкими чертами лицо и поверить не могу, что она способна на подобное коварство.
Монахиня вытирает руки льняным полотенцем и, подойдя к простому деревянному шкафчику, извлекает из него скляночку. Она ничем не украшена и далеко не так изящна, как тот хрустальный графин, но, вероятно, по хрупкости ему не уступает. Тем не менее монахиня сует ее мне в руки и направляет меня в угол помещения, за деревянную ширму:
– Опорожнись в нее, будь так добра.
Я с глупым видом рассматриваю склянку. Монахиня переводит взгляд на Аннит:
– Как ты думаешь, могла она еще и слуха лишиться?
– Нет, сестрица. – Лицо Аннит серьезно, она само почтение, но я чувствую, что девушка изо всех сил давит смешок.
Сестра Серафина вновь поворачивается ко мне.
– Писай! – произносит она несколько громче, чем следовало бы, – на случай, если Аннит ошиблась насчет моего слуха. – Надо, чтобы ты пописала в баночку! Тогда я смогу сказать, есть у тебя внутренние повреждения или нет!
Требование кажется унизительным, но Аннит ободряюще подталкивает меня локтем. За ширмой обнаруживается ночной горшок. Я задираю юбки, пристраиваюсь… остается молиться, чтобы струя попала в скляночку, а не мимо.
Монахиня вновь подает голос. Она говорит тихо, но мой слух отточен многими годами отгадывания, в каком настроении нынче пребывает папаша, и я отчетливо разбираю:
– Матушка уже испытала ее?
– Да, – отвечает Аннит. – Вином.
– Слава Мортейну! – В голосе сестры Серафины звучит искренняя благодарность, мне пока непонятная.
Я выхожу из-за ширмы и вижу на ее некрасивой физиономии подлинный религиозный восторг. Она забирает у меня скляночку. Ее глаза светятся восхищением: ни дать ни взять обнаружила, что я не просто овца, но призовая овечка.
– Аннит поможет тебе устроиться на одной из кроватей, а я пока приготовлю травяной чай, чтобы ускорить твое выздоровление…
И, продолжая улыбаться, она вновь склонилась над рабочим столом.
– Вот сюда. – Аннит ласково ведет меня под локоть. Кровать застлана такими чистыми белыми простынями, что меня охватывает ужас: сейчас я их замараю! – Снимай одежду, – приказывает Аннит. – Я тебе чистую сорочку принесу.
Я вспоминаю слова настоятельницы насчет послушания, но тщетно. Никак не могу заставить себя выполнить ее требование. А вдруг вид моих шрамов осквернит мнение, которое могла составить обо мне Аннит, – точно так же, как пыль с моей одежды запачкала бы чистые простыни? Я познакомилась с Аннит считаные минуты назад, но уже боялась утратить ее расположение.
Она подходит ко мне, в руках – обещанная сорочка. От чистого полотна пахнет лавандой. Она видит, что я еще не разделась, и ее лицо смягчается:
– Тебе помочь?
– Нет… – Я обхватываю себя руками. – Я просто… ну… как бы… Мое тело все в рубцах… оно уродливо… Я не хотела бы оскорбить…
– Что за чушь, – отвечает она и ласково гладит меня по руке. – Здесь, в монастыре Святого Мортейна, шрамы у всех есть!
Она отворачивается, чтобы дать мне минутку уединения, и я помимо собственной воли принимаюсь гадать, что за отметины могут быть у нее.
Я выпутываюсь из старой драной рубашки. Мне упорно кажется, что в тех местах, которых касался Гвилло, от ткани разит свинарником.
– У тебя проклятие Матроны?
Голос сестры Серафины заставляет меня вздрогнуть и съежиться. Я с такой поспешностью – прикрыться, скорее прикрыться! – натягиваю новую сорочку, что кружится голова. Приходится обождать, пока пройдет дурнота. Потом я оборачиваюсь к монахине:
– Простите, что?..
Она указывает на мою спину:
– Это то, к чему прибегла твоя мать, пока ты была в утробе.
– Я, право, не знаю, как называлось зелье, которым ее снабдила ведьма-травница…
– Зато я знаю. – Глаза сестры Серафины полны сострадания. – Лишь проклятие Матроны способно оставить подобные шрамы. А теперь ложись-ка в постель!
Аннит не отходит от меня, пока я забираюсь в постель, потом склоняется и заботливо подтыкает одеяло. Подходит сестра Серафина с чашечкой отвратительно пахнущего снадобья; по ее словам, от него мне немедленно полегчает. Глотаю отвар – он отдает сгнившими ягодами и прелым сеном – и возвращаю чашку. Еще никто и никогда обо мне не заботился; даже понять не могу, нравится ли мне это новое ощущение.
Аннит присаживается на табурет возле моей кровати, потом оглядывается, убеждаясь, что монахиня вернулась к рабочему столу.
– Не знаю, поняла ты или нет, – понизив голос, говорит она мне, – а только сестра Серафина в полном восторге от твоего прибытия. Кроме нее самой, никто здесь не способен противостоять яду, и она попросту с ног сбилась, снабжая весь монастырь!.. Не удивлюсь, если после выздоровления тебя перво-наперво приставят к ней – помогать…
– С ядами? – переспрашиваю я, не вполне уверенная, что правильно поняла.
Аннит кивает, и я вновь смотрю на монахиню, хлопочущую у стола. На языке у меня вертится множество вопросов, но, когда я уже открываю рот, замечаю, что кровать у дальнего окна не пуста.
Сперва я этому радуюсь – по крайней мере, буду не единственной жертвой бесконечной заботы монашек. Потом замечаю, что запястья девушки привязаны к кровати.
Панический страх накрывает меня удушливой и жаркой волной. Должно быть, он отразился на моем лице – Аннит оборачивается, чтобы проследить за моим взглядом.
– Это чтобы бедняжка не могла себе навредить, – поспешно объясняет она. – Когда ее привезли сюда трое суток назад, она кричала и билась. Понадобились четыре монахини, чтобы ее удержать.
Я не могу оторвать глаз от девушки у окна.
– Она что, безумна?
– Не исключено. По крайней мере, люди, что ее привезли, были в этом уверены.
– Ее подвергли тому же испытанию, что и меня?
– Пока она чувствует себя слишком скверно для каких-либо испытаний. Но как только пойдет на поправку…
Я вновь смотрю на девушку. Теперь ее глаза открыты и обращены в нашу сторону. Губы медленно растягиваются в улыбке. Эта улыбка беспокоит меня едва ли не больше, чем ее связанные руки.
ГЛАВА 4
Позже я просыпаюсь оттого, что меня гладит по голове чья-то рука, очень ласково и осторожно. Это ли не чудо – прикосновение, которое не причиняет боли!.. Еще я чувствую, что травяной чай определенно подействовал.
– Бедная малютка, – воркует тихий хрипловатый голос.
Спросонья до меня не сразу доходит, что принадлежит он вовсе не Аннит и даже не сестре Серафине. Тут я окончательно просыпаюсь и обнаруживаю, что на дальней кровати никого нет, а веревки свешиваются на пол.
– Бедная малютка, – повторяет девушка.
Она стоит на коленях подле моей кровати, и в груди у меня зарождается страх.
– Ты кто?.. – спрашиваю шепотом.
Она пригибается ниже и шепчет в ответ:
– Я твоя сестра.
С меня слетают последние остатки дремы.
Волосы спутанными черными космами падают на спину и плечи незнакомки. Лунный свет позволяет заметить синяк у нее на скуле, разбитую губу. Ее такой привезли или монахини уже здесь наградили? Я спрашиваю:
– Ты хочешь сказать, что и тебя святой Мортейн породил?
Она негромко смеется. Звук жутковатый – от него я покрываюсь гусиной кожей.
– Я хочу сказать, что нас обеих породил сам дьявол. По крайней мере, так утверждает мой лорд-отец.
Ровно то же самое я выслушивала от деревенских всю свою жизнь, но эти слова больше не кажутся правдой. Откровения матушки настоятельницы что-то переменили во мне, пробудили глубоко запрятанную надежду, которая дремала все эти годы. Меня внезапно охватывает желание объяснить этой девушке, насколько глубоко она заблуждается, – так же, как объяснила мне самой аббатиса.
Опираясь на локти, я принимаю полусидячее положение. Незнакомка убирает руку с моей головы.
– И вовсе даже он не прав, твой лорд-отец, – говорю я таким яростным шепотом, что горло сразу начинает гореть. – Нам дал жизнь Мортейн! Он избрал нас, чтобы мы исполняли Его священную волю! А твой отец и Церковь – они врут!
Смотрю в ее изможденное, несчастное лицо, и все больше хочется ее убедить. Я пытаюсь вынуть искорку надежды, затлевшую в моей собственной груди, и поделиться ее огнем с этой несчастной.
У нее в глазах в самом деле вспыхивает огонек интереса, но быстро гаснет. Насторожившись, она оглядывается на дверь:
– Идут с обходом… Прощай!
Взвившись на ноги, она запрыгивает на соседнюю кровать и устремляется на свое место, перескакивая с ложа на ложе.
– Стой! – раздается в дверях окрик сестры Серафины.
В этом приказе звучит такая мощь, что у меня кровь застывает в жилах, но девушка даже не задерживает очередного прыжка. Она скачет, как молодая лань, стремясь к распахнутому окну. Ее глаза сверкают – почти как в детской игре.
Рядом с сестрой Серафиной возникают еще две монахини. Все их внимание приковано к беглянке.
– Сибелла, стой! – выкрикивает самая рослая.
Голос у нее очень мелодичный, он звучит словно материнская колыбельная… а впрочем, не знаю, ведь сравнивать мне особо не с чем. Девушка сбивается с шага, как если бы этот голос имел над нею некую власть. Она все-таки перепрыгивает на очередную кровать, но ее движения явно замедлились, сделались неуклюжими.
– Если останешься, – продолжает дивный голос, – мы уж придумаем, как вернуть тебе твою жизнь…
Беглянка оборачивается, ее взгляд вспыхивает гневом.
– Лжете! – кричит она.
Еще три прыжка, три последние кровати – и вот она уже у окна.
Не знаю почему, но мне за нее страшно. Я необъяснимо уверена: если она выскочит сейчас за окно, безумие сожжет ее уже безвозвратно, оставив лишь горькую золу в пустой оболочке.
– Погоди! – возвышаю я голос вместе с остальными. Она останавливается. Монахини замирают, кажется, никто даже и не дышит. – Разве ты не хочешь постичь искусства, которые нам обещает Мортейн? – спрашиваю я громко. – Неужели не хочешь выучиться убивать тех, кто причинил тебе зло?
Понятия не имею, с чего я взяла, что она кому-то обязана нынешним своим состоянием, но я в этом уверена.
Девушка молчит так долго, что я уже пугаюсь – не ответит, – но она все-таки подает голос:
– О чем ты говоришь?
– Она еще не беседовала с настоятельницей, – поясняет монахиня, обладательница волшебного голоса. – Слишком не в себе была, когда ее привезли.
– А можно я ей расскажу? Вдруг она выслушает и захочет остаться?
Монашки переглянулись – молча, но явно взвешивая возможности. Потом кто-то из них согласно кивнул.
Я снова поворачиваюсь к беглянке.
– Тебе что, – говорю я, – так не терпится вернуться туда, где ты раньше жила? К своему вельможному папаше?
Даже в полутьме спальни я вижу, как углубляются тени, залегшие у нее на лице.
– Нет, – шепчет она. – Но и пленницей в этом квохчущем курятнике я быть не хочу…
Я искоса поглядываю на монахинь, но тех подобное сравнение, кажется, нисколько не смутило.
– Здесь тебе желают добра, – говорю со всей уверенностью.
Она смеется – тихо, но с таким презрением, что от него чуть воздух не прокисает.
– Добрые намерения суть ложь, которой утешаются слабые. В клетку я не пойду!
Ну да, а куда еще ей идти?
– Меня обещали научить искусству отравления, – сообщаю я, надеясь, что не доведу Аннит до беды такими словами. – И еще многим способам убивать злобных мужчин… – Тут я принимаюсь излагать все то, что сама недавно услышала от настоятельницы, благо каждое слово не померкло и не остыло в моей памяти. – Нас обучат скрытности и хитрости и наделят такими умениями, что больше ни один человек не будет опасен для нас!
Сибелла оборачивается ко мне, и я снова вижу в ее глазах интерес, но… мне больше нечего ей сообщить, ведь это все, что я сама знаю о новой жизни, которую нам посулили в монастыре. Я беспомощно оглядываюсь на монахинь…
Аннит легко подхватывает, развивая успех.
– Тебя научат обращению с оружием всех мыслимых видов, – произносит она, перешагивая через порог. – Тебе объяснят, как действовать кинжалом и стилетом, как пускать меткую стрелу и заносить меч…
– Снова ложь, – отвечает Сибелла. – Никто не станет учить женщину таким смертоносным искусствам!
Но я-то вижу, до какой степени ей хочется поверить.
– Это чистая правда, – клянется Аннит.
Сработало!.. Не сводя глаз с Аннит, Сибелла спускается на пол с кровати.
– Расскажи мне еще, – требует она.
– Ты узнаешь, как ласкать мужское горло гарротой: он будет ждать прикосновения твоих мягких губ, а встретит железную хватку проволочной удавки…
Тут подает голос сестра Серафина.
– А еще мы научим тебя составлять яды! – произносит она голосом нежным, точно волна на рассвете. – Яды, которые просачиваются в самое нутро и выдавливают жизнь мужчины прямо в поганое ведро! Яды, которые останавливают сердце или изгоняют из тела все жидкости. Ты узнаешь зелья, от которых кровь сгущается в жилах и не может больше по ним течь. Ты постигнешь тайные снадобья, которые отсрочивают гибель на несколько дней, и такие, что убивают мгновенно. И все это – лишь для начала!..
Повисает долгая пауза. Мы все затаиваем дыхание, гадая, какой выбор сделает Сибелла. Когда она наконец нарушает молчание, ее голос до того слаб, что я невольно тянусь в ее сторону.
– А есть такой яд, – спрашивает она, – чтобы мужской член сперва сморщился и засох, а потом совсем отвалился?
Сестра Серафина отвечает не задумываясь, и ее голос полон решимости столь угрюмой, что я готова расцеловать монашку:
– Мы с тобой его вместе придумаем, вдвоем! А теперь залезай в постель, тогда и поговорим обо всем этом и о многом другом!
Сибелла долго-долго смотрит на нас. Потом передергивает плечами с таким видом, словно ей безразлично, оставаться здесь или нет, но мы-то видим, каково ей на самом деле. И вот наконец она подходит к моей постели и приказывает:
– Подвинься!
Я удивленно ищу глазами сестру Серафину, и та жестом показывает, что выбор за мной. Опять смотрю на Сибеллу. Мы вроде бы уломали ее, но наша связь так непрочна, что об отказе и речи быть не может. Ко всему прочему, монастырская постель куда мягче любого из тюфяков, которыми я довольствовалась до сих пор, и так широка, что на ней вполне хватит места двоим… ну почти. Я сдвигаюсь в сторонку, и Сибелла заползает под одеяло, устраиваясь рядом со мной.
И вот мы вдвоем лежим на узковатой постели, а монахини нежными голосами навевают нам сон. Их колыбельная полна смерти и тьмы…
Когда я просыпаюсь, комната затоплена золотым солнечным светом. Сажусь на кровати, с удивлением обнаружив, что я снова одна. Более того – в палате не видно и монахини, возившейся у рабочего стола.
Пока соображаю, что мне следует делать дальше, появляется Аннит, милая и свежая, как само утро. Видя, что я проснулась, она улыбается и ставит на стол принесенный поднос.
– Как ты себя чувствуешь? – спрашивает она.
Я принимаюсь шевелить руками и ногами, приподнимаю плечи, ощущая на коже мягкую ткань сорочки.
– Отлично, – говорю я, и, к моему удивлению, это чистая правда.
Целительный чай сестры Серафины и впрямь сотворил маленькое чудо.
– Не прочь позавтракать? – спрашивает Аннит.
Я прислушиваюсь к себе и понимаю, что вот-вот помру с голоду.
– Да!
Она приближается с подносом. На нем кружка некрепкого пива, хлебец из монастырской печи и даже горшочек мягкого козьего сыра. Я намазываю сыр на хлеб, запускаю зубы в горбушку… Ничего более вкусного я совершенно точно в своей жизни не ела. Голод, как бы спавший во мне во время путешествия через все королевство, пробуждается с неистовой силой, так что завтрак я уничтожаю в считаные мгновения.
Аннит смотрит на меня, в глазах у нее забота.
– Добавки хочешь?
Я открываю рот, готовая сказать «да!», потому что не привыкла отказываться от еды, но вовремя понимаю, что желудок набит до отказа.
– Нет, – отвечаю я и, к счастью, вовремя спохватываюсь, чтобы добавить: – Спасибо большое.
Аннит улыбается, присаживаясь на табуретку рядом со мной, и разглаживает юбки у себя на коленях. Так и подмывает спросить о Сибелле, но я боюсь. Мало ли что могло с нею произойти за ночь! Мне даже стыдно, что сама я так безмятежно спала.
– Когда будешь готова, – говорит Аннит, – можешь пойти к сестре Серафине, она в мастерской ядов.
Яды! Это слово заставляет меня тотчас отбросить простыни и спустить ноги на пол.
– Я готова!
Аннит озабоченно морщит лоб:
– Уверена? Ты же здесь так недавно…
– Да, но у меня было пять дней в дороге, чтобы отойти от побоев. И, по правде говоря, чай и завтрак неплохо меня подлечили! – Я ощущаю жадность к обещанной работе, как совсем недавно – к еде. – Если можно, я возьмусь за дело прямо сейчас!
– Конечно можно! Ты вольна выбирать между трудом и отдыхом.
Аннит достает из шкафа облачение для меня. Оно светло-серое, как и у нее самой. Натягивая его через голову, я прямо-таки чувствую, как становлюсь частицей новой жизни, которую мне здесь посулили.
Аннит помогает причесаться, ловко и осторожно распутывая колтуны. Приведя меня в более-менее пристойный вид, выводит из комнаты и сопровождает по лабиринту коридоров. Вот она отворяет толстую дверь, и мы оказываемся снаружи. Я спешу за ней, моргая – очень уж яркое солнце. Аннит ведет меня на подветренную сторону островка, к небольшому дому, сложенному из камня.
– Внутрь мне нельзя, – поясняет она. – У меня ведь нет твоего дара. Но ты иди смело, добрая сестрица ждет.
– В самом деле?
Глаза Аннит поблескивают на солнце.
– Она знала, что ты захочешь начать без промедления!
Простившись со мной, девушка уходит по направлению к монастырю. Оставшись одна, я шагаю к порогу и стучу.
– Кто там?
– Это Исмэй, – отзываюсь я, гадая, не потребуется ли объяснений: может, она еще не знает, как меня звать.
– Входи! – жизнерадостно отвечает Серафина.
Я отворяю дверь и вхожу.
Девушки в моей деревне нередко рассуждали о любви с первого взгляда; мне, помнится, подобные разговоры казались сущей чепухой… до того мгновения, когда я вошла в мастерскую сестры Серафины. Ничего подобного в жизни своей не видела! Сколько всего удивительного, какие запахи, что за краски!.. Я сделала шаг внутрь – и тотчас влюбилась.
Потолок в мастерской высокий, а еще здесь множество окон. На полу две небольшие глиняные печи, возле очага – целая выставка котлов: от такого большого, что можно целиком сварить козу, до сущей крохи – разве что для сказочной феи подспорье. Большущий деревянный пресс занимает целый угол комнаты. Хрупкие стеклянные бутыли и шары соседствуют с пузатыми глиняными горшками и серебряными чашами. На одном из рабочих столов помещается чудо из чудес: запутанное сооружение из медных трубочек и стеклянных колб. Под ним горят разом две горелки, внутри все пузырится и шипит, исходя паром. Ни дать ни взять огромная смертоносная гадюка, изготовившаяся напасть!
– Это перегонный куб, – с огромной гордостью поясняет сестра Серафина. – Я в нем кипячу жидкости, убираю все лишнее, пока не останется чистый яд!
Жестом она приглашает меня к столу, и я с охотой подхожу, пригибаясь, чтобы не задеть связки корешков, которые сушатся на стропилах. В нос бьет небывалое сочетание запахов. Густые земляные ароматы мешаются с чем-то приторным, и на все накладывается режущая острота.
На столе стоит чаша, полная сморщенных черных семян, и горкой лежат блестящие красные семена. Большие круглые стручки размером с бусины четок валяются рядом с увядшими клубнями, подозрительно смахивающими на мужской признак. Их вид напоминает мне о вопросе, который прошлой ночью задавала Сибелла.
Сестра Серафина пристально смотрит на меня.
– Ну и как тебе? – спрашивает она.
Я начинаю было рассказывать, что почти не чувствую своих синяков, но потом до меня доходит – она имеет в виду, каково мне здесь, среди великого множества ядов.
– Отлично, – говорю я и, к своему удивлению, улыбаюсь.
– Тогда за работу! – И она пододвигает ко мне блюдце, полное зеленых стручков. Они похожи на бесформенные комки, покрытые мягкими, гибкими колючками. Монахиня берет в руки острый маленький нож. – Разрезай их и вынимай семена, вот так! – Она умело вскрывает стручок, из него вываливаются три ворсистых семечка. Сестра Серафина берет одно кончиками пальцев и показывает мне, поясняя: – Такая штучка заставит человека молить о смерти, а три – уложат наповал!
Она вручает мне нож, кладет семечко на стол и поворачивается к дистиллятору.
Рукоятка у ножа гладкая, он хорошо сбалансирован – вещица дельная и красивая. Однако стручок крепок и жилист, а руки у меня не такие ловкие, как у монахини. Проходит немало времени, прежде чем мне удается вскрыть скорлупу и вытряхнуть семена. Я поднимаю глаза и вижу, что сестра Серафина наблюдает за мной. Ничего не могу поделать – расплываюсь в победной улыбке.
Монахиня сверкает зубами в ответной ухмылке, и мы возвращаемся к работе – каждая к своей.
Вечером ужинаю в общей трапезной. Это большой каменный чертог с арочными дверями, внутри – длинные деревянные столы. Я вижу за ними всего-то неполную дюжину девочек. Аннит и я (соответственно, тринадцати и четырнадцати лет) выглядим едва ли не самыми старшими. Самые маленькие смотрятся лет на пять; Аннит убеждает меня, что смертоносные искусства они будут постигать позже, когда подрастут. И все монашки как одна – прехорошенькие. Похоже, у Мортейна рождаются сплошь пригожие дочери!
– Здесь не все, – поясняет Аннит. – Еще у нас есть полдюжины верных Мортейна, прошедших полное посвящение, но они в разъездах – исполняют Его волю.
Одна за другой входят восемь монахинь и идут к большому столу, устроенному отдельно, на возвышении. Принимаемся за ужин, и Аннит рассказывает о монахинях, с которыми я еще незнакома. Вот мастерица-лошадница, вот мастерица-оружейница, вот мастерица боевых искусств… а вон у той древней старушки единственное занятие – ухаживать за воронами в птичнике. Еще одна монахиня ведает обучением истории и политике. Вон та женщина (когда-то она, вероятно, была хороша, а теперь похожа больше на старую паву) будет наставлять нас в изящном обхождении и танцах…
– …А также, – добавляет Аннит, и глаза у нее разгораются, а щеки розовеют, – в женских искусствах!
Я удивленно поворачиваюсь к ней:
– В женских искусствах?.. Но это-то нам зачем?..
Говоря так, я очень надеюсь, что внезапная паника не заставит дрогнуть мой голос.
Она пожимает плечами:
– Это для того, чтобы мы могли подобраться к своим жертвам поближе! Как иначе разглядеть, отмечены ли они? А кроме того, мы должны доводить все свои умения до высшего совершенства, чтобы в полной мере послужить Мортейну!
Прозвучало это как урок, который ее заставили вызубрить.
Я спрашиваю:
– Здесь все?
– Еще есть сестра Вереда, совсем старая и к тому же слепая. Она никогда не ест в общей трапезной и вообще сидит у себя. Вереда у нас ясновидящая, разговаривает лишь тогда, когда ее посещает видение.
Я чувствую на себе чей-то взгляд, поднимаю голову и встречаюсь с холодными синими глазами матушки настоятельницы. Она кивает мне и слегка приподнимает свой кубок в отдельном приветствии. Тут-то на меня и накатывает огромность всего происходящего, даже голова идет кругом от осознания, насколько же мне повезло! Вот она, моя новая жизнь! Мой новый дом! Все то, о чем я неустанно молилась с тех самых пор, как выучилась говорить! Чувство благодарности охватывает меня. «В полной мере использую чудесную возможность, которую мне предоставили!» – мысленно присягаю я. И поднимаю кубок в ответ.